Translated using Weblate (Lao)
Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (57 of 57 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (25 of 25 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (14 of 14 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (84 of 84 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (81 of 81 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (50 of 50 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (34 of 34 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (35 of 35 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (25 of 25 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (25 of 25 strings) Translated using Weblate (Lao) Currently translated at 100.0% (1 of 1 strings) Co-authored-by: Bone NI <bounkirdni@gmail.com> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterantorayml/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesarchiveboard_stable_updates_vision/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesarchiveindex/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagescontact/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesfca/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesfoa/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesfpl/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpageshistory/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesindex/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesmembers/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagespolicies/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagespolicyai-contribution-policy/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagespolicycommunity-publishing-platforms/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagespolicycontribution-model/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagespolicyedition-promotion-policy/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagespolicyevent-location-policy/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagespolicyguiding-policy/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagespolicypolicy-change-policy/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesproceduressurveyhow-to/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesproceduressurveyoverview/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesproceduressurveyquestions/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesproceduresteam_directory/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesprocedurestickets/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpagesprocedureswelcome/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/masterpartialshistorical_warning/lo/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-council/nav/lo/ Translation: fedora-docs-l10n/council/master/antora.yml Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/archive/board_stable_updates_vision Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/archive/index Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/contact Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/fca Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/foa Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/fpl Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/history Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/index Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/members Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/policies Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/policy/ai-contribution-policy Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/policy/community-publishing-platforms Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/policy/contribution-model Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/policy/edition-promotion-policy Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/policy/event-location-policy Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/policy/guiding-policy Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/policy/policy-change-policy Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/procedures/survey/how-to Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/procedures/survey/overview Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/procedures/survey/questions Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/procedures/team_directory Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/procedures/tickets Translation: fedora-docs-l10n/council/master/pages/procedures/welcome Translation: fedora-docs-l10n/council/master/partials/historical_warning Translation: fedora-docs-l10n/council/nav
This commit is contained in:
parent
53d727e9a6
commit
f5932a305e
26 changed files with 2126 additions and 726 deletions
|
|
@ -7,23 +7,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 21:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterantorayml/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Array Element: nav
|
||||
#: antora.yml:0
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "modules/ROOT/nav.adoc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modules/ROOT/nav.adoc"
|
||||
|
||||
#. type: Hash Value: title
|
||||
#: antora.yml:0
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Council"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fedora Council"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,59 +6,62 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-26 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/nav/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:4
|
||||
msgid "xref:index.adoc[Council Charter]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:index.adoc[ທຳມະນູນສະພາ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:5
|
||||
msgid "xref:contact.adoc[Contact the {team_name}]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:contact.adoc[ຕິດຕໍ່ {team_name}]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:6
|
||||
msgid "xref:members.adoc[Current Council Members]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:members.adoc[ສະມາຊິກສະພາໃນປະຈຸບັນ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:7
|
||||
msgid "xref:fpl.adoc[Fedora Project Leader]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:fpl.adoc[ຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:8
|
||||
msgid "xref:fca.adoc[Fedora Community Architect]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:fca.adoc[ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:9
|
||||
msgid "xref:foa.adoc[Fedora Operations Architect]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:foa.adoc[ສະຖາປະນິກຝ່າຍປະຕິບັດການ Fedora]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:10
|
||||
msgid "xref:dei:roles:council-advisor.adoc[Fedora DEI Advisor ^[🡵\\]^]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:dei:roles:council-advisor.adoc[ທີ່ປຶກສາ DEI ຂອງ Fedora ^[🡵\\]^]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:11
|
||||
msgid "Council Policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ນະໂຍບາຍຂອງສະພາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:12
|
||||
msgid "xref:policy/ai-contribution-policy.adoc[AI-Assisted Contributions Policy]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:policy/ai-contribution-policy.adoc[ນະໂຍບາຍການປະກອບສ່ວນໂດຍໃຊ້ AI ຊ່ວຍ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:13
|
||||
|
|
@ -66,93 +69,97 @@ msgid ""
|
|||
"xref:policy/community-publishing-platforms.adoc[Community Publishing "
|
||||
"Platforms]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:policy/community-publishing-platforms.adoc[ແພລັດຟອມການເຜີຍແຜ່ຂອງຊຸມຊົນ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:14
|
||||
msgid "xref:policy/contribution-model.adoc[Contribution Model]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:policy/contribution-model.adoc[ຮູບແບບການປະກອບສ່ວນ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:15
|
||||
msgid "xref:policy/guiding-policy.adoc[Guiding Policy]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:policy/guiding-policy.adoc[ນະໂຍບາຍຊີ້ນຳ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:16
|
||||
msgid "xref:policy/policy-change-policy.adoc[Policy Change Policy]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:policy/policy-change-policy.adoc[ນະໂຍບາຍການປ່ຽນແປງນະໂຍບາຍ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:17
|
||||
msgid "xref:policy/edition-promotion-policy.adoc[Edition Promotion Policy]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:policy/edition-promotion-policy.adoc[ນະໂຍບາຍການສົ່ງເສີມເວີຊັນ (Edition)]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:18
|
||||
msgid "xref:policy/event-location-policy.adoc[Event DEI Location Policy]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:policy/event-location-policy.adoc[ນະໂຍບາຍສະຖານທີ່ຈັດກິດຈະກຳດ້ານ DEI]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:19
|
||||
msgid "xref:legal::index.adoc[Legal & Licensing Policies ^[🡵\\]^]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:legal::index.adoc[ນະໂຍບາຍດ້ານກົດໝາຍ ແລະ ໃບອະນຸຍາດ ^[🡵\\]^]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:20
|
||||
msgid "xref:policies.adoc[Additional Policies]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:policies.adoc[ນະໂຍບາຍເພີ່ມເຕີມ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:21
|
||||
msgid "Council Procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂັ້ນຕອນການດຳເນີນງານຂອງສະພາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:22
|
||||
msgid "xref:procedures/welcome.adoc[Welcome to Council]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:procedures/welcome.adoc[ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ສະພາ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:23
|
||||
msgid "xref:procedures/team_directory.adoc[Team Directory]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:procedures/team_directory.adoc[ລາຍຊື່ທີມງານ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:24
|
||||
msgid "xref:procedures/tickets.adoc[Ticket Queue]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:procedures/tickets.adoc[ຄິວລາຍການວຽກ (Ticket)]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:25
|
||||
msgid "Fedora Annual Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການສຳຫຼວດປະຈຳປີຂອງ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:26
|
||||
msgid "xref:procedures/survey/overview.adoc[Survey Overview]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:procedures/survey/overview.adoc[ພາບລວມການສຳຫຼວດ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:27
|
||||
msgid "xref:procedures/survey/how-to.adoc[How to run a Survey]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:procedures/survey/how-to.adoc[ວິທີການດຳເນີນການສຳຫຼວດ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:28
|
||||
msgid "xref:procedures/survey/questions.adoc[Survey Questions]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:procedures/survey/questions.adoc[ຄຳຖາມການສຳຫຼວດ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:29
|
||||
msgid "xref:archive/index.adoc[Archived Pages]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:archive/index.adoc[ໜ້າທີ່ຖືກເກັບມ້ຽນ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:30
|
||||
msgid "xref:archive/board_stable_updates_vision.adoc[Stable Updates Vision]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:archive/board_stable_updates_vision.adoc[ວິໄສທັດການອັບເດດທີ່ໝັ້ນຄົງ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:30
|
||||
msgid "xref:history.adoc[Council and Board Historical Membership]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:history.adoc[ປະຫວັດສະມາຊິກຂອງສະພາ ແລະ ຄະນະກໍາມະການ]"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,20 +6,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-25 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesarchiveboard_stable_updates_vision/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Stable Updates Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ວິໄສທັດການອັບເດດເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງ"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block =
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:12
|
||||
|
|
@ -30,12 +32,17 @@ msgid ""
|
|||
"While some of the background factors have changed since then, the "
|
||||
"fundamentals which informed the FESCo policy are still relevant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"ວິໄສທັດການອັບເດດເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງ\" ໄດ້ຖືກຮັບຮອງໂດຍຄະນະກຳມະການ Fedora ໃນເດືອນມີນາ ປີ 2010, ແ"
|
||||
"ລະ ຖືກອ້າງອີງໄວ້ໃນ {https://docs.fedoraproject.org/en-US/fesco/Updates_Policy/[ນະ"
|
||||
"ໂຍບາຍການອັບເດດ]} ຂອງຄະນະກຳມະການຊີ້ນຳດ້ານວິສະວະກຳ Fedora _ສະບັບປັດຈຸບັນ_. ເຖິງວ່າປັດໄຈພື້ນຖາ"
|
||||
"ນບາງຢ່າງຈະປ່ຽນແປງໄປນັບຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ, ແຕ່ຫຼັກການພື້ນຖານທີ່ເປັນຂໍ້ມູນໃຫ້ແກ່ນະໂຍບາຍຂອງ FESCo ຍັງຄົງມີຄວາ"
|
||||
"ມສຳຄັນຢູ່."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄວາມເປັນມາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:21
|
||||
|
|
@ -46,6 +53,11 @@ msgid ""
|
|||
"security-only update_ solution. The lack of clarity on this issue "
|
||||
"contributes to confusion among package maintainers and end users alike."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການສົນທະນາໃນເດືອນມີນາ 2010 ໃນລາຍຊື່ຜູ້ຕິດຕໍ່ທາງອີເມລ (mailing lists) ຕ່າງໆຂອງ Fedora ສະແດ"
|
||||
"ງໃຫ້ເຫັນວ່າ ໃນປັດຈຸບັນພວກເຮົາມີຄວາມຄິດເຫັນທີ່ຫຼາກຫຼາຍກ່ຽວກັບຍຸດທະສາດການອັບເດດຂອງ Fedora ວ່າຄວນຈະ"
|
||||
"ເປັນແນວໃດ. ເຊິ່ງມີຕັ້ງແຕ່ການປ່ອຍແບບຕໍ່ເນື່ອງ (rolling release) ໄປຈົນເຖິງການອັບເດດທີ່ເນັ້ນສະເພາະຄ"
|
||||
"ວາມປອດໄພແບບຈຳກັດ (locked down security-only update). ຄວາມບໍ່ຊັດເຈນໃນປະເດັນນີ້ເຮັດໃຫ້ເກີ"
|
||||
"ດຄວາມສັບສົນທັງໃນກຸ່ມຜູ້ດູແລແພັກເກດ ແລະ ຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປຄືກັນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:23
|
||||
|
|
@ -53,11 +65,12 @@ msgid ""
|
|||
"Most people agree that broken updates are detrimental to the Fedora "
|
||||
"distribution and should be avoided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຄົນສ່ວນໃຫຍ່ເຫັນດີວ່າ ການອັບເດດທີ່ໃຊ້ການບໍ່ໄດ້ນັ້ນສົ່ງຜົນເສຍຕໍ່ຊຸດຊອບແວ Fedora ແລະ ຄວນຫຼີກເວັ້ນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:25
|
||||
msgid "Fewer people agree on:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ມີຄົນຈຳນວນໜ້ອຍທີ່ເຫັນດີນຳໃນເລື່ອງ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:27
|
||||
|
|
@ -65,11 +78,12 @@ msgid ""
|
|||
"How many updates are acceptable for a stable release and how to measure "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຈຳນວນການອັບເດດເທົ່າໃດທີ່ຍອມຮັບໄດ້ສຳລັບເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງ ແລະ ຈະວັດແທກພວກມັນແນວໃດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:28
|
||||
msgid "What constitutes an acceptable update to a stable release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສິ່ງໃດທີ່ຖືວ່າເປັນການອັບເດດທີ່ຍອມຮັບໄດ້ສຳລັບເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:29
|
||||
|
|
@ -78,6 +92,8 @@ msgid ""
|
|||
"updates for delivery speed for new software and maintainer workflow "
|
||||
"simplicity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຄວນຈະມີການແລກປ່ຽນແນວໃດເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການອັບເດດທີ່ໃຊ້ການບໍ່ໄດ້, ໂດຍການຍອມຮັບການອັບເດດທີ່ຜິດພາດເປັນບາ"
|
||||
"ງຄັ້ງຄາວ ເພື່ອແລກກັບຄວາມໄວໃນການສົ່ງມອບຊອບແວໃໝ່ ແລະ ຄວາມງ່າຍດາຍໃນຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກຂອງຜູ້ດູແລ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:32
|
||||
|
|
@ -87,21 +103,25 @@ msgid ""
|
|||
"Updates policy. This policy is not meant to govern the introduction of new "
|
||||
"packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ດ້ວຍເຫດຜົນເຫຼົ່ານີ້, ຄະນະກຳມະການ Fedora ຈຶ່ງໄດ້ອອກຖະແຫຼງການວິໄສທັດການອັບເດດເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງ ເພື່ອຊ່ວຍ"
|
||||
"ແນະນຳການສ້າງ ແລະ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດນະໂຍບາຍການອັບເດດຂອງ Fedora. ນະໂຍບາຍນີ້ບໍ່ໄດ້ມີໄວ້ເພື່ອຄວບຄຸມ"
|
||||
"ການນຳສະເໜີແພັກເກດໃໝ່."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:34
|
||||
msgid "By creating this statement, it is the Board's belief that:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໂດຍການສ້າງຖະແຫຼງການນີ້, ຄະນະກຳມະການເຊື່ອວ່າ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:36
|
||||
msgid "End-user satisfaction with our distribution will increase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄວາມພໍໃຈຂອງຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປທີ່ມີຕໍ່ຊຸດຊອບແວຂອງພວກເຮົາຈະເພີ່ມຂຶ້ນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:37
|
||||
msgid "Developers and end-users will have a more solid stable release experience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນັກພັດທະນາ ແລະ ຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປຈະມີປະສົບການການນຳໃຊ້ເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງທີ່ດີຂຶ້ນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:38
|
||||
|
|
@ -109,12 +129,13 @@ msgid ""
|
|||
"End-users and developers will have more time to focus on other areas in "
|
||||
"Fedora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ ແລະ ນັກພັດທະນາຈະມີເວລາຫຼາຍຂຶ້ນເພື່ອໄປໂຟກັດໃສ່ພາກສ່ວນອື່ນໆໃນ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:41
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Factors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປັດໄຈຕ່າງໆ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:45
|
||||
|
|
@ -125,16 +146,21 @@ msgid ""
|
|||
"broad criteria] the Board set out for the target audience of the entire "
|
||||
"Fedora distribution, which describe someone who:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃນການສ້າງພາບລວມຂອງການອັບເດດ, ມີບາງປັດໄຈທີ່ຕ້ອງໄດ້ນຳມາພິຈາລະນາ. ສິ່ງທຳອິດ ແລະ ສຳຄັນທີ່ສຸດແມ່ນ ຕ້"
|
||||
"ອງຄຳນຶງເຖິງ {https://www.redhat.com/archives/fedora-advisory-board/2009-"
|
||||
"October/msg00350.html[ເກນການພິຈາລະນາແບບກວ້າງໆ]} ທີ່ຄະນະກຳມະການໄດ້ກຳນົດໄວ້ສຳລັບກຸ່ມເປົ້າໝາ"
|
||||
"ຍຂອງຊຸດຊອບແວ Fedora ທັງໝົດ, ເຊິ່ງອະທິບາຍເຖິງບຸກຄົນທີ່:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:47
|
||||
msgid "is voluntarily switching to Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປ່ຽນມາໃຊ້ Linux ດ້ວຍຄວາມສະໝັກໃຈ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:48
|
||||
msgid "is familiar with computers but is not necessarily a hacker or developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ມີຄວາມຄຸ້ນເຄີຍກັບຄອມພິວເຕີ ແຕ່ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງເປັນແຮັກເກີ (hacker) ຫຼື ນັກພັດທະນາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:49
|
||||
|
|
@ -142,6 +168,7 @@ msgid ""
|
|||
"is likely to collaborate in some fashion when something's wrong with Fedora, "
|
||||
"and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະໃຫ້ຄວາມຮ່ວມມືໃນບາງຮູບແບບເມື່ອມີບາງຢ່າງຜິດພາດກັບ Fedora, ແລະ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:50
|
||||
|
|
@ -149,6 +176,8 @@ msgid ""
|
|||
"wants to use Fedora for general productivity, either using desktop "
|
||||
"applications or a Web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕ້ອງການໃຊ້ Fedora ສຳລັບວຽກງານທົ່ວໄປ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນການນຳໃຊ້ແອັບພລິເຄຊັນເທິງເດັສທັອບ (desktop) "
|
||||
"ຫຼື ບຣາວເຊີ (Web browser)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:54
|
||||
|
|
@ -161,6 +190,11 @@ msgid ""
|
|||
"with a large number of updates on a regular basis is distracting from the "
|
||||
"user's desired productivity tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ແພລັດຟອມ (platform) ທີ່ມີການປ່ຽນແປງ ແລະ ການປ່ຽນແປງຂອງພຶດຕິກຳທີ່ສັງເກດເຫັນໄດ້ ຈະສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ປະ"
|
||||
"ສິດທິພາບໃນການເຮັດວຽກຂອງຜູ້ໃຊ້ ເພາະວ່າຜູ້ໃຊ້ຕ້ອງເສຍເວລາຈາກວຽກທີ່ຕ້ອງການເຮັດ ເພື່ອມາຊອກຮູ້ວ່າມີຫຍັງປ່ຽ"
|
||||
"ນແປງໄປ, ປັບປ່ຽນວິທີການເຮັດວຽກຂອງເຂົາເຈົ້າ, ແລະ ກັບມາໂຟກັດທີ່ເປົ້າໝາຍເດີມຄືນໃໝ່. ເນື່ອງຈາກປະສິດທິພາ"
|
||||
"ບໃນການເຮັດວຽກຖືກຖືວ່າເປັນສິ່ງສຳຄັນສຳລັບຜູ້ໃຊ້ນີ້, ຜົນໄດ້ຮັບດັ່ງກ່າວຈຶ່ງເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ເພິ່ງປາຖະໜາ. ເຊັ່ນດຽວກັນ, "
|
||||
"ການທີ່ຕ້ອງຮັບມືກັບການອັບເດດຈຳນວນຫຼາຍເປັນປະຈຳ ຈະເປັນການລົບກວນຈາກວຽກງານທີ່ຜູ້ໃຊ້ຕ້ອງການເຮັດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:58
|
||||
|
|
@ -172,6 +206,10 @@ msgid ""
|
|||
"as a result of consuming those updates. When such issues do emerge, the "
|
||||
"user's confidence in the platform is undermined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການອັບເດດທີ່ນຳສະເໜີໂດຍເຄື່ອງມືທີ່ມີມາໃນຕົວ ພາຍໃຕ້ການເບິ່ງແຍງຂອງໂຄງການ Fedora ນັ້ນ ຖືກມອງວ່າເປັນສິ່"
|
||||
"ງທີ່ມີຄວາມໜ້າເຊື່ອຖືໂດຍຜູ້ໃຊ້. ໃນຂະນະທີ່ຜູ້ໃຊ້ທີ່ກົງກັບເກນເຫຼົ່ານີ້ມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະລາຍງານບັນຫາ (file a bug) "
|
||||
"ເມື່ອມີບາງຢ່າງຜິດພາດ, ແຕ່ຜູ້ໃຊ້ກໍບໍ່ໄດ້ຄາດຫວັງວ່າຈະມີບັນຫາໃໝ່ເກີດຂຶ້ນໃນເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງ ຈາກການຕິດຕັ້ງການອັບເດ"
|
||||
"ດເຫຼົ່ານັ້ນ. ເມື່ອບັນຫາດັ່ງກ່າວເກີດຂຶ້ນ, ຄວາມເຊື່ອໝັ້ນຂອງຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີຕໍ່ແພລັດຟອມກໍຈະຖືກທຳລາຍລົງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:62
|
||||
|
|
@ -184,12 +222,17 @@ msgid ""
|
|||
"allows both developers and users the chance to focus on a coherent, "
|
||||
"consistent, and well functioning set of software content per release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ອີກປັດໄຈໜຶ່ງທີ່ຕ້ອງຄຳນຶງເຖິງແມ່ນ ວົງຈອນການພັດທະນາທີ່ວ່ອງໄວຂອງ Fedora. ວົງຈອນການພັດທະນາ 6 ເດືອນສ"
|
||||
"ຳລັບການປ່ອຍແຕ່ລະເວີຊັນ ຊ່ວຍໃຫ້ Fedora ສາມາດຮວບຮວມເອົາເວີຊັນຫຼ້າສຸດ ແລະ ດີທີ່ສຸດຈາກໂຄງການຕົ້ນທາງ "
|
||||
"(upstream) ເຂົ້າສູ່ຊຸດຊອບແວ 'rawhide' ແລະ ເຮັດໃຫ້ຊຸດຂອງຜົນງານນັ້ນພ້ອມໃຊ້ງານສຳລັບກຸ່ມຜູ້ໃຊ້ໃນໄລຍະ"
|
||||
"ເວລາທີ່ຂ້ອນຂ້າງສັ້ນ. ຕາມຫຼັກການແລ້ວ, ວົງຈອນການປ່ອຍທີ່ວ່ອງໄວນີ້ ຊ່ວຍໃຫ້ນັກພັດທະນາ ແລະ ຜູ້ໃຊ້ມີໂອກາດທີ່ຈະ"
|
||||
"ໂຟກັດໃສ່ຊຸດເນື້ອຫາຊອບແວທີ່ມີຄວາມສອດຄ່ອງ, ສະໝ່ຳສະເໝີ ແລະ ເຮັດວຽກໄດ້ດີໃນແຕ່ລະເວີຊັນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:65
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Vision Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຖະແຫຼງການວິໄສທັດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:68
|
||||
|
|
@ -198,6 +241,8 @@ msgid ""
|
|||
"believes update streams should be managed with the following purposes in "
|
||||
"mind:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໂດຍພິຈາລະນາຈາກຄວາມເປັນມາ ແລະ ປັດໄຈຕ່າງໆຂ້າງເທິງ, ຄະນະກຳມະການເຊື່ອວ່າ ສາຍການອັບເດດ "
|
||||
"(update streams) ຄວນໄດ້ຮັບການຈັດການໂດຍຄຳນຶງເຖິງຈຸດປະສົງດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:70
|
||||
|
|
@ -206,6 +251,8 @@ msgid ""
|
|||
"should provide our users with a consistent and high quality stream of "
|
||||
"updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຄັງເກັບການອັບເດດ (update repositories) ສຳລັບເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງຂອງ Fedora ຄວນມອບສາຍການອັບເດດ"
|
||||
"ທີ່ມີຄວາມສອດຄ່ອງ ແລະ ມີຄຸນນະພາບສູງໃຫ້ແກ່ຜູ້ໃຊ້ຂອງພວກເຮົາ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:71
|
||||
|
|
@ -213,6 +260,8 @@ msgid ""
|
|||
"Stable releases should provide a consistent user experience throughout the "
|
||||
"lifecycle, and only fix bugs and security issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງຄວນມອບປະສົບການການນຳໃຊ້ທີ່ສອດຄ່ອງຕະຫຼອດວົງຈອນການໃຊ້ງານ, ແລະ ຄວນແກ້ໄຂສະເພາະຂໍ້ຜິດພ"
|
||||
"າດ (bugs) ແລະ ບັນຫາດ້ານຄວາມປອດໄພເທົັ້ນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:72
|
||||
|
|
@ -221,6 +270,8 @@ msgid ""
|
|||
"when this is likely to change the user experience beyond fixing bugs and "
|
||||
"security issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງບໍ່ຄວນຖືກໃຊ້ເພື່ອຕິດຕາມເວີຊັນຕົ້ນທາງ (upstream) ຢ່າງໃກ້ຊິດ ເມື່ອສິ່ງນີ້ມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະປ່ຽນແປງປ"
|
||||
"ະສົບການຂອງຜູ້ໃຊ້ ທີ່ນອກເໜືອໄປຈາກການແກ້ໄຂຂໍ້ຜິດພາດ ແລະ ບັນຫາຄວາມປອດໄພ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:73
|
||||
|
|
@ -228,6 +279,8 @@ msgid ""
|
|||
"Close tracking of upstream should be done in the Rawhide repo wherever "
|
||||
"possible, and we should strive to move our patches upstream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການຕິດຕາມຕົ້ນທາງຢ່າງໃກ້ຊິດຄວນເຮັດໃນຄັງເກັບ Rawhide ເທົ່າທີ່ຈະເປັນໄປໄດ້, ແລະ ພວກເຮົາຄວນພະຍາຍາມ"
|
||||
"ສົ່ງແພັດຈ໌ (patches) ຂອງພວກເຮົາກັບຄືນໄປຫາຕົ້ນທາງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:74
|
||||
|
|
@ -236,6 +289,9 @@ msgid ""
|
|||
"xref:releases:rawhide.adoc[_Rawhide_] along with participating in testing of "
|
||||
"stable branches during the development and pre-release period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີທັກສະສູງ ແລະ/ຫຼື ຜູ້ທີ່ມັກຄວາມທ້າທາຍ ແມ່ນໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນໃຫ້ໃຊ້ "
|
||||
"{xref:releases:rawhide.adoc[_Rawhide_]} ພ້ອມທັງມີສ່ວນຮ່ວມໃນການທົດສອບສາຂາທີ່ໝັ້ນຄົງ "
|
||||
"(stable branches) ໃນຊ່ວງໄລຍະການພັດທະນາ ແລະ ກ່ອນການປ່ອຍຕົວຈິງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:76
|
||||
|
|
@ -246,6 +302,10 @@ msgid ""
|
|||
"would accept updates that are not appropriate for either a stable release or "
|
||||
"a pre-release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເວີຊັນທີ່ໝັ້ນຄົງ (Stable releases), ສາຂາກ່ອນການປ່ອຍ (pre-release branches), ແລະ "
|
||||
"Rawhide ມີແນວທາງການຈັດລຳດັບວ່າການອັບເດດປະເພດໃດທີ່ຄາດຫວັງໄວ້. ຕົວຢ່າງ: ສາຂາກ່ອນການປ່ອຍ ຄວນຍ"
|
||||
"ອມຮັບການອັບເດດບາງຢ່າງທີ່ເວີຊັນໝັ້ນຄົງຈະບໍ່ຍອມຮັບ, ແລະ Rawhide ຈະຍອມຮັບການອັບເດດທີ່ບໍ່ເໝາະສົມທັງສຳລັ"
|
||||
"ບເວີຊັນໝັ້ນຄົງ ຫຼື ເວີຊັນກ່ອນການປ່ອຍ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:77
|
||||
|
|
@ -255,12 +315,15 @@ msgid ""
|
|||
"whether the updates process is achieving the aforementioned vision "
|
||||
"statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະມາຊິກຂອງໂຄງການຄວນຈະສາມາດວັດແທກ ຫຼື ຕິດຕາມກວດກາຂະບວນການອັບເດດໃໝ່ໄດ້ຢ່າງໂປ່ງໃສ ເພື່ອວັດແທກ"
|
||||
"ປະສິດທິຜົນຂອງມັນຢ່າງເປັນທຳ, ແລະ ກຳນົດວ່າຂະບວນການອັບເດດນັ້ນບັນລຸຕາມຖະແຫຼງການວິໄສທັດທີ່ກ່າວມາຂ້າງເທິ"
|
||||
"ງຫຼືບໍ່."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:80
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:83
|
||||
|
|
@ -268,8 +331,10 @@ msgid ""
|
|||
"Following the Fedora Board vision statement, the following policy was "
|
||||
"approved and in effect from October 2010:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕາມຖະແຫຼງການວິໄສທັດຂອງຄະນະກຳມະການ Fedora, ນະໂຍບາຍຕໍ່ໄປນີ້ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດ ແລະ ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ຕັ້"
|
||||
"ງແຕ່ເດືອນຕຸລາ 2010:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/board_stable_updates_vision.adoc:84
|
||||
msgid "xref:fesco::Updates_Policy.adoc[Updates Policy]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xref:fesco::Updates_Policy.adoc[ນະໂຍບາຍການອັບເດດ]"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,20 +6,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-25 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesarchiveindex/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/archive/index.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Governance Archived Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໜ້າເກັບມ້ຽນເອກະສານການບໍລິຫານ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/index.adoc:8
|
||||
|
|
@ -28,6 +30,9 @@ msgid ""
|
|||
"Sometimes, there are policy or procedure documents that have significance "
|
||||
"for remembering why things are the way they are and how we got here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora ມີປະຫວັດສາດອັນຍາວນານ ແລະ ສິ່ງຕ່າງໆກໍໄດ້ປ່ຽນແປງໄປຕາມການເວລາ. ບາງຄັ້ງ ມັນມີເອກະສານກ່ຽວ"
|
||||
"ກັບນະໂຍບາຍ ຫຼື ຂັ້ນຕອນການດຳເນີນງານ ທີ່ມີຄວາມສຳຄັນໃນການຈື່ຈຳວ່າ ເປັນຫຍັງສິ່ງຕ່າງໆຈຶ່ງເປັນຄືທຸກມື້ນີ້ ແລະ "
|
||||
"ພວກເຮົາຜ່ານຫຍັງມາແດ່ຈົນມາຮອດຈຸດນີ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/index.adoc:10
|
||||
|
|
@ -36,6 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"scattered everywhere, and so they aren't accidentally lost forever in some "
|
||||
"future infrastructure transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ພາກສ່ວນນີ້ແມ່ນສຳລັບເອກະສານເຫຼົ່ານັ້ນ ເພື່ອໃຫ້ສາມາດຄົ້ນຫາໄດ້ໃນບ່ອນດຽວ ແທນທີ່ຈະກະຈັດກະຈາຍໄປທົ່ວ ແລະ ເ"
|
||||
"ພື່ອບໍ່ໃຫ້ພວກມັນສູນຫາຍໄປໂດຍບໍ່ຕັ້ງໃຈ ໃນເວລາທີ່ມີການປ່ຽນແປງໂຄງລ່າງພື້ນຖານໃນອະນາຄົດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/archive/index.adoc:13
|
||||
|
|
@ -46,3 +53,7 @@ msgid ""
|
|||
"please submit as a pull request to the "
|
||||
"https://pagure.io/Fedora-Council/council-docs[{team_name} Docs]. Thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ພວກເຮົາບໍ່ຕ້ອງການເກັບ ທຸກຢ່າງ ເອົາໄວ້ ແລະ ເຖິງແມ່ນວ່າຈະເປັນຂໍ້ຄວາມທີ່ມີຄຸນຄ່າແກ່ການເກັບຮັກສາ ກໍບໍ່ຈຳເປັນ"
|
||||
"ສະເໝີໄປວ່າຈະຕ້ອງເກັບໄວ້ຢູ່ບ່ອນນີ້. ແຕ່ຫາກທ່ານພົບເຫັນສິ່ງໃດທີ່ທ່ານຄິດວ່າກ່ຽວຂ້ອງກັບນະໂຍບາຍຊີ້ນຳ, ການບໍລິຫາ"
|
||||
"ນໂດຍລວມ ຫຼື ສິ່ງທີ່ຄ້າຍຄືກັນຂອງ Fedora, ກະລຸນາສົ່ງເປັນ pull request ໄປທີ່ https://pagure.io/"
|
||||
"Fedora-Council/council-docs[{team_name} Docs]. ຂອບໃຈ!"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,20 +7,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-25 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagescontact/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Contacting the {team_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການຕິດຕໍ່ {team_name}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:7
|
||||
|
|
@ -31,12 +33,16 @@ msgid ""
|
|||
"Account System] (FAS) can log in with their account to participate in either "
|
||||
"platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ໃຊ້ສາມແພລັດຟອມໃນການສື່ສານ, ແພລັດຟອມໜຶ່ງສຳລັບການສື່ສານແບບບໍ່ພ້ອມກັນ "
|
||||
"(asynchronous), ແພລັດຟອມໜຶ່ງສຳລັບການສື່ສານແບບພ້ອມກັນ (synchronous), ແລະ ແພລັດຟອມໜຶ່ງສຳລັບ"
|
||||
"ການຕັດສິນໃຈ. ທຸກຄົນທີ່ລົງທະບຽນບັນຊີໃນ https://accounts.fedoraproject.org[ລະບົບບັນຊີ "
|
||||
"Fedora] (FAS) ສາມາດເຂົ້າສູ່ລະບົບດ້ວຍບັນຊີຂອງພວກເຂົາເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມໃນແພລັດຟອມໃດກໍໄດ້."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "{team_asynch_communication_name} (asynchronous)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{team_asynch_communication_name} (ແບບບໍ່ພ້ອມກັນ)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:14
|
||||
|
|
@ -47,12 +53,16 @@ msgid ""
|
|||
"and it is also the best place for any community member to engage in or start "
|
||||
"a conversation with us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ລິ້ງ:{team_asynch_communication}[*ແທັກ #council*] ໃນ "
|
||||
"{team_asynch_communication_name} ແມ່ນພື້ນທີ່ຫຼັກສຳລັບການສົນທະນາຂອງ {team_name}. ພວກເຮົາ"
|
||||
"ໃຊ້ສິ່ງນີ້ເພື່ອປຶກສາຫາລືພາຍໃນ {team_name} ໃນຖານະທີມງານ, ແລະ ມັນຍັງເປັນບ່ອນທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບສະມາຊິກຊຸມ"
|
||||
"ຊົນໃນການເຂົ້າຮ່ວມ ຫຼື ເລີ່ມຕົ້ນການສົນທະນາກັບພວກເຮົາ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Private mailing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ລາຍຊື່ຜູ້ຮັບອີເມລສ່ວນຕົວ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:22
|
||||
|
|
@ -63,12 +73,17 @@ msgid ""
|
|||
"discussions there are not archived. This list is only used for topics that "
|
||||
"cannot be discussed on the public forum. We use it as little as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ພວກເຮົາຍັງມີລາຍຊື່ຜູ້ຮັບອີເມລສ່ວນຕົວ: https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/"
|
||||
"council-private@lists.fedoraproject.org/[*council-private*]. ສະມາຊິກແມ່ນຈຳກັດສະເ"
|
||||
"ພາະ ສະມາຊິກ {team_name} ໃນປະຈຸບັນເທົ່ານັ້ນ ແລະ ການສົນທະນາຢູ່ທີ່ນັ້ນຈະບໍ່ຖືກເກັບໄວ້ໃນບ່ອນເກັບມ້ຽນ. ລ"
|
||||
"າຍຊື່ນີ້ແມ່ນໃຊ້ສະເພາະສຳລັບຫົວຂໍ້ທີ່ບໍ່ສາມາດສົນທະນາໃນຟໍຣຳສາທາລະນະໄດ້. ພວກເຮົາໃຊ້ສ່ວນນີ້ໜ້ອຍທີ່ສຸດເທົ່າທີ່ຈະເ"
|
||||
"ຮັດໄດ້."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "{team_synch_communication_name} (synchronous)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{team_synch_communication_name} (ແບບພ້ອມກັນ)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:28
|
||||
|
|
@ -78,17 +93,21 @@ msgid ""
|
|||
"{team_synch_communication_name} room] on "
|
||||
"https://chat.fedoraproject.org[chat.fedoraproject.org]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະມາຊິກ {team_name} ມັກຈະມີສ່ວນຮ່ວມຢູ່ໃນ ລິ້ງ:{team_synch_communication}[*ຫ້ອງ "
|
||||
"#council:fedoraproject.org* ຂອງ {team_synch_communication_name}] ໃນ https://"
|
||||
"chat.fedoraproject.org[chat.fedoraproject.org]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "{team_issue_tracker_name} (decision-making)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{team_issue_tracker_name} (ການຕັດສິນໃຈ)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:34
|
||||
msgid "It is better to start with an asynchronous conversation, described above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ມັນຈະດີກວ່າຖ້າເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍການສົນທະນາແບບບໍ່ພ້ອມກັນ, ຕາມທີ່ໄດ້ອະທິບາຍໄວ້ຂ້າງເທິງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:39
|
||||
|
|
@ -100,6 +119,11 @@ msgid ""
|
|||
"when you create the ticket. If an issue is not sensitive, the discussion "
|
||||
"should open and public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເມື່ອທ່ານມີຂໍ້ສະເໜີສະເພາະໃດໜຶ່ງເພື່ອໃຫ້ {team_name} ຕັດສິນໃຈ, ໃຫ້ເປີດທິກເກັດໃນ ລິ້ງ:"
|
||||
"{team_issue_tracker}[*{team_issue_tracker_name} ຂອງ {team_name}*]. ນີ້ແມ່ນລະບົບຕິດ"
|
||||
"ຕາມບັນຫາ ແບບສາທາລະນະ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຖ້າທ່ານມີບັນຫາທີ່ລະອຽດອ່ອນດ້ານຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ ຫຼື ຄວາມປອດໄ"
|
||||
"ພ, ໃຫ້ໝາຍຕິກໃສ່ຊ່ອງ *ສ່ວນຕົວ (Private)* ໃນເວລາທີ່ທ່ານສ້າງທິກເກັດ. ຖ້າບັນຫາບໍ່ມີຄວາມລະອຽດອ່ອນ, ກ"
|
||||
"ານສົນທະນາຄວນເປີດກວ້າງ ແລະ ເປັນສາທາລະນະ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/contact.adoc:41
|
||||
|
|
@ -108,3 +132,6 @@ msgid ""
|
|||
"at link:{team_asynch_communication}[#council] and the ticket used to record "
|
||||
"procedural actions like votes and approved resolutions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໝາຍເຫດວ່າການສະແດງຄວາມຄິດເຫັນໃນທິກເກັດຄວນມີໜ້ອຍທີ່ສຸດ. ການສົນທະນາຄວນຢູ່ທີ່ ລິ້ງ:"
|
||||
"{team_asynch_communication}[#council] ແລະ ໃຊ້ທິກເກັດເພື່ອບັນທຶກຂັ້ນຕອນການດຳເນີນງານ ເຊັ່"
|
||||
"ນ: ການລົງຄະແນນສຽງ ແລະ ມະຕິທີ່ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດ."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,20 +6,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesfca/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Community Architect (FCA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora (FCA)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:11
|
||||
|
|
@ -34,6 +36,13 @@ msgid ""
|
|||
"works directly with the Fedora Leadership to help bring more Heat and Light "
|
||||
"to the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora (FCA) ແມ່ນພະນັກງານເຕັມເວລາຂອງ Red Hat ເພື່ອນຳພາຂໍ້ລິເລີ່ມຕ່າງໆ ໃນການ"
|
||||
"ຂະຫຍາຍຊຸມຊົນຜູ້ໃຊ້ ແລະ ຜູ້ພັດທະນາ Fedora. ພວກເຂົາຍັງຊ່ວຍເຮັດໃຫ້ການພົວພັນລະຫວ່າງ Red Hat ແລະ "
|
||||
"Fedora ມີຄວາມໂປ່ງໃສ ແລະ ເປີດກວ້າງຂຶ້ນ. ງົບປະມານຊຸມຊົນ Fedora ແມ່ນໄດ້ຮັບຜ່ານສຳນັກງານແຜນງານໂອ"
|
||||
"ເພນຊອດຂອງ Red Hat (OSPO). ຕຳແໜ່ງນີ້ຊ່ວຍອຳນວຍຄວາມສະດວກໃນການຕັດສິນໃຈ ກ່ຽວກັບວິທີການນຳໃຊ້ງົບ"
|
||||
"ປະມານໃຫ້ດີທີ່ສຸດ ເພື່ອບັນລຸເປົ້າໝາຍ ແລະ ຈຸດປະສົງຂອງຊຸມຊົນ. FCA ສະໜັບສະໜູນ xref:fpl.adoc[ຜູ້ນຳໂຄງ"
|
||||
"ການ] ໃນທຸກໆດ້ານທີ່ກ່ຽວກັບ \"ຊຸມຊົນ\" ແລະ ເຮັດວຽກໂດຍກົງກັບຄະນະນຳ Fedora ເພື່ອຊ່ວຍສ້າງພະລັງ ແລ"
|
||||
"ະ ຄວາມຊັດເຈນໃຫ້ກັບໂຄງການ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:14
|
||||
|
|
@ -44,24 +53,28 @@ msgid ""
|
|||
"Fedora Project as a whole, and supports the health and growth of the Fedora "
|
||||
"community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FCA ໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ດຳລົງຕຳແໜ່ງສະຖາປະນິກຊຸມຊົນໃນ xref:index.adoc[{team_name}], ເຊິ່ງເປັ"
|
||||
"ນຄະນະນຳຊຸມຊົນລະດັບສູງສຸດ ແລະ ເປັນອົງກອນການບໍລິຫານຂອງ Fedora. {team_name} ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບໃ"
|
||||
"ນການເບິ່ງແຍງໂຄງການ Fedora ໃນພາບລວມ, ແລະ ສະໜັບສະໜູນຄວາມເຂັ້ມແຂງ ແລະ ການເຕີບໂຕຂອງຊຸມຊົນ "
|
||||
"Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Meet the FCA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ພົບກັບ FCA"
|
||||
|
||||
#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:20
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Picture of Justin Wheeler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຮູບພາບຂອງ Justin Wheeler."
|
||||
|
||||
#. type: Target for macro image
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:20
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "https://jwheel.org/img/logo.jpg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://jwheel.org/img/logo.jpg"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:28
|
||||
|
|
@ -78,18 +91,28 @@ msgid ""
|
|||
"for over a decade. You can read more about his participation and history in "
|
||||
"Fedora https://jwheel.org/#fedora[on Justin's website]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"link:{url_wiki}/User:Jflory7[Justin Wheeler] ແມ່ນນັກເຄື່ອນໄຫວດ້ານຊອບແວເສລີ ແລະ ຜູ້ສະໜັ"
|
||||
"ບສະໜູນໂອເພນຊອດ ທີ່ເນັ້ນໃສ່ຄວາມເປັນຜູ້ນຳຊຸມຊົນ ແລະ ໂຄງລ່າງພື້ນຖານດີຈີຕອນ. ໃນຖານະເປັນສະຖາປະນິກຊຸມຊົ"
|
||||
"ນ Fedora ທີ່ Red Hat, ລາວໄດ້ອອກແບບ ແລະ ບຳລຸງຮັກສາໂຄງສ້າງການສະໜັບສະໜູນຫຼັກ ທີ່ຊ່ວຍໃຫ້ຊຸມຊົນຜູ້ປະ"
|
||||
"ກອບສ່ວນທົ່ວໂລກຈະເລີນເຕີບໂຕ. ວຽກງານຂອງລາວໄດ້ຮັບແຮງຊຸກຍູ້ຈາກຄວາມມຸ່ງໝັ້ນອັນເລິກເຊິ່ງ ໃນການສົ່ງເສີມກາ"
|
||||
"ນມີສ່ວນຮ່ວມຂອງທຸກຄົນໃນທົ່ວໂລກພາຍໃນວົງການເຕັກໂນໂລຊີ. ປັດຊະຍານີ້ໄດ້ສ້າງຜົນງານອັນໂດດເດັ່ນໃນໄລຍະທີ່ລາວ"
|
||||
"ເຮັດວຽກຢູ່ UNICEF, ເຊິ່ງລາວໄດ້ເປັນທີ່ປຶກສາໃຫ້ກັບທຸລະກິດໃໝ່ (startups) ທົ່ວໂລກ ເພື່ອໃຫ້ກາຍເປັນຊັບສິນສ"
|
||||
"າທາລະນະດີຈີຕອນທີ່ປະສົບຜົນສຳເລັດ. ສິ່ງນີ້ຍັງຄົງກຳນົດທິດທາງຄວາມເປັນຜູ້ນຳຂອງລາວພາຍໃນໂຄງການ "
|
||||
"Fedora, ເຊິ່ງລາວໄດ້ເປັນຜູ້ປະກອບສ່ວນສຳຄັນມາເປັນເວລາຫຼາຍກວ່າທົດສະວັດ. ທ່ານສາມາດອ່ານເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບ"
|
||||
"ການມີສ່ວນຮ່ວມ ແລະ ປະຫວັດຂອງລາວໃນ Fedora ໄດ້ທີ່ https://jwheel.org/#fedora[ເວັບໄຊຂອງ "
|
||||
"Justin]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Roles and Responsibilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ບົດບາດ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:34
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "{team_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{team_name}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:37
|
||||
|
|
@ -98,6 +121,8 @@ msgid ""
|
|||
"term goals of the Fedora community and to organize and enable the project to "
|
||||
"best achieve them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເຮັດວຽກຮ່ວມກັບສະມາຊິກ {team_name} ຄົນອື່ນໆ ເພື່ອຊອກຫາເປົ້າໝາຍໄລຍະສັ້ນ, ໄລຍະກາງ ແລະ ໄລຍະຍາວ"
|
||||
"ຂອງຊຸມຊົນ Fedora ພ້ອມທັງຈັດລະບຽບ ແລະ ຊຸກຍູ້ໃຫ້ໂຄງການສາມາດບັນລຸເປົ້າໝາຍເຫຼົ່ານັ້ນໄດ້ດີທີ່ສຸດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:38
|
||||
|
|
@ -105,6 +130,7 @@ msgid ""
|
|||
"Primary {team_name} member with responsibility for the development of the "
|
||||
"annual Fedora community budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເປັນສະມາຊິກຫຼັກຂອງ {team_name} ທີ່ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນການຈັດເຮັດງົບປະມານປະຈຳປີຂອງຊຸມຊົນ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:39
|
||||
|
|
@ -112,23 +138,26 @@ msgid ""
|
|||
"Participate in decision-making about use of trademarks, project structure, "
|
||||
"community disputes or complaints, and other such issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ມີສ່ວນຮ່ວມໃນການຕັດສິນໃຈກ່ຽວກັບການນຳໃຊ້ເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ, ໂຄງສ້າງຂອງໂຄງການ, ຂໍ້ຂັດແຍ່ງ ຫຼື ການຮ້ອງຮ"
|
||||
"ຽນພາຍໃນຊຸມຊົນ ແລະ ບັນຫາອື່ນໆ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:41
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Special Initiatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂໍ້ລິເລີ່ມພິເສດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:44
|
||||
msgid "Design and spearhead special initiatives to grow user and contributor bases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ອອກແບບ ແລະ ເປັນຜູ້ນຳພາຂໍ້ລິເລີ່ມພິເສດ ເພື່ອຂະຫຍາຍຖານຜູ້ໃຊ້ ແລະ ຜູ້ປະກອບສ່ວນ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:46
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວຊີ້ວັດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:49
|
||||
|
|
@ -137,12 +166,14 @@ msgid ""
|
|||
"create and execute projects to improve those metrics; report regularly on "
|
||||
"progress and adjust approach as needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນຳໃຊ້ຕົວຊີ້ວັດສຳລັບການມີສ່ວນຮ່ວມ ແລະ ຄວາມພຶງພໍໃຈຂອງຊຸມຊົນ; ສ້າງ ແລະ ດຳເນີນໂຄງການເພື່ອປັບປຸງຕົວຊີ້ວັດ"
|
||||
"ເຫຼົ່ານັ້ນ; ລາຍງານຄວາມຄືບໜ້າຢ່າງສະໝ່ຳສະເໝີ ແລະ ປັບປ່ຽນວິທີການຕາມຄວາມເໝາະສົມ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໂອກາດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:54
|
||||
|
|
@ -150,12 +181,14 @@ msgid ""
|
|||
"Identify opportunities to engage new contributors and community members; "
|
||||
"align project around supporting those opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຊອກຫາໂອກາດໃນການດຶງດູດຜູ້ປະກອບສ່ວນ ແລະ ສະມາຊິກຊຸມຊົນໃໝ່; ປັບປຸງໂຄງການໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບການສະໜັບສະໜູ"
|
||||
"ນໂອກາດເຫຼົ່ານັ້ນ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:56
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Liaise between Red Hat and FOSS Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການປະສານງານລະຫວ່າງ Red Hat ແລະ ຊຸມຊົນ FOSS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:59
|
||||
|
|
@ -164,11 +197,14 @@ msgid ""
|
|||
"with internal Red Hat stakeholders; align Red Hat participation in Fedora "
|
||||
"beyond platform engineering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສື່ສານຄວາມຕ້ອງການຂອງຊຸມຊົນໃຫ້ Red Hat ຮັບຊາບ ແລະ ເຂົ້າຮ່ວມການປະຊຸມຢ່າງສະໝ່ຳສະເໝີກັບຜູ້ມີສ່ວນໄດ້ສ່ວ"
|
||||
"ນເສຍພາຍໃນ Red Hat; ປັບການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງ Red Hat ໃນ Fedora ໃຫ້ກວ້າງຂວາງກວ່າພຽງແຕ່ດ້ານວິສະ"
|
||||
"ວະກຳແພລັດຟອມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:60
|
||||
msgid "Represent Red Hat’s stake in Fedora community success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເປັນຕົວແທນຜົນປະໂຫຍດຂອງ Red Hat ໃນຄວາມປະສົບຜົນສຳເລັດຂອງຊຸມຊົນ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:61
|
||||
|
|
@ -177,12 +213,14 @@ msgid ""
|
|||
"hires; develop standardized materials on Fedora which can be used at Red Hat "
|
||||
"globally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ປັບປຸງເອກະສານແນະນຳ ແລະ ການນຳສະເໜີ Fedora ໃຫ້ແກ່ພະນັກງານໃໝ່ຂອງ Red Hat; ພັດທະນາເອກະສານ"
|
||||
"ມາດຕະຖານກ່ຽວກັບ Fedora ທີ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ໃນ Red Hat ທົ່ວໂລກ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:63
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ງົບປະມານ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:66
|
||||
|
|
@ -190,6 +228,8 @@ msgid ""
|
|||
"The Fedora Community Architect works with the {team_name} and Red Hat Open "
|
||||
"Source Program Office (OSPO) to determine the annual Fedora Budget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora ເຮັດວຽກຮ່ວມກັບ {team_name} ແລະ ສຳນັກງານແຜນງານໂອເພນຊອດຂອງ Red "
|
||||
"Hat (OSPO) ເພື່ອກຳນົດງົບປະມານປະຈຳປີຂອງ Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:68
|
||||
|
|
@ -197,34 +237,36 @@ msgid ""
|
|||
"Ensure that budget is published and tracked transparently, with a public "
|
||||
"page indicating how each year’s budget is earmarked and its current state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຮັບປະກັນວ່າງົບປະມານໄດ້ຮັບການເຜີຍແຜ່ ແລະ ຕິດຕາມຢ່າງໂປ່ງໃສ, ໂດຍມີໜ້າເວັບສາທາລະນະທີ່ລະບຸວ່າ ງົບປະມາ"
|
||||
"ນໃນແຕ່ລະປີຖືກຈັດສັນແນວໃດ ແລະ ສະຖານະປັດຈຸບັນເປັນແນວໃດ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:70
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Event Planning and Participation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການວາງແຜນ ແລະ ການມີສ່ວນຮ່ວມໃນກິດຈະກຳຂອງ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Participate in planning and organizing Fedora’s Flagship events each year, "
|
||||
"including:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ມີສ່ວນຮ່ວມໃນການວາງແຜນ ແລະ ຈັດກິດຈະກຳຫຼັກຂອງ Fedora ໃນແຕ່ລະປີ, ລວມມີ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:75
|
||||
msgid "Flock, Nest, & Hatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flock, Nest, & Hatch"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:76
|
||||
msgid "Release Parties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ງານລ້ຽງເປີດຕົວເວີຊັນໃໝ່ (Release Parties)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:77
|
||||
msgid "Fedora contributor hackfests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກິດຈະກຳ hackfests ຂອງຜູ້ປະກອບສ່ວນ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:79
|
||||
|
|
@ -232,42 +274,44 @@ msgid ""
|
|||
"The Fedora Community Architect also represents Fedora at other major "
|
||||
"industry conferences and hackathons such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora ຍັງເປັນຕົວແທນຂອງ Fedora ໃນງານປະຊຸມອຸດສາຫະກຳ ແລະ ງານ "
|
||||
"hackathons ທີ່ສຳຄັນອື່ນໆ ເຊັ່ນ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:81
|
||||
msgid "All Things Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "All Things Open"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:82
|
||||
msgid "DevConf CZ, IN, US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DevConf CZ, IN, US"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:83
|
||||
msgid "FOSDEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FOSDEM"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:84
|
||||
msgid "PyCon (and Sprints)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PyCon (ແລະ Sprints)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:85
|
||||
msgid "LibrePlanet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibrePlanet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:86
|
||||
msgid "Red Hat Summit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red Hat Summit"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:88
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Communications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການສື່ສານ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:91
|
||||
|
|
@ -277,51 +321,54 @@ msgid ""
|
|||
"communication channels to talk about community goals/progress and general "
|
||||
"community boosting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora ສະໜອງ ແລະ ອຳນວຍຄວາມສະດວກໃນການສື່ສານຢ່າງສະໝ່ຳສະເໝີຜ່ານ Fedora "
|
||||
"Magazine, Fedora Community Blog ແລະ ຊ່ອງທາງການສື່ສານມວນຊົນອື່ນໆ ເພື່ອເວົ້າເຖິງເປົ້າໝາຍ/ຄວາ"
|
||||
"ມຄືບໜ້າຂອງຊຸມຊົນ ແລະ ການສົ່ງເສີມຊຸມຊົນໃນພາບລວມ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:94
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Previous Fedora Community Architects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ອະດີດສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:96
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Riecatnor[Marie Nordin]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Riecatnor[Marie Nordin]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:98
|
||||
msgid "November 2019 – October 2022 (_Fedora Linux 31 to 37_)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ພະຈິກ 2019 – ຕຸລາ 2022 (_Fedora Linux 31 ຫາ 37_)"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:99
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Bex[Brian Exelbierd]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Bex[Brian Exelbierd]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:101
|
||||
msgid "October 2016 – November 2019 (_Fedora Linux 25 to 31_)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕຸລາ 2016 – ພະຈິກ 2019 (_Fedora Linux 25 ຫາ 31_)"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:102
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Decause[Remy DeCausemaker]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Decause[Remy DeCausemaker]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:104
|
||||
msgid "February 2015 – June 2016 (_Fedora Linux 22 to 24_)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກຸມພາ 2015 – ມິຖຸນາ 2016 (_Fedora Linux 22 ຫາ 24_)"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:106
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What about FCAIC and FCL?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແລ້ວ FCAIC ແລະ FCL ເດແມ່ນຫຍັງ?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:115
|
||||
|
|
@ -339,6 +386,16 @@ msgid ""
|
|||
"leader in the Fedora community, whether they are employed by Red Hat or not! "
|
||||
"We did not want to imply otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຊື່ຕຳແໜ່ງນີ້ໄດ້ມີການວິວັດທະນາການ ແລະ ປ່ຽນແປງຕະຫຼອດຫຼາຍປີ ນັບຕັ້ງແຕ່ເລີ່ມກໍ່ຕັ້ງໃນເດືອນກຸມພາ 2015. ການສ້"
|
||||
"າງຕຳແໜ່ງນີ້ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນມາຈາກວິໄສທັດ ແລະ ການຊຸກຍູ້ຂອງ xref:fpl.adoc#previous[Robyn "
|
||||
"Bergeron], ເຊິ່ງເປັນຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora ໃນເວລານັ້ນ. ເມື່ອຕຳແໜ່ງນີ້ຖືກສ້າງຂຶ້ນຄັ້ງທຳອິດ, ຊື່ຕຳແໜ່ງແມ່"
|
||||
"ນ https://fedoramagazine.org/fedora-community-action-and-impact-job-opening-"
|
||||
"red-hat-osas/[*Fedora Community Outreach and Impact Lead*], ເຊິ່ງມັກຈະຖືກເອີ້ນສັ້ນໆວ່"
|
||||
"າ Fedora Community Lead (FCL). ໃນເວລານັ້ນ, ຕຳແໜ່ງ FCL ໄດ້ຊ່ວຍແຍກຄວາມຮັບຜິດຊອບທີ່ຈຳເປັນອ"
|
||||
"ອກຈາກ xref:fpl.adoc[ຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora], ລວມທັງບົດບາດໃນການຈັດງານປະຊຸມຜູ້ປະກອບສ່ວນປະຈຳປີ"
|
||||
"ຂອງ Fedora ທີ່ຊື່ວ່າ Flock. ແນວໃດກໍຕາມ, ຊື່ FCL ກໍຍັງຮູ້ສຶກວ່າບໍ່ທັນເໝາະສົມປານໃດ. ເພາະໃຜໆກໍສາມາດ"
|
||||
"ເປັນຜູ້ນຳໃນຊຸມຊົນ Fedora ໄດ້, ບໍ່ວ່າພວກເຂົາຈະເປັນພະນັກງານຂອງ Red Hat ຫຼື ບໍ່ກໍຕາມ! ພວກເຮົາບໍ່ຕ້ອງກ"
|
||||
"ານໃຫ້ເກີດຄວາມເຂົ້າໃຈຜິດໃນແງ່ນັ້ນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:121
|
||||
|
|
@ -353,6 +410,14 @@ msgid ""
|
|||
"engineering. Red Hat eventually settled on the title of _community "
|
||||
"architect_ for community work in its pioneering Open Source communities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕໍ່ມາ, ໃນເດືອນຕຸລາ 2016, ຊື່ຕຳແໜ່ງໄດ້ຖືກປ່ຽນເປັນ *Fedora Community Action & Impact "
|
||||
"Coordinator* (FCAIC). ຊື່ນີ້ອາດຈະຍາວຂຶ້ນ ແຕ່ມັນສາມາດສື່ເຖິງຄວາມໝາຍຂອງການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງຊຸມຊົນໄດ້"
|
||||
"ດີກວ່າ ໃນຊຸມຊົນຂະໜາດໃຫຍ່ ແລະ ກະຈາຍຢູ່ທົ່ວໂລກຄື Fedora. ເມື່ອເວລາຜ່ານໄປ, ຫຼາຍໂຄງການ, ອົງກອນ ແ"
|
||||
"ລະ ບໍລິສັດທີ່ເຮັດວຽກກ່ຽວກັບຊອບແວເສລີ ແລະ ໂອເພນຊອດ (FOSS) ໄດ້ເລີ່ມນຳໃຊ້ບົດບາດໃໝ່ໆ ໃນການບໍລິຫານຈັ"
|
||||
"ດການ ແລະ ຄວາມເປັນຜູ້ນຳຊຸມຊົນ. ແນວໃດກໍຕາມ, ວຽກງານຊຸມຊົນຍັງບໍ່ທັນມີລຳດັບຂັ້ນຕຳແໜ່ງງານ (job "
|
||||
"ladder) ທີ່ເປັນມາດຕະຖານໃນອຸດສາຫະກຳ ຄືກັນກັບວຽກດ້ານວິສະວະກຳຊອບແວ. ໃນທີ່ສຸດ Red Hat ຈຶ່ງໄດ້ກຳນົ"
|
||||
"ດເອົາຊື່ _community architect_ (ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ) ສຳລັບວຽກງານຊຸມຊົນໃນບັນດາຊຸມຊົນໂອເພນຊອດບຸກ"
|
||||
"ເບີກຂອງຕົນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fca.adoc:128
|
||||
|
|
@ -365,3 +430,9 @@ msgid ""
|
|||
"others unfamiliar with Fedora and our community culture. FCA is also a "
|
||||
"handy shortening of the longer FCAIC acronym too!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ມາຮອດປີ 2023, ສະພາບແວດລ້ອມຕ່າງໆ ໄດ້ປ່ຽນແປງ ແລະ ພັດທະນາໄປຫຼາຍ! ດັ່ງນັ້ນ, ມັນຈຶ່ງເປັນເວລາທີ່ເໝາະ"
|
||||
"ສົມໃນການທົບທວນຊື່ຕຳແໜ່ງນີ້ຄືນໃໝ່. ຊື່ໄດ້ຖືກປ່ຽນໃນເດືອນມັງກອນ 2023 ເປັນ *Fedora Community "
|
||||
"Architect* (FCA). ເປົ້າໝາຍສູງສຸດຂອງການປ່ຽນຊື່ແມ່ນເພື່ອອະທິບາຍບົດບາດ ແລະ ສິ່ງທີ່ FCA ເຮັດໃນ "
|
||||
"Fedora ໃຫ້ຊັດເຈນຂຶ້ນ. ຊື່ \"FCAIC\" ທີ່ຍາວນັ້ນ ມັກຈະຕ້ອງໄດ້ມີການອະທິບາຍເພີ່ມເຕີມໃຫ້ກັບຄົນອື່ນທີ່ບໍ່ຄຸ້ນເຄີຍ"
|
||||
"ກັບ Fedora ແລະ ວັດທະນະທຳຊຸມຊົນຂອງພວກເຮົາ. ນອກຈາກນີ້, FCA ຍັງເປັນຊື່ຫຍໍ້ທີ່ສະດວກກວ່າການເອີ້ນ "
|
||||
"FCAIC ອີກດ້ວຍ!"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,20 +6,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-25 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesfoa/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Operations Architect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະຖາປະນິກຝ່າຍປະຕິບັດການ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:10
|
||||
|
|
@ -30,12 +32,17 @@ msgid ""
|
|||
"strategic efforts. The Operations Architect also serves as a member of the "
|
||||
"Fedora Council. This role was created in 2023."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະຖາປະນິກຝ່າຍປະຕິບັດການ Fedora (FOA) ແມ່ນພະນັກງານເຕັມເວລາຂອງ Red Hat ທີ່ໄດ້ຮັບມອບໝາຍໃຫ້ ຊ່"
|
||||
"ວຍເຫຼືອຊຸມຊົນໃນການຈັດການການປ່ຽນແປງທາງດ້ານເຕັກນິກ. ເຊິ່ງລວມມີການຈັດການລາຍລະອຽດການປ່ຽນແປງ, ກາ"
|
||||
"ນຈັດການຕາຕະລາງ, ການສື່ສານ, ແລະ ເປັນເຈົ້າການໃນຄວາມພະຍາຍາມທາງຍຸດທະສາດທີ່ສຳຄັນ. ນອກຈາກນີ້, ສ"
|
||||
"ະຖາປະນິກຝ່າຍປະຕິບັດການ ຍັງດຳລົງຕຳແໜ່ງເປັນສະມາຊິກຂອງສະພາ Fedora ອີກດ້ວຍ. ບົດບາດນີ້ໄດ້ຖືກສ້າງຂຶ້ນໃ"
|
||||
"ນປີ 2023."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:13
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Current Fedora Operations Architect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະຖາປະນິກຝ່າຍປະຕິບັດການ Fedora ຄົນປັດຈຸບັນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:16
|
||||
|
|
@ -43,18 +50,20 @@ msgid ""
|
|||
"Aoife is currently away on maternity leave from 24 October 2025, and will "
|
||||
"return on *18 May 2026*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ປັດຈຸບັນ Aoife ແມ່ນຢູ່ໃນຊ່ວງລາພັກການເກີດລູກ ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 24 ຕຸລາ 2025, ແລະ ຈະກັບມາເຮັດວຽກໃນ *ວັນ"
|
||||
"ທີ 18 ພຶດສະພາ 2026*."
|
||||
|
||||
#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:18
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Aoife Moloney (she/her)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aoife Moloney (ລາວ/ນາງ)"
|
||||
|
||||
#. type: Target for macro image
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:18
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "amoloney.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "amoloney.png"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:23
|
||||
|
|
@ -64,6 +73,10 @@ msgid ""
|
|||
"xref:cle::index.adoc[Community Linux Engineering team]. There, she served "
|
||||
"as a project manager, product owner, and general “cat herder”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aoife Moloney ແມ່ນ FOA ຄົນປັດຈຸບັນ. ລາວອາໄສຢູ່ທີ່ Waterford, ປະເທດອຽກລັງ ແລະ ໄດ້ນຳໃຊ້ "
|
||||
"Fedora Linux ມາຕັ້ງແຕ່ປີ 2018 ເມື່ອຕອນທີ່ລາວໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມກັບ Red Hat xref:cle::index.adoc[ທີ"
|
||||
"ມງານວິສະວະກຳລີນຸກຊຸມຊົນ (Community Linux Engineering team)]. ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ລາວໄດ້ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນຜູ້"
|
||||
"ຈັດການໂຄງການ, ເຈົ້າຂອງຜະລິດຕະພັນ, ແລະ ເປັນຜູ້ປະສານງານວຽກງານທົ່ວໄປທີ່ສັບສົນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:25
|
||||
|
|
@ -71,12 +84,14 @@ msgid ""
|
|||
"You can find Aoife on chat.fedoraproject.org as `@amoloney:fedora.im`, and "
|
||||
"she is happy to talk about anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ທ່ານສາມາດຕິດຕໍ່ Aoife ໄດ້ທີ່ chat.fedoraproject.org ຜ່ານຊື່ `@amoloney:fedora.im`, ແລະ "
|
||||
"ລາວຍິນດີທີ່ຈະສົນທະນາໃນທຸກໆເລື່ອງ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:28
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Responsibilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄວາມຮັບຜິດຊອບ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:31
|
||||
|
|
@ -85,6 +100,9 @@ msgid ""
|
|||
"technical change in the project. They work closely with a number of groups "
|
||||
"across the Fedora Project and have a range of responsibilities in each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະຖາປະນິກຝ່າຍປະຕິບັດການ Fedora ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຫຼັກໃນການປະສານງານການປ່ຽນແປງທາງດ້ານເຕັກນິກໃນໂ"
|
||||
"ຄງການ. ພວກເຂົາເຮັດວຽກຢ່າງໃກ້ຊິດກັບຫຼາຍໆກຸ່ມໃນທົ່ວໂຄງການ Fedora ແລະ ມີຂອບເຂດຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນແ"
|
||||
"ຕ່ລະສ່ວນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:33
|
||||
|
|
@ -93,12 +111,13 @@ msgid ""
|
|||
"*During Aoife's absence, the responsibilities of the FOA role are being "
|
||||
"managed by the following people:*\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ໃນລະຫວ່າງທີ່ Aoife ບໍ່ຢູ່, ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງບົດບາດ FOA ແມ່ນຈະຖືກຈັດການໂດຍບຸກຄົນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້:*\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Manage the Changes Process (@alking)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຈັດການຂະບວນການປ່ຽນແປງ (@alking)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:38
|
||||
|
|
@ -106,6 +125,8 @@ msgid ""
|
|||
"From 27 October 2025 - 18 May 2026, *Allison King* will cover the following "
|
||||
"responsibilities as Change Wrangler for the Changes Process for F44 and F45:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 27 ຕຸລາ 2025 - 18 ພຶດສະພາ 2026, *Allison King* ຈະຮັບຜິດຊອບ ໃນຖານະຜູ້ຈັດການກາ"
|
||||
"ນປ່ຽນແປງ (Change Wrangler) ສຳລັບຂະບວນການປ່ຽນແປງຂອງ F44 ແລະ F45:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:40
|
||||
|
|
@ -113,41 +134,44 @@ msgid ""
|
|||
"Shepherd Change proposals through the "
|
||||
"xref:program_management::changes_policy.adoc[Changes process]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນຳພາຂໍ້ສະເໜີການປ່ຽນແປງຜ່ານ xref:program_management::changes_policy.adoc[ຂະບວນການປ່ຽ"
|
||||
"ນແປງ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:41
|
||||
msgid "Send reminders about upcoming deadlines in the release cycle for changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສົ່ງຄຳເຕືອນກ່ຽວກັບກຳນົດເວລາທີ່ກຳລັງຈະມາເຖິງໃນຮອບວຽນການປ່ອຍສຳລັບການປ່ຽນແປງຕ່າງໆ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:42
|
||||
msgid "Create tracker issues for accepted changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສ້າງຫົວຂໍ້ຕິດຕາມ (tracker issues) ສຳລັບການປ່ຽນແປງທີ່ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:43
|
||||
msgid "Track the status of Changes during the development/testing cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕິດຕາມສະຖານະຂອງການປ່ຽນແປງໃນລະຫວ່າງຮອບວຽນການພັດທະນາ/ການທົດສອບ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:44
|
||||
msgid "Create and submit the Incomplete Changes Report to FESco"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສ້າງ ແລະ ສົ່ງລາຍງານການປ່ຽນແປງທີ່ບໍ່ທັນສຳເລັດໃຫ້ກັບ FESco"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:45
|
||||
msgid "Maintain the Change Set Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເບິ່ງແຍງຮັກສາໜ້າຊຸດການປ່ຽນແປງ (Change Set Pages)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:46
|
||||
msgid "Manage the Spins and Labs Keepalive process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຈັດການຂະບວນການຮັກສາສະພາບ (Keepalive) ຂອງ Spins ແລະ Labs"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:48
|
||||
msgid "Allison can be reached via:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ທ່ານສາມາດຕິດຕໍ່ Allison ໄດ້ຜ່ານ:"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:59
|
||||
|
|
@ -162,12 +186,20 @@ msgid ""
|
|||
"|*{team_synch_communication_name}*\n"
|
||||
"|--\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|*ຊື່ຜູ້ໃຊ້ FAS*\n"
|
||||
"|alking\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*ອີເມວ*\n"
|
||||
"|alking `at` redhat `dot` com\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*{team_synch_communication_name}*\n"
|
||||
"|--\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:62
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Release Coordination and Management (@jspaleta & RelEng)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການປະສານງານ ແລະ ການຈັດການການປ່ອຍ (@jspaleta & RelEng)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:65
|
||||
|
|
@ -176,42 +208,44 @@ msgid ""
|
|||
"Engineering (RelEng)* will cover the following responsibilities for the "
|
||||
"Fedora Release Coordination and Management:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 27 ຕຸລາ 2025 - 18 ພຶດສະພາ 2026, *Jef Spaleta* ແລະ ສະມາຊິກຂອງ *ວິສະວະກຳການ"
|
||||
"ປ່ອຍ (RelEng)* ຈະຮັບຜິດຊອບໃນການປະສານງານ ແລະ ການຈັດການການປ່ອຍຂອງ Fedora:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:67
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Jef*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Jef*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:69
|
||||
msgid "Go/No-Go Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການປະຊຸມຕັດສິນໃຈປ່ອຍ (Go/No-Go)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:70
|
||||
msgid "Schedule Beta and Final meetings for F44"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກຳນົດຕາຕະລາງການປະຊຸມ Beta ແລະ Final ສຳລັບ F44"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:71
|
||||
msgid "Send reminders that these meetings are upcoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສົ່ງຄຳເຕືອນກ່ຽວກັບການປະຊຸມທີ່ຈະມາເຖິງນີ້"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:72
|
||||
msgid "Facilitate the meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ດຳເນີນການປະຊຸມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:73
|
||||
msgid "Announce outcomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແຈ້ງຜົນການປະຊຸມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:74
|
||||
msgid "Release Coordination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການປະສານງານການປ່ອຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:75
|
||||
|
|
@ -219,6 +253,8 @@ msgid ""
|
|||
"Work within the Release Day {team_synch_communication_name} room to ensure "
|
||||
"all important details are raised for the upcoming release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເຮັດວຽກພາຍໃນຫ້ອງ {team_synch_communication_name} ຂອງມື້ປ່ອຍ ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າ ລາຍລະອຽດທີ່ສ"
|
||||
"ຳຄັນທັງໝົດໄດ້ຖືກຍົກຂຶ້ນມາສຳລັບການປ່ອຍທີ່ຈະມາເຖິງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:76
|
||||
|
|
@ -226,16 +262,17 @@ msgid ""
|
|||
"Create Red Hat internal blog posts announcing F44 Beta and F44 Final "
|
||||
"releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສ້າງບົດຄວາມບລັອກພາຍໃນຂອງ Red Hat ເພື່ອປະກາດການປ່ອຍ F44 Beta ແລະ F44 Final"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:77
|
||||
msgid "Work with Fedora Magazine for F44 release announcement article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເຮັດວຽກຮ່ວມກັບ Fedora Magazine ສຳລັບບົດຄວາມປະກາດການປ່ອຍ F44"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:79 ./pages/foa.adoc:157
|
||||
msgid "Jef can be reached via:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ທ່ານສາມາດຕິດຕໍ່ Jef ໄດ້ຜ່ານ:"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:90 ./pages/foa.adoc:168
|
||||
|
|
@ -250,23 +287,33 @@ msgid ""
|
|||
"|*{team_synch_communication_name}*\n"
|
||||
"|@jspaleta:fedora.im\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|*ຊື່ຜູ້ໃຊ້ FAS*\n"
|
||||
"|jspaleta\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*ອີເມວ*\n"
|
||||
"|fpl `at` fedoraproject `dot` org\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*{team_synch_communication_name}*\n"
|
||||
"|@jspaleta:fedora.im\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:93
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*RelEng*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*RelEng*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:95
|
||||
msgid "Perform mass updates of bugs at branch and end-of-life time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ດຳເນີນການອັບເດດບັກເປັນກຸ່ມໃຫຍ່ໃນຊ່ວງເວລາແຍກສາຍ (branch) ແລະ ໝົດອາຍຸການໃຊ້ງານ (end-of-"
|
||||
"life)"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:97
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Elections (@jflory7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການເລືອກຕັ້ງ (@jflory7)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:100
|
||||
|
|
@ -274,41 +321,43 @@ msgid ""
|
|||
"From 27 October 2025 - 18 May 2026, *Justin Wheeler* will cover the "
|
||||
"following responsibilities for the Fedora Elections:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 27 ຕຸລາ 2025 - 18 ພຶດສະພາ 2026, *Justin Wheeler* ຈະຮັບຜິດຊອບ ໃນສ່ວນຂອງການເ"
|
||||
"ລືອກຕັ້ງ Fedora:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:102
|
||||
msgid "Running the F43 and F44 Elections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ດຳເນີນການເລືອກຕັ້ງ F43 ແລະ F44"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:103
|
||||
msgid "Opening elections cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເປີດຮອບວຽນການເລືອກຕັ້ງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:104
|
||||
msgid "Collecting and publishing candidate interviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເກັບກຳ ແລະ ເຜີຍແຜ່ການສຳພາດຜູ້ສະໝັກ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:105
|
||||
msgid "Creating and opening ballot box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສ້າງ ແລະ ເປີດຫີບຢ່ອນບັດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:106
|
||||
msgid "Closing voting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປິດການລົງຄະແນນສຽງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:107
|
||||
msgid "Announcing the results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປະກາດຜົນການເລືອກຕັ້ງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:109 ./pages/foa.adoc:133
|
||||
msgid "Justin can be reached via:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ທ່ານສາມາດຕິດຕໍ່ Justin ໄດ້ຜ່ານ:"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:120 ./pages/foa.adoc:144
|
||||
|
|
@ -323,12 +372,20 @@ msgid ""
|
|||
"|*{team_synch_communication_name}*\n"
|
||||
"|@jflory7:fedora.im\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|*ຊື່ຜູ້ໃຊ້ FAS*\n"
|
||||
"|jflory7\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*ອີເມວ*\n"
|
||||
"|fca `at` fedoraproject `dot` org\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*{team_synch_communication_name}*\n"
|
||||
"|@jflory7:fedora.im\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:123
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Council Administration (@jflory7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການບໍລິຫານງານສະພາ (@jflory7)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:126
|
||||
|
|
@ -336,32 +393,34 @@ msgid ""
|
|||
"From 27 October 2025 - 18 May 2026, *Justin Wheeler* will cover the "
|
||||
"following responsibilities for Council Administration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 27 ຕຸລາ 2025 - 18 ພຶດສະພາ 2026, *Justin Wheeler* ຈະຮັບຜິດຊອບ ໃນສ່ວນຂອງການບໍ"
|
||||
"ລິຫານງານສະພາ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:128
|
||||
msgid "Creating council meeting agenda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສ້າງວາລະການປະຊຸມສະພາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:129
|
||||
msgid "Running the meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ດຳເນີນການປະຊຸມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:130
|
||||
msgid "Assign and following up with action items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ມອບໝາຍ ແລະ ຕິດຕາມວຽກງານທີ່ຕ້ອງປະຕິບັດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:131
|
||||
msgid "Post meeting agenda (ahead of), minutes and summary (after)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ລົງວາລະການປະຊຸມ (ກ່ອນການປະຊຸມ), ບົດບັນທຶກ ແລະ ບົດສະຫຼຸບ (ຫຼັງການປະຊຸມ)"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:147
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Forge Executive Sponsor for Council (@jspaleta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ສະໜັບສະໜູນຫຼັກຝ່າຍບໍລິຫານຂອງ Fedora Forge ສຳລັບສະພາ (@jspaleta)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:151
|
||||
|
|
@ -369,6 +428,8 @@ msgid ""
|
|||
"From 27 October 2025 - 18 May 2026, *Jef Spaleta* will take over as the "
|
||||
"Executive Sponsor for the Fedora Forge Initiative. He will:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 27 ຕຸລາ 2025 - 18 ພຶດສະພາ 2026, *Jef Spaleta* ຈະເຂົ້າຮັບໜ້າທີ່ເປັນ ຜູ້ສະໜັບສະໜູນຫຼັກ"
|
||||
"ຝ່າຍບໍລິຫານ ສຳລັບໂຄງການ Fedora Forge. ລາວຈະ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:153
|
||||
|
|
@ -377,6 +438,9 @@ msgid ""
|
|||
"(and at times, the wider Fedora Project's) needs and requirements ahead of "
|
||||
"team sprint-planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນຜູ້ມີສ່ວນໄດ້ສ່ວນເສຍຂອງສະພາຕໍ່ທີມງານໂຄງການ, ສື່ສານຄວາມຕ້ອງການ ແລະ ຂໍ້ກຳນົດຂອງ ສະພາ "
|
||||
"Fedora (ແລະ ບາງຄັ້ງແມ່ນຂອງໂຄງການ Fedora ໃນວົງກວ້າງ) ກ່ອນການວາງແຜນການເຮັດວຽກ (sprint-"
|
||||
"planning) ຂອງທີມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:154
|
||||
|
|
@ -384,6 +448,8 @@ msgid ""
|
|||
"Support the development team by resolving any blockers within Council's "
|
||||
"control or needs Council's acknowledgment to proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະໜັບສະໜູນທີມພັດທະນາໂດຍການແກ້ໄຂສິ່ງກີດຂວາງໃດໆ ທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງສະພາ ຫຼື ສິ່ງທີ່ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຮັ"
|
||||
"ບຮູ້ຈາກສະພາເພື່ອດຳເນີນການຕໍ່"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:155
|
||||
|
|
@ -391,12 +457,14 @@ msgid ""
|
|||
"Keep track of progress and encourage regular reporting from the team and "
|
||||
"provide regular status updates to the Fedora Council on the work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕິດຕາມຄວາມຄືບໜ້າ ແລະ ສົ່ງເສີມການລາຍງານເປັນປະຈຳຈາກທີມງານ ພ້ອມທັງແຈ້ງສະຖານະການເຮັດວຽກໃຫ້ສະພ"
|
||||
"າ Fedora ຊາບເປັນໄລຍະ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:171
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Release Party Team (CommOps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ທີມງານຈັດງານລ້ຽງສະຫຼອງການປ່ອຍ (CommOps)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:175
|
||||
|
|
@ -407,31 +475,34 @@ msgid ""
|
|||
"xref:commops::index.adoc[Community Ops team channels] and work with this "
|
||||
"group:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສຳລັບງານລ້ຽງ F44 Release Party, ໜ້າທີ່ດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້ *ຕ້ອງການອາສາສະໝັກ* ເພື່ອຊ່ວຍເຫຼືອ ສະມາຊິກທີມ "
|
||||
"Community Ops ໃນການຈັດງານ. ຖ້າທ່ານຕ້ອງການມີສ່ວນຮ່ວມ, ກະລຸນາເຂົ້າຮ່ວມ "
|
||||
"xref:commops::index.adoc[ຊ່ອງທາງຂອງທີມ Community Ops] ແລະ ເຮັດວຽກຮ່ວມກັບກຸ່ມນີ້:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:177
|
||||
msgid "Speaker Management and Coordination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການຈັດການ ແລະ ການປະສານງານຜູ້ບັນຍາຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:178
|
||||
msgid "Create and maintain the Release Party Schedule Wiki page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສ້າງ ແລະ ເບິ່ງແຍງຮັກສາໜ້າ Wiki ຕາຕະລາງງານ Release Party"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:179
|
||||
msgid "Build a shortlist of speakers and invite them to present at the event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄັດເລືອກລາຍຊື່ຜູ້ບັນຍາຍ ແລະ ເຊື້ອເຊີນພວກເຂົາມານຳສະເໜີໃນງານ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:180
|
||||
msgid "Confirm speaker acceptance and schedule them based on their availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຢືນຢັນການຕອບຮັບຂອງຜູ້ບັນຍາຍ ແລະ ຈັດຕາຕະລາງຕາມຄວາມສະດວກຂອງພວກເຂົາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:181
|
||||
msgid "Update schedule Wiki page with session information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ອັບເດດໜ້າ Wiki ຕາຕະລາງດ້ວຍຂໍ້ມູນຂອງແຕ່ລະຊ່ວງການບັນຍາຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:183
|
||||
|
|
@ -439,12 +510,14 @@ msgid ""
|
|||
"See the xref:commops::index.adoc#profile[Community Ops Fedora Docs page] for "
|
||||
"how to contact and get in touch with the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເບິ່ງ xref:commops::index.adoc#profile[ໜ້າເອກະສານ Community Ops Fedora] ສຳລັບ ວິທີກ"
|
||||
"ານຕິດຕໍ່ ແລະ ສື່ສານກັບທີມງານ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:185
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Flock Organizer Team (Lidija)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ທີມງານຈັດງານ Flock (Lidija)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:189
|
||||
|
|
@ -454,6 +527,10 @@ msgid ""
|
|||
"the Red Hat Open Source Program Office (OSPO) and works closely with the "
|
||||
"xref:fca.adoc[Fedora Community Architect]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສຳລັບ Flock 2026, *Lidija Balija* ຈະຊ່ວຍເຫຼືອທີມງານຈັດງານ Flock ໂດຍການຈັດການ ຂະບວນກາ"
|
||||
"ນກວດສອບ CfP ໃນລະຫວ່າງທີ່ Aoife ບໍ່ຢູ່. Lidija ແມ່ນສະມາຊິກຂອງ ຫ້ອງການໂຄງການໂອເພນຊອດຂອງ "
|
||||
"Red Hat (OSPO) ແລະ ເຮັດວຽກຢ່າງໃກ້ຊິດກັບ xref:fca.adoc[ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora (Fedora "
|
||||
"Community Architect)]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:191
|
||||
|
|
@ -461,16 +538,18 @@ msgid ""
|
|||
"Details for the Flock 2026 Call for Proposals, once finalized, will be "
|
||||
"communicated via:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ລາຍລະອຽດສຳລັບການເປີດຮັບຂໍ້ສະເໜີ (Call for Proposals) ຂອງ Flock 2026, ເມື່ອສະຫຼຸບແລ້ວ, ຈະ"
|
||||
"ຖືກແຈ້ງຜ່ານ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:193
|
||||
msgid "link:{url_commblog}[Community Blog] and Fedora Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_commblog}[ບລັອກຊຸມຊົນ (Community Blog)] ແລະ Fedora Magazine"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:194
|
||||
msgid "On the event website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໃນເວັບໄຊທ໌ຂອງງານ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:195
|
||||
|
|
@ -478,17 +557,18 @@ msgid ""
|
|||
"In the Flock {team_synch_communication_name} Room "
|
||||
"(`#flock:fedoraproject.org`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃນຫ້ອງ {team_synch_communication_name} ຂອງ Flock (`#flock:fedoraproject.org`)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:196
|
||||
msgid "Emails to `devel-announce@` mailing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ອີເມວຫາລາຍຊື່ຜູ້ຮັບ `devel-announce@`"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:199
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປະຫວັດຄວາມເປັນມາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:202
|
||||
|
|
@ -497,12 +577,14 @@ msgid ""
|
|||
"https://fedoramagazine.org/introducing-fedora-operations-architect/[as of "
|
||||
"October 2023]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນີ້ແມ່ນບົດບາດໃໝ່ສຳລັບ Fedora, https://fedoramagazine.org/introducing-fedora-"
|
||||
"operations-architect/[ນັບຕັ້ງແຕ່ເດືອນຕຸລາ 2023]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:204
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What about Fedora Program Manager (FPgM)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແລ້ວຜູ້ຈັດການໂຄງການ Fedora (FPgM) ເດ?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:209
|
||||
|
|
@ -514,34 +596,39 @@ msgid ""
|
|||
"to be more closely aligned in both definition and practice with Fedora’s "
|
||||
"unique needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃນປີ 2007, Red Hat ໄດ້ເລີ່ມໃຫ້ການຊ່ວຍເຫຼືອແກ່ Fedora ຜ່ານບົດບາດທີ່ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນທຶນ ໃນສ່ວນງ"
|
||||
"ານການຈັດການໂຄງການຂອງບໍລິສັດ. ໃນປີ 2023, ການປ່ຽນແປງໂຄງສ້າງຂອງບໍລິສັດໄດ້ເຮັດໃຫ້ ຕຳແໜ່ງນີ້ຖືກຍົກເລີ"
|
||||
"ກໄປ. ສະຖາປະນິກຝ່າຍປະຕິບັດການ Fedora ແມ່ນບົດບາດໃໝ່ທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນ ພາກສ່ວນວິສະວະກຳລີນຸກ (Linux "
|
||||
"Engineering) ຢູ່ Red Hat, ໂດຍຖືກອອກແບບມາເພື່ອໃຫ້ມີຄວາມສອດຄ່ອງ ທັງໃນດ້ານຄຳນິຍາມ ແລະ ການປະ"
|
||||
"ຕິບັດໃຫ້ເຂົ້າກັບຄວາມຕ້ອງການທີ່ເປັນເອກະລັກຂອງ Fedora ຫຼາຍຂຶ້ນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:211
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Former Fedora Program Managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ອະດີດຜູ້ຈັດການໂຄງການ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:214
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Bcotton[Ben Cotton] (Fedora Linux 29–38)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Bcotton[Ben Cotton] (Fedora Linux 29–38)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:215
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Jkurik[Jan Kuřík] (Fedora 23-28)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Jkurik[Jan Kuřík] (Fedora 23-28)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:216
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Jreznik[Jaroslav Řezník] (Fedora 20-23)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Jreznik[Jaroslav Řezník] (Fedora 20-23)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:217
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Rbergero[Robyn Bergeron] (Fedora 17-20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Rbergero[Robyn Bergeron] (Fedora 17-20)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foa.adoc:217
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Poelstra[John Poelstra] (Fedora 8-16)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Poelstra[John Poelstra] (Fedora 8-16)"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,20 +7,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesfpl/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The Fedora Project Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora"
|
||||
|
||||
#. Remember the one-sentence-per-line convention when editing this page.
|
||||
#. https://asciidoctor.org/docs/asciidoc-recommended-practices/#one-sentence-per-line
|
||||
|
|
@ -34,6 +36,11 @@ msgid ""
|
|||
"whatever-you-want-to-call-it. However the project leader is not a dictator, "
|
||||
"benevolent or otherwise. The FPL chairs the xref:index.adoc[{team_name}]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_ຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora_ (ຫຼື _FPL_) ແມ່ນຜູ້ຮັບຜິດຊອບສູງສຸດຕໍ່ທຸກໆຢ່າງທີ່ເກີດຂຶ້ນພາຍໃນ Fedora ແລະ ໂດຍ"
|
||||
"ສະເພາະແມ່ນມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບໃນການຮັກສາສາຍພົວພັນລະຫວ່າງ Red Hat ກັບ Fedora ແລະ ໃນທາງກັບກັນ. ພ"
|
||||
"ວກເຂົາແມ່ນປະທານ, CEO, ປະທານສະພາ, ຜູ້ນຳທີ່ບໍ່ຢ້ານກົວ, ຫຼື ສຸດແລ້ວແຕ່ເຈົ້າຈະເອີ້ນ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຜູ້ນຳໂ"
|
||||
"ຄງການບໍ່ແມ່ນຜູ້ນຳຜະເດັດການ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນແບບທີ່ມີເມດຕາ ຫຼື ແບບອື່ນໆກໍຕາມ. FPL ເປັນປະທານໃນ "
|
||||
"xref:index.adoc[{team_name}]."
|
||||
|
||||
#. image::mattdm-2014-fedora10y-thumb.jpg[float="right",50%,link="https://fedoraproject.org/w/uploads/e/e8/Mattdm-2014-fedora10y-small.jpg"]
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
@ -42,6 +49,7 @@ msgid ""
|
|||
"link:{url_wiki}/User:Jspaleta[Jef Spaleta] is the current Fedora Project "
|
||||
"Leader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"link:{url_wiki}/User:Jspaleta[Jef Spaleta] ແມ່ນຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora ຄົນປັດຈຸບັນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:20
|
||||
|
|
@ -61,6 +69,17 @@ msgid ""
|
|||
"elsewhere made it impossible for him to continue actively contributing to "
|
||||
"Fedora. Now he's back serving the Fedora community after some time away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jef ມີປະສົບການຫຼາຍກວ່າໜຶ່ງທົດສະວັດໃນອຸດສາຫະກຳເຕັກໂນໂລຊີ; ໃນຖານະວິສະວະກອນຊອບແວ, ຜູ້ປະກອບສ່ວນໂ"
|
||||
"ອເພັນຊອດ (open source), ຜູ້ພັດທະນາຮາດແວ IoT, ຝ່າຍປະຕິບັດການ, ແລະ ຜູ້ສະໜັບສະໜູນນັກພັດທະນາ. "
|
||||
"ກ່ອນທີ່ຈະເຂົ້າສູ່ອຸດສາຫະກຳເຕັກໂນໂລຊີໃນຖານະມືອາຊີບ, ລາວເຄີຍເປັນນັກວິໄຈຟີຊິກພລາສມາ. ທຳອິດແມ່ນເຮັດວຽກ"
|
||||
"ໃນຫ້ອງທົດລອງ Princeton ກ່ຽວກັບການທົດລອງພະລັງງານຟິວຊັນໃນລັດນິວເຈີຊີ ໃນຖານະນັກສຶກສາປະລິນຍາໂທ, "
|
||||
"ແລະ ຫຼັງຈາກນັ້ນກໍເກືອບທຸກໆບ່ອນທີ່ບໍ່ແມ່ນຫ້ອງທົດລອງ ເຊັ່ນການສ້າງຣາດາເພື່ອສຶກສາພລາສມາໃນຊັ້ນບັນຍາກາດໄອໂອ"
|
||||
"ໂນສະເຟຍ ເຊິ່ງເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງການຮ່ວມມືສາກົນ SuperDARN ໃນຂະນະທີ່ອາໄສຢູ່ໃນລັດອາລາສກາ. ໃນຊ່ວງໄລຍ"
|
||||
"ະທີ່ເປັນນັກວິໄຈທາງວິຊາການ, ລາວຍັງໄດ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນຄັງເກັບຊອບແວ fedora.us ໃນຖານະຜູ້ປະກອບສ່ວນ, ເຊິ່"
|
||||
"ງຕໍ່ມາໄດ້ຖືກລວມເຂົ້າກັບຄວາມພະຍາຍາມຂອງ Red Hat ໃນການສ້າງສິ່ງທີ່ກາຍມາເປັນໂຄງການ Fedora. Jef "
|
||||
"ເຄີຍຖືກເລືອກເປັນສະມາຊິກຄະນະກຳມະການ Fedora (ສິ່ງທີ່ມີມາກ່ອນທີ່ຈະມີ Council) ໃນໄລຍະສັ້ນໆ ກ່ອນທີ່ກາ"
|
||||
"ນເດີນທາງໄປທະວີບອັງຕາກຕິກາ ແລະ ບ່ອນອື່ນໆ ຈະເຮັດໃຫ້ລາວບໍ່ສາມາດປະກອບສ່ວນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງໃຫ້ກັບ Fedora "
|
||||
"ໄດ້. ຕອນນີ້ລາວໄດ້ກັບມາຮັບໃຊ້ຊຸມຊົນ Fedora ອີກຄັ້ງ ຫຼັງຈາກທີ່ຫ່າງຫາຍໄປໄລຍະໜຶ່ງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:22
|
||||
|
|
@ -68,97 +87,99 @@ msgid ""
|
|||
"He also curls..something he picked up in Alaska as a way to stay sane in the "
|
||||
"long winters there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ລາວຍັງມັກຫຼິ້ນກິລາເຄີລິງ (curling).. ເຊິ່ງເປັນສິ່ງທີ່ລາວເລີ່ມຫຼິ້ນຕອນຢູ່ອາລາສກາ ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຜ່ອນຄາຍໃນຊ່ວງ"
|
||||
"ລະດູໜາວທີ່ຍາວນານຢູ່ນັ້ນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Previous Fedora Project Leaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ອະດີດຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:26
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Mattdm[Matthew Miller]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Mattdm[Matthew Miller]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:28
|
||||
msgid "June 2014 – June 2025 (Fedora 21 – 42)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ມິຖຸນາ 2014 – ມິຖຸນາ 2025 (Fedora 21 – 42)"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:29
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Rbergero[Robyn Bergeron]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Rbergero[Robyn Bergeron]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:31
|
||||
msgid "February 2012 – June 2014 (Fedora 17 – 21)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກຸມພາ 2012 – ມິຖຸນາ 2014 (Fedora 17 – 21)"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:32
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Jsmith[Jared Smith]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Jsmith[Jared Smith]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:34
|
||||
msgid "July 2010 – February 2012 (Fedora 14 – 16)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກໍລະກົດ 2010 – ກຸມພາ 2012 (Fedora 14 – 16)"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Pfrields[Paul W. Frields]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Pfrields[Paul W. Frields]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:37
|
||||
msgid "February 2008 – July 2010 (Fedora 9 – 14)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກຸມພາ 2008 – ກໍລະກົດ 2010 (Fedora 9 – 14)"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:38
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Mspevack[Max Spevack]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Mspevack[Max Spevack]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:40
|
||||
msgid "February 2006 – February 2008 (Fedora Core 5 – Fedora 9)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກຸມພາ 2006 – ກຸມພາ 2008 (Fedora Core 5 – Fedora 9)"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:41
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/User:Gdk[Greg DeKoenigsberg]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/User:Gdk[Greg DeKoenigsberg]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:43
|
||||
msgid "August 2005 – February 2006 (Fedora Core 4 & 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສິງຫາ 2005 – ກຸມພາ 2006 (Fedora Core 4 & 5)"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:44
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Cristian Gafton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cristian Gafton"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:46
|
||||
msgid "January 2004 – August 2005 (Fedora Core 2, 3, & 4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ມັງກອນ 2004 – ສິງຫາ 2005 (Fedora Core 2, 3, & 4)"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Michael Johnson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Michael Johnson"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/fpl.adoc:48
|
||||
msgid "July 2003 – January 2004 (Fedora Core 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກໍລະກົດ 2003 – ມັງກອນ 2004 (Fedora Core 1)"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,37 +7,39 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 21:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpageshistory/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/history.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "{team_name} and Board Historical Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{team_name} ແລະ ປະຫວັດສະມາຊິກສະພາ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/history.adoc:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "{team_name} Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະມາຊິກ {team_name}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/history.adoc:9
|
||||
msgid "Previous members of the {team_name} are listed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ລາຍຊື່ສະມາຊິກເກົ່າຂອງ {team_name} ແມ່ນມີໄວ້ຢູ່ນີ້."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/history.adoc:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Elected Representatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວແທນຈາກການເລືອກຕັ້ງ"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/history.adoc:29
|
||||
|
|
@ -61,6 +63,21 @@ msgid ""
|
|||
"|Aleksandra Fedorova | May 2024 - present (f40-f44)\n"
|
||||
"|Miro Hrončok | June 2025 - present (f42-f44)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|Langdon White | ພະຈິກ 2014 – ສິງຫາ 2016 (f22, f23-f24, f25-f26)\n"
|
||||
"|Rex Dieter | ພະຈິກ 2014 – ທັນວາ 2015 (f22-f23)\n"
|
||||
"|Robert Mayr | ທັນວາ 2015 – ມັງກອນ 2018 (f24-f25, f26-f27)\n"
|
||||
"|https://jwf.io/#fedora[Justin Wheeler] | ສິງຫາ 2017 – ມັງກອນ 2018 (f27)\n"
|
||||
"|Nick Bebout | ມັງກອນ 2018 – ພຶດສະພາ 2018 (f28)\n"
|
||||
"|Till Maas | ພຶດສະພາ 2018 – ມິຖຸນາ 2020 (f28-f39, f30-f31, f32)\n"
|
||||
"|Dennis Gilmore | ມັງກອນ 2018 – ທັນວາ 2020 (f28-f29, f30-f31, f32-f33)\n"
|
||||
"|Aleksandra Fedorova | ພຶດສະພາ 2020 – ມິຖຸນາ 2022 (f33-f34, f35-f36)\n"
|
||||
"|Tom Callaway | ທັນວາ 2020 – ທັນວາ 2022 (f34-f35, f36-f37)\n"
|
||||
"|Aleksandra Fedorova | ທັນວາ 2022 - ທັນວາ 2023 (f38-f39)\n"
|
||||
"|Sumantro Mukherjee | ມິຖຸນາ 2022 - ທັນວາ 2023 (f37-f38, f39-f40)\n"
|
||||
"|Akashdeep Dhar | ທັນວາ 2023 - ພະຈິກ 2024 (f40-f41)\n"
|
||||
"|Adam Samalik | ພຶດສະພາ 2024 - ມິຖຸນາ 2025 (f40-f41)\n"
|
||||
"|Aleksandra Fedorova | ພຶດສະພາ 2024 - ປັດຈຸບັນ (f40-f44)\n"
|
||||
"|Miro Hrončok | ມິຖຸນາ 2025 - ປັດຈຸບັນ (f42-f44)\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/history.adoc:33
|
||||
|
|
@ -70,12 +87,15 @@ msgid ""
|
|||
"term (through the release of F23) and the runner-up for a half term (through "
|
||||
"the release of F22)._"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_ໝາຍເຫດທາງປະຫວັດສາດ: ຕົວແທນຈາກການເລືອກຕັ້ງໃນເບື້ອງຕົ້ນແມ່ນໄດ້ຖືກຄັດເລືອກຜ່ານການເລືອກຕັ້ງຄັ້ງດຽວ, "
|
||||
"ໂດຍຜູ້ສະໝັກທີ່ໄດ້ຄະແນນສຽງຫຼາຍທີ່ສຸດແມ່ນໄດ້ຮັບເລືອກໃຫ້ດຳລົງຕຳແໜ່ງເຕັມວາລະ (ຈົນເຖິງການປ່ອຍ F23) ແລະ "
|
||||
"ຜູ້ທີ່ໄດ້ຄະແນນຮອງລົງມາແມ່ນໄດ້ຮັບເລືອກໃຫ້ດຳລົງຕຳແໜ່ງເຄິ່ງວາລະ (ຈົນເຖິງການປ່ອຍ F22)._"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/history.adoc:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Community Initiative Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ນຳຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນ"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/history.adoc:53
|
||||
|
|
@ -113,12 +133,38 @@ msgid ""
|
|||
"|Jason Brooks | {url_wiki}/Initiatives/Fedora_bootc[_Fedora "
|
||||
"bootc_] | May 2024 – May 2025\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|Stephen Gallagher | _Three Editions (Fedora.next)_ | ມັງກອນ 2015 – ພ"
|
||||
"ະຈິກ 2015\n"
|
||||
"|Stef Walter | _CI/CD of Fedora Atomic Host_ | ສິງຫາ 2017 – ທັນ"
|
||||
"ວາ 2017\n"
|
||||
"|Paul Frields | _Fedora Lifecycle_ | ພະຈິກ 2018 – ມິຖຸ"
|
||||
"ນາ 2019\n"
|
||||
"|Dominik Perpeet | _CI/CD_ | ທັນວາ 2017 – ກຸມພາ 2020\n"
|
||||
"|Langdon White | _Fedora Modularity_ | ມິຖຸນາ 2015 – ກຸມພາ 2020\n"
|
||||
"|Peter Robinson | _Fedora IoT_ | ກໍລະກົດ 2019 – ພະຈິກ 2020\n"
|
||||
"|Adam Šamalík | _Fedora Minimization_ | ມິຖຸນາ 2019 – ມີນາ 2021\n"
|
||||
"|Ramya Parimi | _Web & Apps Revamp_ | ມິຖຸນາ 2021 — ທັນວາ 2021\n"
|
||||
"|Mariana Balla | _Community Outreach Revamp_ | ມີນາ 2020 — ກັນຍາ "
|
||||
"2022\n"
|
||||
"|Sumantro Mukherjee | _Community Outreach Revamp_ | ມີນາ 2020 — ກັນຍາ "
|
||||
"2022\n"
|
||||
"|Akashdeep Dhar | _Websites & Apps Revamp_ | ມິຖຸນາ 2021 – ເມສາ "
|
||||
"2023\n"
|
||||
"|Fernando Fernandez Mancera | {url_wiki}/Initiatives/"
|
||||
"Mentored_Projects_2024[_Mentored Projects 2024_] | ມັງກອນ 2024 — ທັນວາ 2024\n"
|
||||
"|Smera Goel | {url_wiki}/Initiatives/"
|
||||
"Mentored_Projects_2024[_Mentored Projects 2024_] | ມັງກອນ 2024 — ທັນວາ 2024\n"
|
||||
"|Robert Wright | {url_wiki}/Initiatives/"
|
||||
"Community_Ops_2024_Reboot[_Community Ops 2024 Reboot_] | ກຸມພາ 2024 – ທັນວາ "
|
||||
"2024\n"
|
||||
"|Jason Brooks | {url_wiki}/Initiatives/Fedora_bootc[_Fedora "
|
||||
"bootc_] | ພຶດສະພາ 2024 – ພຶດສະພາ 2025\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/history.adoc:56
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Engineering Representative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວແທນຝ່າຍວິສະວະກຳ"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/history.adoc:62
|
||||
|
|
@ -128,12 +174,15 @@ msgid ""
|
|||
"|Petr Šabata | November 2018 - June 2020\n"
|
||||
"|Dave Cantrell | June 2020 - present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|Josh Boyer | ພະຈິກ 2014 - ພະຈິກ 2018\n"
|
||||
"|Petr Šabata | ພະຈິກ 2018 - ມິຖຸນາ 2020\n"
|
||||
"|Dave Cantrell | ມິຖຸນາ 2020 - ປັດຈຸບັນ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/history.adoc:65
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Mindshare Representative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວແທນຈາກ Mindshare"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/history.adoc:73
|
||||
|
|
@ -146,12 +195,17 @@ msgid ""
|
|||
"|Eduard Lucena | June 2020 - April 2021\n"
|
||||
"|Alberto Rodríguez Sánchez | April 2021 - June 2025\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|Christoph Wickert (ຕົວແທນຝ່າຍປະຊາສຳພັນ) | ມັງກອນ 2015 – ທັນວາ 2016\n"
|
||||
"|Robert Mayr | ທັນວາ 2016 - ຕຸລາ 2018\n"
|
||||
"|Sumantro Mukherjee | ຕຸລາ 2018 - ມິຖຸນາ 2020\n"
|
||||
"|Eduard Lucena | ມິຖຸນາ 2020 - ເມສາ 2021\n"
|
||||
"|Alberto Rodríguez Sánchez | ເມສາ 2021 - ມິຖຸນາ 2025\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/history.adoc:76
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Diversity, Equity, & Inclusion (DEI) Advisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ທີ່ປຶກສາດ້ານຄວາມຫຼາກຫຼາຍ, ຄວາມສະເໝີພາບ ແລະ ການມີສ່ວນຮ່ວມ (DEI)"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/history.adoc:85
|
||||
|
|
@ -164,12 +218,18 @@ msgid ""
|
|||
"|Vipul Siddharth | May 2021 - September 2023\n"
|
||||
"|Jona Azizaj | September 2023 - present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|María Leandro | ມີນາ 2016 — ມີນາ 2017\n"
|
||||
"|Amita Sharma | ມີນາ 2017 — ພະຈິກ 2018\n"
|
||||
"|Jona Azizaj | ພະຈິກ 2018 — ກໍລະກົດ 2020\n"
|
||||
"|https://jwf.io/#fedora[Justin Wheeler] | ກໍລະກົດ 2020 – ພຶດສະພາ 2021\n"
|
||||
"|Vipul Siddharth | ພຶດສະພາ 2021 - ກັນຍາ 2023\n"
|
||||
"|Jona Azizaj | ກັນຍາ 2023 - ປັດຈຸບັນ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/history.adoc:88
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Project Leader (FPL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora (FPL)"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/history.adoc:93
|
||||
|
|
@ -178,24 +238,26 @@ msgid ""
|
|||
"|Matthew Miller | November 2014 – June 2025\n"
|
||||
"|Jef Spaleta | June 2025 – present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|Matthew Miller | ພະຈິກ 2014 – ມິຖຸນາ 2025\n"
|
||||
"|Jef Spaleta | ມິຖຸນາ 2025 – ປັດຈຸບັນ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/history.adoc:96
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Operations Architect (FOA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະຖາປະນິກຝ່າຍດຳເນີນງານ Fedora (FOA)"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/history.adoc:100
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "|Aoife Moloney | October 2023 – present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "|Aoife Moloney | ຕຸລາ 2023 – ປັດຈຸບັນ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/history.adoc:103
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Program Manager (FPgM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ຈັດການແຜນງານ Fedora (FPgM)"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/history.adoc:109
|
||||
|
|
@ -205,12 +267,15 @@ msgid ""
|
|||
"|Jan Kuřík | June 2015 — February 2018\n"
|
||||
"|Ben Cotton | June 2018 – May 2023\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|Jaroslav Reznik | ກັນຍາ 2014 – ພຶດສະພາ 2015\n"
|
||||
"|Jan Kuřík | ມິຖຸນາ 2015 — ກຸມພາ 2018\n"
|
||||
"|Ben Cotton | ມິຖຸນາ 2018 – ພຶດສະພາ 2023\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/history.adoc:112
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Community Architect (FCA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora (FCA)"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/history.adoc:119
|
||||
|
|
@ -221,12 +286,16 @@ msgid ""
|
|||
"|Marie Nordin | November 2019 - October 2022\n"
|
||||
"|https://jwf.io/#fedora[Justin Wheeler] | October 2022 – present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|Remy DeCausemaker | ກຸມພາ 2015 – ມິຖຸນາ 2016\n"
|
||||
"|Brian Exelbierd | ຕຸລາ 2016 – ພະຈິກ 2019\n"
|
||||
"|Marie Nordin | ພະຈິກ 2019 - ຕຸລາ 2022\n"
|
||||
"|https://jwf.io/#fedora[Justin Wheeler] | ຕຸລາ 2022 – ປັດຈຸບັນ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/history.adoc:123
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Board Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະມາຊິກສະພາ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/history.adoc:127
|
||||
|
|
@ -235,6 +304,9 @@ msgid ""
|
|||
"to November 2014. Before that, the \"Fedora Advisory Board\" was merely (as "
|
||||
"the name suggests) advisory and had no formal membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະພາ Fedora ແມ່ນອົງກອນບໍລິຫານລະດັບສູງສຸດຂອງໂຄງການຕັ້ງແຕ່ເດືອນກໍລະກົດ 2007 ຫາ ເດືອນພະຈິກ "
|
||||
"2014. ກ່ອນໜ້ານັ້ນ, \"ສະພາທີ່ປຶກສາ Fedora\" (Fedora Advisory Board) ແມ່ນເປັນພຽງທີ່ປຶກສາຕາມ"
|
||||
"ຊື່ ແລະ ບໍ່ມີສະມາຊິກແບບເປັນທາງການ."
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/history.adoc:177
|
||||
|
|
@ -290,3 +362,52 @@ msgid ""
|
|||
"|Haïkel Guémar | Jan 2014 - Oct 2014\n"
|
||||
"|Neville Cross | Jan 2014 - Oct 2014\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|Elliot Lee | ເມສາ 2006 - ພະຈິກ 2006\n"
|
||||
"|Jeremy Katz | ເມສາ 2006 - ກໍລະກົດ 2007\n"
|
||||
"|Rahul Sundaram | ເມສາ 2006 - ກໍລະກົດ 2007\n"
|
||||
"|Paul Frields | ເມສາ 2006 - ກໍລະກົດ 2007, ກຸມພາ 2008 - ກໍລະກົດ 2010\n"
|
||||
"|Rex Dieter | ເມສາ 2006 - ກໍລະກົດ 2007, ມິຖຸນາ 2010 - ມິຖຸນາ 2012, ທັນວາ "
|
||||
"2012 - ຕຸລາ 2014\n"
|
||||
"|Chris Blizzard | ເມສາ 2006 - ທັນວາ 2007\n"
|
||||
"|Max Spevack | ເມສາ 2006 - ກຸມພາ 2008\n"
|
||||
"|Bill Nottingham | ເມສາ 2006 - ທັນວາ 2008, ທັນວາ 2008 - ທັນວາ 2009\n"
|
||||
"|Seth Vidal | ເມສາ 2006 - ກໍລະກົດ 2009\n"
|
||||
"|Matt Domsch | ເມສາ 2006 - ພະຈິກ 2010\n"
|
||||
"|Greg DeKoenigsberg | ພະຈິກ 2006 - ກໍລະກົດ 2007\n"
|
||||
"|Steve Dickson | ກໍລະກົດ 2007 - ມິຖຸນາ 2008\n"
|
||||
"|Christopher Aillon | ກໍລະກົດ 2007 - ມິຖຸນາ 2008, ທັນວາ 2008 - ທັນວາ 2010\n"
|
||||
"|Dennis Gilmore | ກໍລະກົດ 2007 - ມິຖຸນາ 2008, ມິຖຸນາ 2009 - ມິຖຸນາ 2010\n"
|
||||
"|Jef Spaleta | ກໍລະກົດ 2007 - ທັນວາ 2008\n"
|
||||
"|Karsten Wade | ກໍລະກົດ 2007 - ທັນວາ 2008\n"
|
||||
"|Bob McWhirter | ທັນວາ 2007 - ມິຖຸນາ 2008\n"
|
||||
"|Dimitris Glezos | ທັນວາ 2008 - ທັນວາ 2009\n"
|
||||
"|Harald Hoyer | ກໍລະກົດ 2008 - ມິຖຸນາ 2009\n"
|
||||
"|Jesse Keating | ກໍລະກົດ 2008 - ມິຖຸນາ 2009\n"
|
||||
"|Chris Tyler | ກໍລະກົດ 2008 - ມິຖຸນາ 2009, ທັນວາ 2009 - ພະຈິກ 2010\n"
|
||||
"|Tom Callaway | ກໍລະກົດ 2008 - ມິຖຸນາ 2011\n"
|
||||
"|John Poelstra | ມິຖຸນາ 2009 - ມິຖຸນາ 2010\n"
|
||||
"|Mike McGrath | ມິຖຸນາ 2009 - ມິຖຸນາ 2010\n"
|
||||
"|Josh Boyer | ມິຖຸນາ 2009 - ມິຖຸນາ 2010, ມິຖຸນາ 2013 - ຕຸລາ 2014\n"
|
||||
"|Colin Walters | ທັນວາ 2009 - ພະຈິກ 2010\n"
|
||||
"|Mairin Duffy | ມິຖຸນາ 2010 - ມິຖຸນາ 2011\n"
|
||||
"|Stephen Smoogen | ມິຖຸນາ 2010 - ມິຖຸນາ 2011\n"
|
||||
"|Jon Stanley | ມິຖຸນາ 2010 - ມິຖຸນາ 2012\n"
|
||||
"|Jared Smith | ກໍລະກົດ 2010 - ກຸມພາ 2012\n"
|
||||
"|Joerg Simon | ພະຈິກ 2010 - ທັນວາ 2011\n"
|
||||
"|Jaroslav Reznik | ພະຈິກ 2010 - ມັງກອນ 2014\n"
|
||||
"|David Nalley | ທັນວາ 2010 - ທັນວາ 2012\n"
|
||||
"|Toshio Kuratomi | ພະຈິກ 2010 - ພະຈິກ 2012\n"
|
||||
"|Rudi Landmann | ມິຖຸນາ 2011 - ພຶດສະພາ 2012\n"
|
||||
"|Guillermo Gomez | ມິຖຸນາ 2011 - ມິຖຸນາ 2012\n"
|
||||
"|Peter Robinson | ມິຖຸນາ 2011 - ມິຖຸນາ 2013\n"
|
||||
"|Christoph Wickert | ທັນວາ 2011 - ທັນວາ 2012\n"
|
||||
"|Robyn Bergeron | ກຸມພາ 2012 - ມິຖຸນາ 2014\n"
|
||||
"|Garrett Holmstrom | ພຶດສະພາ 2012 - ຕຸລາ 2014\n"
|
||||
"|Nick Bebout | ມິຖຸນາ 2012 - ມິຖຸນາ 2013\n"
|
||||
"|Eric Christensen | ມິຖຸນາ 2012 - ຕຸລາ 2014\n"
|
||||
"|John Rose | ມິຖຸນາ 2012 - ຕຸລາ 2014\n"
|
||||
"|Major Hayden | ພະຈິກ 2012 - ຕຸລາ 2014\n"
|
||||
"|Michael Scherer | ທັນວາ 2012 - ມັງກອນ 2014\n"
|
||||
"|Matthew Garrett | ມິຖຸນາ 2013 - ຕຸລາ 2014\n"
|
||||
"|Haïkel Guémar | ມັງກອນ 2014 - ຕຸລາ 2014\n"
|
||||
"|Neville Cross | ມັງກອນ 2014 - ຕຸລາ 2014\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,20 +7,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-25 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesindex/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/index.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "{team_name} Charter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກົດບັດຂອງ {team_name}"
|
||||
|
||||
#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
|
||||
#: ./pages/index.adoc:5
|
||||
|
|
@ -28,18 +30,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Council logo features a stylized \"f\" in white within a light "
|
||||
"blue circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໂລໂກ້ຂອງສະພາ Fedora ມີລັກສະນະເປັນຕົວ \"f\" ສີຂາວ ຢູ່ໃນວົງມົນສີຟ້າອ່ອນ"
|
||||
|
||||
#. type: Target for macro image
|
||||
#: ./pages/index.adoc:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "council-logo.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "council-logo.png"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:8
|
||||
msgid "{team_summary}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{team_summary}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:11
|
||||
|
|
@ -51,6 +53,10 @@ msgid ""
|
|||
"shared solutions and address concerns, with a focus on giving voice rather "
|
||||
"than on balance of power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ປະກອບດ້ວຍຕົວແທນຈາກຫຼາຍພາກສ່ວນຂອງໂຄງການ, ຕຳແໜ່ງທີ່ໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງໂດຍ Red "
|
||||
"Hat, ແລະ ຈຳນວນບ່ອນນັ່ງທີ່ປ່ຽນແປງໄດ້ຕາມເປົ້າໝາຍໄລຍະກາງຂອງໂຄງການ. ການຕັດສິນໃຈແມ່ນນຳໃຊ້ *ຂະບວ"
|
||||
"ນການສັນທາມະຕິ*, ເຊິ່ງພວກເຮົາເຮັດວຽກຮ່ວມກັນເປັນທີມດຽວກັນເພື່ອຊອກຫາທາງອອກຮ່ວມກັນ ແລະ ແກ້ໄຂຂໍ້ກັງວົນ"
|
||||
"ຕ່າງໆ, ໂດຍເນັ້ນໃສ່ການຮັບຟັງຄວາມຄິດເຫັນຫຼາຍກວ່າການຄານອຳນາດກັນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:13
|
||||
|
|
@ -59,13 +65,15 @@ msgid ""
|
|||
"and is responsible for providing advice to and oversight of other Fedora "
|
||||
"governance bodies and teams as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບສູງສຸດຕໍ່ໂຄງການ Fedora ໃນພາບລວມ, ແລະ ມີໜ້າທີ່ໃຫ້ຄຳແນະນຳ ແລະ ກວດ"
|
||||
"ກາອົງກອນບໍລິຫານ ແລະ ທີມງານອື່ນໆຂອງ Fedora ຕາມຄວາມຈຳເປັນ."
|
||||
|
||||
#. NOTE: This variables are defined in ROOT/partials/attributes.adoc
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Team profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂໍ້ມູນຂອງທີມງານ"
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/index.adoc:43
|
||||
|
|
@ -95,12 +103,35 @@ msgid ""
|
|||
"|*Meeting minutes* ({team_synch_communication_name} meetings)\n"
|
||||
"|link:{team_meetings_minutes_url}[{team_meetings_minutes_name}]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|*URL ຂອງທີມງານ*\n"
|
||||
"|{team_url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*ສະຖານະຂອງທີມງານ*\n"
|
||||
"|{team_status}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*ເວທີສົນທະນາ (Forum)*\n"
|
||||
"|link:{team_synch_communication}[{team_synch_communication_name}]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*ຫ້ອງສົນທະນາ (Chat)*\n"
|
||||
"|link:{team_asynch_communication}[{team_asynch_communication_name}]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*ລະບົບຕິດຕາມບັນຫາ (Issue tracker)*\n"
|
||||
"|link:{team_issue_tracker}[{team_issue_tracker_name}]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*ກຳນົດການປະຊຸມ*\n"
|
||||
"|link:{team_meetings}[{team_meetings_name}]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*ວາລະການປະຊຸມ*\n"
|
||||
"|link:{team_meetings_agenda_url}[{team_meetings_agenda_name}]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|*ບົດບັນທຶກການປະຊຸມ* (ການປະຊຸມຂອງ {team_synch_communication_name})\n"
|
||||
"|link:{team_meetings_minutes_url}[{team_meetings_minutes_name}]\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Responsibilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄວາມຮັບຜິດຊອບ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:52
|
||||
|
|
@ -112,6 +143,11 @@ msgid ""
|
|||
"enable the project to best achieve them*. This is done in consultation with "
|
||||
"the entire Fedora community through transparent, public discussion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ບັນຫາທີ່ມີຄວາມສຳຄັນທາງຍຸດທະສາດສຳລັບ Fedora ທີ່ຕ້ອງມີການນຳພາ ແລະ ການປ"
|
||||
"ະສານງານລະຫວ່າງທີມງານ ແລະ ໂຄງການຍ່ອຍຕ່າງໆເພື່ອໃຫ້ບັນລຸຜົນ. *ບົດບາດຕົ້ນຕໍແມ່ນການກຳນົດເປົ້າໝາຍໄລຍະ"
|
||||
"ສັ້ນ, ໄລຍະກາງ, ແລະ ໄລຍະຍາວຂອງຊຸມຊົນ Fedora ລວມທັງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ສົ່ງເສີມໂຄງການໃຫ້ບັນລຸເປົ້າໝາ"
|
||||
"ຍເຫຼົ່ານັ້ນໃຫ້ດີທີ່ສຸດ*. ສິ່ງນີ້ແມ່ນເຮັດຜ່ານການປຶກສາຫາລືກັບຊຸມຊົນ Fedora ທັງໝົດ ດ້ວຍການສົນທະນາທີ່ໂປ່ງໃສ ແລ"
|
||||
"ະ ເປັນສາທາລະນະ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:56
|
||||
|
|
@ -125,6 +161,12 @@ msgid ""
|
|||
"legal or personnel issues* which require research and discussion to protect "
|
||||
"the interests of the Fedora Project or its sponsors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະມາຊິກ {team_name} ມີສ່ວນຮ່ວມກັບຜູ້ຄົນໃນຊຸມຊົນເພື່ອເຮັດໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າ Fedora ດຳເນີນງານໄປໄດ້ຢ່າງຮາບ"
|
||||
"ລື່ນ ແລະ ທີມງານຕ່າງໆໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນໃຫ້ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ໜ້າສົນໃຈ ແລະ ມີຄວາມໝາຍ. ພວກເຂົາຕັດສິນໃຈກ່ຽວ"
|
||||
"ກັບການນຳໃຊ້ *ເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ* ຂອງ Fedora, ຮັບຜິດຊອບໃນການ *ຕັດສິນຊີ້ຂາດຂໍ້ຮ້ອງຮຽນ* ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ"
|
||||
"ນະໂຍບາຍຂອງໂຄງການ ແລະ *ແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງ* ທີ່ຖືກສົ່ງຕໍ່ມາຈາກຄະນະກຳມະການ ຫຼື ກຸ່ມຍ່ອຍອື່ນໆ. ພວກເຂົາອາ"
|
||||
"ດຈະຈັດການກັບ *ບັນຫາທາງກົດໝາຍ ຫຼື ບຸກຄະລາກອນທີ່ລະອຽດອ່ອນ* ເຊິ່ງຕ້ອງມີການຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ສົນທະນາ ເພື່ອ"
|
||||
"ປົກປ້ອງຜົນປະໂຫຍດຂອງໂຄງການ Fedora ຫຼື ຜູ້ສະໜັບສະໜູນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:59
|
||||
|
|
@ -137,6 +179,12 @@ msgid ""
|
|||
"<<composition\\--initiative-leads,Leads>> have everything they need to "
|
||||
"succeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພື່ອສະໜັບສະໜູນຄວາມພະຍາຍາມຂອງໂຄງການທີ່ມີຂອບເຂດກວ້າງຂວາງ, {team_name} ຈະເປັນຜູ້ສະໜັບສະໜູນ "
|
||||
"xref:project::initiatives.adoc[ຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນ (Community Initiatives)] ທີ່ຖືກສະເໜີໂ"
|
||||
"ດຍຊຸມຊົນ. ສະມາຊິກ {team_name} ຈະເຮັດໜ້າທີ່ເປັນ "
|
||||
"xref:project::initiatives.adoc#proposing-sponsors[ຜູ້ສະໜັບສະໜູນຝ່າຍບໍລິຫານ] ສຳລັບຂໍ້ລິເລີ່"
|
||||
"ມເຫຼົ່ານີ້, ໂດຍເຮັດວຽກໂດຍກົງເພື່ອຮັບປະກັນວ່າ <<composition\\--initiative-leads,ຜູ້ນຳຂໍ້ລິເລີ່"
|
||||
"ມ>> ມີທຸກສິ່ງທີ່ຈຳເປັນເພື່ອໃຫ້ວຽກງານປະສົບຜົນສຳເລັດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:61
|
||||
|
|
@ -146,6 +194,9 @@ msgid ""
|
|||
"Initiatives, various Fedora teams and programs, Fedora-managed events, and "
|
||||
"other activities which advance the Fedora Strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} *ບໍລິຫານຊັບພະຍາກອນທາງການເງິນຂອງ Fedora*, ໂດຍເຮັດວຽກຮ່ວມກັບຜູ້ສະໜັບສະໜູນ ເພື່ອຈັ"
|
||||
"ດສັນງົບປະມານປະຈຳປີໃນການສະໜັບສະໜູນຂໍ້ລິເລີ່ມເຫຼົ່ານີ້, ທີມງານ ແລະ ໂຄງການຕ່າງໆຂອງ Fedora, ກິດຈະກຳ"
|
||||
"ທີ່ Fedora ຄຸ້ມຄອງ, ແລະ ກິດຈະກຳອື່ນໆທີ່ຊ່ວຍຊຸກຍູ້ຍຸດທະສາດຂອງ Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:63
|
||||
|
|
@ -153,17 +204,18 @@ msgid ""
|
|||
"The {team_name} is also responsible for developing, tracking, and updating "
|
||||
"the Fedora Strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ຍັງມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບໃນການພັດທະນາ, ຕິດຕາມ, ແລະ ປັບປຸງຍຸດທະສາດຂອງ Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:66
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Making Decisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການຕັດສິນໃຈ"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:71
|
||||
msgid "Consensus decision-making aims to be:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການຕັດສິນໃຈດ້ວຍສັນທາມະຕິມີເປົ້າໝາຍເພື່ອໃຫ້ມີຄວາມ:"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:74
|
||||
|
|
@ -173,6 +225,8 @@ msgid ""
|
|||
"A consensus decision-making process attempts to help everyone get what they "
|
||||
"need.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ການຊອກຫາຂໍ້ຕົກລົງ:*\n"
|
||||
"ຂະບວນການຕັດສິນໃຈດ້ວຍສັນທາມະຕິພະຍາຍາມຊ່ວຍໃຫ້ທຸກຄົນໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ເຂົາເຈົ້າຕ້ອງການ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:76
|
||||
|
|
@ -182,6 +236,9 @@ msgid ""
|
|||
"Participants contribute to a shared proposal and shape it into a decision "
|
||||
"that meets the concerns of all group members as much as possible.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ການຮ່ວມມື:*\n"
|
||||
"ຜູ້ມີສ່ວນຮ່ວມປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນຂໍ້ສະເໜີຮ່ວມກັນ ແລະ ປັບປຸງໃຫ້ເປັນການຕັດສິນໃຈ ທີ່ຕອບສະໜອງຕໍ່ຂໍ້ກັງວົນຂອງສະມາ"
|
||||
"ຊິກທຸກຄົນໃນກຸ່ມໃຫ້ໄດ້ຫຼາຍທີ່ສຸດ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:78
|
||||
|
|
@ -192,6 +249,9 @@ msgid ""
|
|||
"best possible decision for the group and all of its members, rather than "
|
||||
"competing for personal preferences.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ການຊ່ວຍເຫຼືອເຊິ່ງກັນແລະກັນ:*\n"
|
||||
"ຜູ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນຂະບວນການສັນທາມະຕິທີ່ມີປະສິດທິພາບຄວນພະຍາຍາມບັນລຸການຕັດສິນໃຈທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບກຸ່ມ ແລະ ສະມາ"
|
||||
"ຊິກທຸກຄົນ, ແທນທີ່ຈະແຂ່ງຂັນກັນຕາມຄວາມມັກສ່ວນຕົວ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:81
|
||||
|
|
@ -202,6 +262,10 @@ msgid ""
|
|||
"as possible, equal input into the process.\n"
|
||||
"All members have the opportunity to present, and amend proposals.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ຄວາມສະເໝີພາບ:*\n"
|
||||
"ສະມາຊິກທຸກຄົນຂອງອົງກອນຕັດສິນໃຈດ້ວຍສັນທາມະຕິຄວນໄດ້ຮັບໂອກາດໃນການໃຫ້ຄຳຄິດເຫັນຢ່າງສະເໝີພາບເທົ່າທີ່ຈະເ"
|
||||
"ຮັດໄດ້.\n"
|
||||
"ສະມາຊິກທຸກຄົນມີໂອກາດໃນການສະເໜີ ແລະ ແກ້ໄຂຂໍ້ສະເໜີ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:83
|
||||
|
|
@ -211,6 +275,8 @@ msgid ""
|
|||
"As many stakeholders as possible should be involved in the consensus "
|
||||
"decision-making process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ການມີສ່ວນຮ່ວມຢ່າງທົ່ວເຖິງ:*\n"
|
||||
"ຄວນໃຫ້ຜູ້ມີສ່ວນໄດ້ສ່ວນເສຍມີສ່ວນຮ່ວມໃນຂະບວນການຕັດສິນໃຈດ້ວຍສັນທາມະຕິໃຫ້ຫຼາຍທີ່ສຸດ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:85
|
||||
|
|
@ -220,6 +286,8 @@ msgid ""
|
|||
"The consensus process should actively solicit the input and participation of "
|
||||
"all decision-makers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ການມີສ່ວນຮ່ວມ:*\n"
|
||||
"ຂະບວນການສັນທາມະຕິຄວນກະຕຸ້ນໃຫ້ມີການໃຫ້ຂໍ້ຄິດເຫັນ ແລະ ການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງຜູ້ຕັດສິນໃຈທຸກຄົນ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:87
|
||||
|
|
@ -228,6 +296,8 @@ msgid ""
|
|||
"https://en.wikipedia.org/wiki/Consensus_decision-making#Objectives[Wikipedia "
|
||||
"on Consensus decision-making]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"— ຈາກ https://en.wikipedia.org/wiki/Consensus_decision-"
|
||||
"making#Objectives[Wikipedia ກ່ຽວກັບການຕັດສິນໃຈດ້ວຍສັນທາມະຕິ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:92
|
||||
|
|
@ -241,6 +311,12 @@ msgid ""
|
|||
"for the deadline to be extended or the decision escalated to require full "
|
||||
"consensus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການຕັດສິນໃຈພື້ນຖານຫຼາຍຢ່າງແມ່ນເຮັດຜ່ານຂະບວນການທີ່ເອີ້ນວ່າ “*ການອະນຸມັດແບບຜ່ານ (lazy approval)"
|
||||
"*”, ເຊິ່ງຖືວ່າໄດ້ຮັບການຍອມຮັບໂດຍທົ່ວໄປ ເວັ້ນເສຍແຕ່ຈະມີການຄັດຄ້ານພາຍໃນໄລຍະເວລາໃດໜຶ່ງ — ໂດຍປົກກະຕິ"
|
||||
"ແມ່ນ 3 ຫາ 7 ວັນ, ແນວໃດກໍຕາມ ຄວນລະບຸໄລຍະເວລາໃນແຕ່ລະຄັ້ງ ແລະ ໃຫ້ເໝາະສົມກັບຜົນກະທົບຂອງການກະທ"
|
||||
"ຳນັ້ນ. ຂະບວນການນີ້ໃຊ້ສຳລັບການຕັດສິນໃຈທີ່ມີຜົນກະທົບໄລຍະສັ້ນ ແລະ ສາມາດປ່ຽນແປງຄືນໄດ້ງ່າຍ. ສະມາຊິກໂຄງ"
|
||||
"ການທຸກຄົນສາມາດຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີການຂະຫຍາຍກຳນົດເວລາ ຫຼື ຍົກລະດັບການຕັດສິນໃຈໃຫ້ຕ້ອງໃຊ້ສັນທາມະຕິແບບເຕັມສ່ວ"
|
||||
"ນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:98
|
||||
|
|
@ -255,6 +331,12 @@ msgid ""
|
|||
"willingness to stand aside; this should also be accompanied with an "
|
||||
"explanation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການຕັດສິນໃຈທີ່ມີຄວາມສຳຄັນຫຼາຍແມ່ນເຮັດຜ່ານຂະບວນການ *ສັນທາມະຕິແບບເຕັມສ່ວນ*. ເພື່ອໃຫ້ຜ່ານການເຫັນດີ, "
|
||||
"ການຕັດສິນໃຈເຫຼົ່ານີ້ຕ້ອງໄດ້ຮັບຄະແນນສຽງເຫັນດີ 3 ສຽງ (+3) ແລະ *ຕ້ອງບໍ່ມີ* ຄະແນນສຽງຄັດຄ້ານ (-1). ສ"
|
||||
"ຽງຄັດຄ້ານຈະເຮັດໃຫ້ຂະບວນການຢຸດລົງທັນທີ ແລະ ຕ້ອງມີການສົນທະນາ. ດັ່ງນັ້ນ, ເພື່ອໃຫ້ມີຜົນ, ສຽງຄັດຄ້ານຕ້ອງມ"
|
||||
"າພ້ອມກັບຂໍ້ກັງວົນທີ່ຊັດເຈນກ່ຽວກັບຂໍ້ສະເໜີ ແລະ ຄຳແນະນຳກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ຄວນປ່ຽນແປງເພື່ອໃຫ້ຂໍ້ສະເໜີນັ້ນເປັນທີ່ຍອມຮັບ"
|
||||
"ໄດ້. ບາງຄັ້ງອາດມີການລົງຄະແນນ “0” ເພື່ອສະແດງເຖິງການບໍ່ເຫັນດີແຕ່ຍິນຍອມໃຫ້ຜ່ານໄປ; ເຊິ່ງຄວນມີຄຳອະທິບາ"
|
||||
"ຍປະກອບດ້ວຍ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:101
|
||||
|
|
@ -264,6 +346,9 @@ msgid ""
|
|||
"works because we work together in a community of mutual respect even when we "
|
||||
"disagree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຮູບແບບນີ້ສອດຄ່ອງກັບພື້ນຖານ “Friends” ຂອງ Fedora, ເຊິ່ງຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຊອກຫາສັນທາມະຕິທີ່ຍອມຮັບໄດ້ ເພື່ອ"
|
||||
"ຜົນປະໂຫຍດໃນການຊຸກຍູ້ຊອບແວເສລີ. ມັນໄດ້ຜົນຍ້ອນພວກເຮົາເຮັດວຽກຮ່ວມກັນໃນຊຸມຊົນທີ່ໃຫ້ກຽດເຊິ່ງກັນແລະກັນ ເຖິ"
|
||||
"ງແມ່ນວ່າພວກເຮົາຈະມີຄວາມຄິດເຫັນທີ່ແຕກຕ່າງກັນກໍຕາມ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:104
|
||||
|
|
@ -274,6 +359,10 @@ msgid ""
|
|||
"consideration, but only {team_name} members' votes are binding in the final "
|
||||
"tally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, {team_name} ດຳເນີນວຽກງານຜ່ານການສົນທະນາສາທາລະນະ, ແລະ ສະມາຊິກໂຄງການ "
|
||||
"Fedora ທຸກຄົນສາມາດລົງຄະແນນສຽງເຫັນດີ ຫຼື ຄັດຄ້ານໄດ້. ມັນແມ່ນໜ້າທີ່ຂອງ {team_name} ທີ່ຈະຕ້ອງພິຈາລະ"
|
||||
"ນາຂໍ້ກັງວົນທີ່ຖືກຍົກຂຶ້ນມາຢ່າງຈິງຈັງ, ແຕ່ມີພຽງຄະແນນສຽງຈາກສະມາຊິກ {team_name} ເທົ່ານັ້ນທີ່ມີຜົນຜູກພັນໃນກ"
|
||||
"ານສະຫຼຸບຜົນສຸດທ້າຍ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:107
|
||||
|
|
@ -285,18 +374,22 @@ msgid ""
|
|||
"the dispute is unresolved after fourteen days and a simple majority of "
|
||||
"{team_name} members are in favor of the request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເມື່ອບໍ່ສາມາດບັນລຸສັນທາມະຕິໄດ້, {team_name} ອາດຈະຮ້ອງຂໍໃຫ້ xref:fpl.adoc[ຜູ້ນຳໂຄງການ "
|
||||
"Fedora (FPL)] ເປັນຜູ້ຕັດສິນຊີ້ຂາດ. ການຮ້ອງຂໍດັ່ງກ່າວສາມາດເຮັດໄດ້ເມື່ອບັນຫາທີ່ນຳໄປສູ່ສຽງຄັດຄ້ານຍັງບໍ່ຖືກແ"
|
||||
"ກ້ໄຂ ແລະ ສະມາຊິກ {team_name} ທຸກຄົນເຫັນດີວ່າມັນມາຮອດທາງຕັນ, ຫຼື ຖ້າຂໍ້ຂັດແຍ່ງຍັງບໍ່ໄດ້ຮັບການແກ້ໄຂຫຼັງ"
|
||||
"ຈາກ 14 ວັນ ແລະ ສຽງສ່ວນຫຼາຍຂອງສະມາຊິກ {team_name} ເຫັນດີໃຫ້ມີການຮ້ອງຂໍ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:110
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໂຄງປະກອບ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/index.adoc:113
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Community Initiative Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ນຳຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:118
|
||||
|
|
@ -313,6 +406,14 @@ msgid ""
|
|||
"{team_name} position and Community Initiative Leads are invited to "
|
||||
"participate in all {team_name} activities and decisions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃນການດຳເນີນງານຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ລວມທັງໃນກອງປະຊຸມ Flock ແລະ ການປະຊຸມອອນລາຍສາທາລະນະ, "
|
||||
"{team_name} ຈະກຳນົດ 2 ຫາ 4 xref:project::initiatives.adoc[ຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນ] ທີ່ສຳຄັນ "
|
||||
"ໂດຍມີໄລຍະເວລາປະມານ 18 ເດືອນ, ແລະ ແຕ່ງຕັ້ງ *ຜູ້ນຳຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນ* ສຳລັບແຕ່ລະເປົ້າໝາຍ. ແຕ່ລະ "
|
||||
"xref:project::initiatives.adoc[ຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນ] ຈະມີບ່ອນນັ່ງຕົວແທນ 1 ບ່ອນໃນ "
|
||||
"{team_name}. ໂດຍປົກກະຕິແລ້ວ, ບ່ອນນັ່ງນີ້ຈະເປັນຂອງຜູ້ນຳຂໍ້ລິເລີ່ມ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະສາມາດມີ 2 ຄົນ (ສູງສຸ"
|
||||
"ດ) ທີ່ນັ່ງໃນບ່ອນນັ່ງດຽວກັນໃນຖານະຜູ້ນຳຮ່ວມກໍຕາມ. ເຖິງແມ່ນວ່າໂດຍທຳມະຊາດແລ້ວ ຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນບົດບາດເຫຼົ່ານີ້ ຈະເນັ້"
|
||||
"ນໃສ່ຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຕົນເອງເປັນຫຼັກ, ແຕ່ຕຳແໜ່ງນີ້ຖືເປັນສະມາຊິກ {team_name} ແບບເຕັມສ່ວນ ແລະ ຜູ້ນຳຂໍ້ລິເລີ່ມຂ"
|
||||
"ອງຊຸມຊົນໄດ້ຮັບເຊີນໃຫ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນທຸກກິດຈະກຳ ແລະ ການຕັດສິນໃຈຂອງ {team_name}."
|
||||
|
||||
#. type: delimited block =
|
||||
#: ./pages/index.adoc:123
|
||||
|
|
@ -322,6 +423,9 @@ msgid ""
|
|||
"greater success for the Initiative. Community Initiative Leads may even "
|
||||
"serve as Executive Sponsors for other Initiatives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນະໂຍບາຍນີ້ອາດຈະຟັງເບິ່ງແປກໆ, ແຕ່ພວກເຮົາພົບວ່າການມີສ່ວນຮ່ວມທີ່ກວ້າງຂວາງນີ້ ຈະຊ່ວຍເຊື່ອມໂຍງວຽກງານສະ"
|
||||
"ເພາະເຂົ້າກັບທຸກສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນ Fedora, ເຊິ່ງນຳໄປສູ່ຄວາມສຳເລັດທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ກວ່າ ຂອງຂໍ້ລິເລີ່ມນັ້ນໆ. ຜູ້ນຳຂໍ້ລິເລີ່"
|
||||
"ມຂອງຊຸມຊົນອາດຈະເຮັດໜ້າທີ່ເປັນຜູ້ສະໜັບສະໜູນຝ່າຍບໍລິຫານໃຫ້ກັບຂໍ້ລິເລີ່ມອື່ນໆນຳອີກ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:127
|
||||
|
|
@ -330,6 +434,8 @@ msgid ""
|
|||
"duration of their Initiative. When the Initiative concludes, the "
|
||||
"{team_name} term also expires."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໂດຍປົກກະຕິແລ້ວ, ຜູ້ນຳຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນຈະປະຕິບັດໜ້າທີ່ໃນ {team_name} ຕາມໄລຍະເວລາຂອງຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງເຂົ"
|
||||
"າເຈົ້າ. ເມື່ອຂໍ້ລິເລີ່ມສິ້ນສຸດລົງ, ວາລະໃນ {team_name} ກໍຈະສິ້ນສຸດລົງຄືກັນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:129
|
||||
|
|
@ -338,6 +444,8 @@ msgid ""
|
|||
"xref:project::initiatives.adoc#proposing-sponsors[Executive Sponsor], who is "
|
||||
"another member of the {team_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜູ້ນຳຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນແຕ່ລະຄົນຈະຈັບຄູ່ກັບ xref:project::initiatives.adoc#proposing-"
|
||||
"sponsors[ຜູ້ສະໜັບສະໜູນຝ່າຍບໍລິຫານ], ເຊິ່ງແມ່ນສະມາຊິກອີກຄົນໜຶ່ງຂອງ {team_name}."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:133
|
||||
|
|
@ -350,12 +458,17 @@ msgid ""
|
|||
"responsible for making sure the Initiative is on track and for removing "
|
||||
"blockers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນຕ້ອງຖືກບັນທຶກໄວ້ພ້ອມກັບເປົ້າໝາຍທີ່ສາມາດວັດແທກໄດ້. ຜູ້ນຳຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບໃນ"
|
||||
"ການປະສານງານເພື່ອໃຫ້ບັນລຸເປົ້າໝາຍເຫຼົ່ານັ້ນ, ປະເມີນ ແລະ ລາຍງານຄວາມຄືບໜ້າ, ແລະ ເຮັດວຽກຮ່ວມກັບທຸກກຸ່ມ"
|
||||
"ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງໃນ Fedora ຢ່າງສະໝ່ຳສະເໝີ ເພື່ອຮັບປະກັນໃຫ້ມີຄວາມຄືບໜ້າ. "
|
||||
"xref:project::initiatives.adoc#proposing-sponsors[ຜູ້ສະໜັບສະໜູນຝ່າຍບໍລິຫານ] ມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດ"
|
||||
"ຊອບໃນການເບິ່ງແຍງໃຫ້ຂໍ້ລິເລີ່ມດຳເນີນໄປຕາມແຜນ ແລະ ຊ່ວຍແກ້ໄຂສິ່ງກີດຂວາງຕ່າງໆ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/index.adoc:136
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Representatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວແທນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:139
|
||||
|
|
@ -365,12 +478,15 @@ msgid ""
|
|||
"xref:dei:roles:council-advisor.adoc[*DEI Advisor*], and two *Elected "
|
||||
"Representatives*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ຍັງປະກອບມີບ່ອນນັ່ງຕົວແທນ 5 ບ່ອນຄື: *ຕົວແທນຝ່າຍວິສະວະກຳ*, *ຕົວແທນຝ່າຍ "
|
||||
"Mindshare*, xref:dei:roles:council-advisor.adoc[*ທີ່ປຶກສາ DEI*], ແລະ *ຕົວແທນຈາກກາ"
|
||||
"ນເລືອກຕັ້ງ* 2 ບ່ອນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: ./pages/index.adoc:141
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Engineering & Mindshare Representatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວແທນວິສະວະກຳ ແລະ Mindshare"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:146
|
||||
|
|
@ -383,6 +499,11 @@ msgid ""
|
|||
"world at large, with the distribution release cycle serving as a fuel "
|
||||
"source, not the thing that's being worked on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“ວິສະວະກຳ (Engineering)” ແລະ “Mindshare” ແມ່ນຂອບເຂດທີ່ກວ້າງຂວາງ ເຊິ່ງກວມເອົາ 2 ສ່ວນຫຼັກ "
|
||||
"ຂອງກິດຈະກຳໃນ Fedora. _ວິສະວະກຳ_ ແມ່ນວຽກງານທາງດ້ານເຕັກນິກທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການສ້າງ ແລະ ການປ່ອຍລ"
|
||||
"ະບົບປະຕິບັດການ Fedora ລວມທັງໂຄງລ່າງພື້ນຖານທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ. _Mindshare_ ປະກອບມີການຕະຫຼາດ, ການອອ"
|
||||
"ກແບບ, ແລະ ທູດຂອງ Fedora (Ambassadors) — ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນກິດຈະກຳທີ່ເກີດຂຶ້ນລະຫວ່າງ Fedora ກັບໂ"
|
||||
"ລກພາຍນອກ, ໂດຍມີຮອບວຽນການປ່ອຍເວີຊັນ ເປັນຕົວຂັບເຄື່ອນ, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນຕົວວຽກຫຼັກທີ່ກຳລັງເຮັດຢູ່."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:151
|
||||
|
|
@ -396,12 +517,18 @@ msgid ""
|
|||
"xref:mindshare-committee::procedures/council_rep.adoc[Mindshare Committee], "
|
||||
"respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຕົວແທນວິສະວະກຳ ແລະ Mindshare ແມ່ນເພື່ອເປັນຕົວແທນໃຫ້ກັບພາກສ່ວນຂອງຕົນໃນພາບລວ"
|
||||
"ມ, *ບໍ່ແມ່ນ* ພຽງແຕ່ເປັນສຽງຂອງບຸກຄົນໃດໜຶ່ງທີ່ຖືກເລືອກໂດຍກຸ່ມໃດກຸ່ມໜຶ່ງໃນ Fedora. ເຂົາເຈົ້າຖືກຄັດເລືອກໂດ"
|
||||
"ຍຜູ້ປະກອບສ່ວນທີ່ເຮັດວຽກໃນຂົງເຂດເຫຼົ່ານັ້ນ, ພາຍໃຕ້ກົດລະບຽບຂອງ "
|
||||
"xref:fesco::Fedora_Council_Engineering_Rep.adoc[ຄະນະກຳມະການຄວບຄຸມວິສະວະກຳ "
|
||||
"Fedora (FESCo)] ແລະ xref:mindshare-committee::procedures/council_rep.adoc[ຄະນ"
|
||||
"ະກຳມະການ Mindshare] ຕາມລຳດັບ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: ./pages/index.adoc:153
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Diversity, Equity, & Inclusion (DEI) Advisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ທີ່ປຶກສາດ້ານຄວາມຫຼາກຫຼາຍ, ຄວາມສະເໝີພາບ ແລະ ການມີສ່ວນຮ່ວມ (DEI)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:158
|
||||
|
|
@ -414,12 +541,18 @@ msgid ""
|
|||
"and project discussions. This position is appointed by members of the "
|
||||
"xref:dei::index.adoc[Fedora DEI Team], with the approval of the {team_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:dei:roles:council-advisor.adoc[*ທີ່ປຶກສາດ້ານຄວາມຫຼາກຫຼາຍ, ຄວາມສະເໝີພາບ ແລະ ການມີ"
|
||||
"ສ່ວນຮ່ວມ (DEI) ຂອງ Fedora*] ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນຜູ້ປະສານງານລະຫວ່າງ {team_name} ແລະ ຊຸມຊົນ "
|
||||
"Fedora ໃນຫົວຂໍ້ ແລະ ບັນຫາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ ຄວາມຫຼາກຫຼາຍ, ຄວາມສະເໝີພາບ ແລະ ການມີສ່ວນຮ່ວມໃນ "
|
||||
"Fedora. ທີ່ປຶກສາ DEI ເຮັດວຽກຮ່ວມກັບຜູ້ນຳຂອງ {team_name} ເພື່ອເປັນຕົວແທນໃຫ້ກັບມຸມມອງ ແລະ ສຽງຂ"
|
||||
"ອງຊຸມຊົນ Fedora ໃນການຕັດສິນໃຈ ແລະ ການສົນທະນາຂອງໂຄງການ. ຕຳແໜ່ງນີ້ແມ່ນຖືກແຕ່ງຕັ້ງໂດຍສະມາຊິກຂອ"
|
||||
"ງ xref:dei::index.adoc[ທີມງານ Fedora DEI], ໂດຍການອະນຸມັດຈາກ {team_name}."
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: ./pages/index.adoc:160
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Elected Representatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວແທນຈາກການເລືອກຕັ້ງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:165
|
||||
|
|
@ -430,6 +563,10 @@ msgid ""
|
|||
"Fedora Project. Each representative will also work on specific goals which "
|
||||
"they bring to the {team_name} as highlighted during the election process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕຳແໜ່ງຈາກການເລືອກຕັ້ງນີ້ຈະກວມເອົາທຸກໂຄງການຍ່ອຍຂອງ Fedora ທີ່ບໍ່ໄດ້ຢູ່ພາຍໃຕ້ຝ່າຍວິສະວະກຳ ຫຼື "
|
||||
"Mindshare, ລວມທັງຊຸມຊົນໃນວົງກວ້າງ. ໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບສະເພາະຢ່າງໜຶ່ງແມ່ນເພື່ອເປັນຕົວແທນສຽງຂອງຜູ້ປະກອບ"
|
||||
"ສ່ວນແຕ່ລະບຸກຄົນ ເຂົ້າໃນໂຄງການ Fedora. ຕົວແທນແຕ່ລະຄົນຍັງຈະເຮັດວຽກໃນເປົ້າໝາຍສະເພາະທີ່ເຂົາເຈົ້າໄດ້ນ"
|
||||
"ຳສະເໜີຕໍ່ {team_name} ຕາມທີ່ໄດ້ເນັ້ນໄວ້ໃນລະຫວ່າງຂະບວນການເລືອກຕັ້ງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:170
|
||||
|
|
@ -443,18 +580,24 @@ msgid ""
|
|||
"{team_name} seat can be elected. If a seat becomes vacant, the {team_name} "
|
||||
"will arrange for a temporary replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການເລືອກຕັ້ງຈະຖືກຈັດຂຶ້ນປີລະຄັ້ງ, ພ້ອມກັບຮອບວຽນການເລືອກຕັ້ງລວມຂອງ Fedora. ບ່ອນນັ່ງ 2 ບ່ອນຈະຖືກເລືອ"
|
||||
"ກໃນການເລືອກຕັ້ງຂອງເວີຊັນເລກຄູ່ ເຊັ່ນ: F40, F42, ແລະ ອື່ນໆ, ແລະ ແຕ່ລະຕຳແໜ່ງຈະມີວາລະ 2 ຮອບການ"
|
||||
"ເລືອກຕັ້ງ (ປະມານ 1 ປີ). ການປ່ຽນແປງນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ຕັ້ງແຕ່ການເລືອກຕັ້ງ F40, ຫຼັງຈາກມີການລົງມະຕິຂອງສະ"
|
||||
"ພາໃນ [https://pagure.io/Fedora-Council/tickets/issue/470 ໃບສັ່ງງານນີ້] ໃນງານ "
|
||||
"2024 council hackfest. ບຸກຄົນທີ່ກຳລັງດຳລົງຕຳແໜ່ງອື່ນໃນ {team_name} ຢູ່ແລ້ວ ຈະບໍ່ສາມາດຮັບການເ"
|
||||
"ລືອກຕັ້ງໄດ້. ຫາກມີບ່ອນນັ່ງວ່າງລົງ, {team_name} ຈະຈັດຫາຜູ້ມາແທນຊົ່ວຄາວ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/index.adoc:172
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Appointed Leadership Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕຳແໜ່ງຜູ້ນຳທີ່ໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: ./pages/index.adoc:175
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Project Leader (FPL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora (FPL)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:180
|
||||
|
|
@ -468,6 +611,11 @@ msgid ""
|
|||
"fairly represent the collective views and needs of project contributors and "
|
||||
"stakeholders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:fpl.adoc[ຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora] (FPL) ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນປະທານຂອງ {team_name}, ຈັດວາລະກາ"
|
||||
"ນສົນທະນາ, ນຳສະເໜີບັນຫາ, ແລະ ອຳນວຍຄວາມສະດວກໃນຂະບວນການສັນທາມະຕິ. ເຂົາເຈົ້າຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຄວາມສ"
|
||||
"ຳເລັດໃນທຸກພາກສ່ວນຂອງໂຄງການ, ແຕ່ບໍ່ໄດ້ເປັນຜູ້ຜູກຂາດອຳນາດ. FPL ມັກຈະເຮັດໜ້າທີ່ເປັນຕົວແທນ ແລະ ເປັນສ"
|
||||
"ຽງລວມຂອງໂຄງການ, ໂດຍມີໜ້າທີ່ໃນການຮັບຟັງ, ທຳຄວາມເຂົ້າໃຈ, ແລະ ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ມຸມມອງ ແລະ ຄວາມ"
|
||||
"ຕ້ອງການລວມຂອງຜູ້ປະກອບສ່ວນ ແລະ ຜູ້ມີສ່ວນໄດ້ສ່ວນເສຍໃນໂຄງການຢ່າງຍຸຕິທຳ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:182
|
||||
|
|
@ -475,12 +623,14 @@ msgid ""
|
|||
"The Fedora Project Leader is hired by Red Hat with the advice and consent of "
|
||||
"the {team_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora ແມ່ນຖືກຈ້າງໂດຍ Red Hat ໂດຍຜ່ານຄຳແນະນຳ ແລະ ການເຫັນດີຈາກ {team_name}"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: ./pages/index.adoc:184
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Community Architect (FCA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora (FCA)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:188
|
||||
|
|
@ -492,12 +642,16 @@ msgid ""
|
|||
"facilitates decision-making on how to best focus that to meet our collective "
|
||||
"objectives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:fca.adoc[ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora] (FCA) ເຮັດວຽກເພື່ອຂະຫຍາຍຊຸມຊົນຜູ້ໃຊ້ ແລະ ນັກພັດທະນາ "
|
||||
"Fedora, ແລະ ເຮັດໃຫ້ການພົວພັນລະຫວ່າງ Red Hat / Fedora ມີຄວາມໂປ່ງໃສ ແລະ ສ້າງສັນຍິ່ງຂຶ້ນ. ງົບປ"
|
||||
"ະມານຊຸມຊົນ Fedora ແມ່ນສົ່ງຜ່ານທາງສຳນັກງານໂຄງການໂອເພນຊອດຂອງ Red Hat, ແລະ ຕຳແໜ່ງນີ້ຈະຊ່ວຍໃ"
|
||||
"ນການຕັດສິນໃຈວ່າຈະເນັ້ນການໃຊ້ງົບປະມານນັ້ນແນວໃດ ເພື່ອໃຫ້ບັນລຸເປົ້າໝາຍຮ່ວມກັນຂອງພວກເຮົາ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: ./pages/index.adoc:190
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Operations Architect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະຖາປະນິກຝ່າຍປະຕິບັດການ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:196
|
||||
|
|
@ -510,18 +664,23 @@ msgid ""
|
|||
"repeatable Fedora processes. Additionally, the Fedora Operations Architect "
|
||||
"serves as record-keeper and secretary for Fedora Council Meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:foa.adoc[ສະຖາປະນິກຝ່າຍປະຕິບັດການ Fedora] (FOA) ແມ່ນພະນັກງານເຕັມເວລາຂອງ Red Hat "
|
||||
"ທີ່ເຮັດໜ້າທີ່ຊ່ວຍເຫຼືອຊຸມຊົນໃນການຈັດການການປ່ຽນແປງທາງເຕັກນິກ. ສິ່ງນີ້ລວມມີການກວດກາຂະບວນການປ່ຽນແປງ, "
|
||||
"ການຈັດການກຳນົດການ, ການສື່ສານ, ແລະ ການເບິ່ງແຍງວຽກງານທາງຍຸດທະສາດທີ່ສຳຄັນ. ເຂົາເຈົ້າຍັງຊ່ວຍໃນກາ"
|
||||
"ນສ້າງ, ປັບປຸງ, ບຳລຸງຮັກສາ, ແລະ ດຳເນີນຂະບວນການທີ່ເປັນທາງການຂອງ Fedora. ນອກຈາກນັ້ນ, ສະຖາປະ"
|
||||
"ນິກຝ່າຍປະຕິບັດການ Fedora ຍັງເຮັດໜ້າທີ່ເປັນຜູ້ບັນທຶກ ແລະ ເລຂານຸການໃນການປະຊຸມຂອງສະພາ Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:199
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Coda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ບົດສະຫຼຸບ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/index.adoc:202
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການປະຊຸມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:207
|
||||
|
|
@ -534,6 +693,11 @@ msgid ""
|
|||
"communicate what is going on in their area, through blog posts or other "
|
||||
"public updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ບໍ່ໄດ້ຖືກຂັບເຄື່ອນດ້ວຍການປະຊຸມ ຫຼື ໃບສັ່ງງານເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ມີການຈັດ link:{url_wiki}/"
|
||||
"Council_Meetings[ການປະຊຸມສາທາລະນະເປັນປະຈຳ] (ຜ່ານລະບົບສົນທະນາ ຫຼື ວິດີໂອຄໍ). "
|
||||
"{team_name} ຈະສົນທະນາກ່ຽວກັບບັນຫາປັດຈຸບັນ, ແກ້ໄຂວຽກງານທີ່ຄ້າງຄາທີ່ສາມາດຈັດການໄດ້ຢ່າງວ່ອງໄວ, ແລ"
|
||||
"ະ ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າບໍ່ມີວຽກດ່ວນໃດໆຖືກລະເລີຍ. ສະມາຊິກທຸກຄົນຄາດວ່າຈະມີການສື່ສານຢ່າງສະໝ່ຳສະເໝີ ກ່ຽວກັບສິ່ງ"
|
||||
"ທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນຂົງເຂດຂອງຕົນ, ຜ່ານບົດຄວາມໃນບລັອກ ຫຼື ການອັບເດດສາທາລະນະອື່ນໆ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:212
|
||||
|
|
@ -544,6 +708,10 @@ msgid ""
|
|||
"conferences (Flock, DevConf.cz). These meetings are not public, but minutes "
|
||||
"and summary documents will be provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ຈະຈັດການປະຊຸມແບບພົບໜ້າກັນຫຼາຍມື້ເປັນປະຈຳທຸກປີ. ສະມາຊິກທຸກຄົນຄວນພະຍາຍາມເຂົ້າຮ່ວມດ້ວຍ"
|
||||
"ຕົນເອງ (ມີທຶນສະໜັບສະໜູນການເດີນທາງ). ພວກເຮົາຍັງມັກຈະຈັດການປະຊຸມເປັນເວລາ 1 ມື້ ກ່ອນ ຫຼື ຫຼັງງານກອງ"
|
||||
"ປະຊຸມທີ່ສຳຄັນອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ Fedora (Flock, DevConf.cz). ການປະຊຸມເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ແມ່ນສາທາລະນະ, ແຕ່"
|
||||
"ຈະມີການສະໜອງບົດບັນທຶກ ແລະ ເອກະສານສະຫຼຸບໃຫ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:215
|
||||
|
|
@ -552,12 +720,14 @@ msgid ""
|
|||
"regular times to meet with the community. Attendance is not mandatory for "
|
||||
"all {team_name} members but is encouraged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນອກຈາກນັ້ນ, xref:fpl.adoc[ຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora] ຈະກຳນົດເວລາເປັນປະຈຳເພື່ອພົບປະກັບຊຸມຊົນ. ການ"
|
||||
"ເຂົ້າຮ່ວມບໍ່ແມ່ນສິ່ງບັງຄັບສຳລັບສະມາຊິກ {team_name} ທຸກຄົນ ແຕ່ແມ່ນສິ່ງທີ່ສະໜັບສະໜູນໃຫ້ເຮັດ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/index.adoc:217
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄວາມໂປ່ງໃສ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:222
|
||||
|
|
@ -568,6 +738,10 @@ msgid ""
|
|||
"to all, and formal decisions will be recorded in a public ticket tracking "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນະໂຍບາຍທົ່ວໄປຂອງ {team_name} ແມ່ນການເປີດເຜີຍເປັນຫຼັກ. ການປະຊຸມສ່ວນຫຼາຍແມ່ນຈັດຂຶ້ນໃນຊ່ອງທາງສາທ"
|
||||
"າລະນະ, ແລະ ເປີດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ ແລະ ຜູ້ປະກອບສ່ວນ Fedora ທຸກຄົນເຂົ້າຮ່ວມ. ການສົນທະນາແມ່ນຈັດຂຶ້ນໃນ link:"
|
||||
"{team_asynch_communication}[ເວທີສົນທະນາສາທາລະນະ] ທີ່ເປີດໃຫ້ທຸກຄົນ, ແລະ ການຕັດສິນໃຈທີ່ເປັນທ"
|
||||
"າງການຈະຖືກບັນທຶກໄວ້ໃນລະບົບຕິດຕາມໃບສັ່ງງານສາທາລະນະ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:225
|
||||
|
|
@ -577,12 +751,15 @@ msgid ""
|
|||
"tracking instance also exist for these situations, but will also only be "
|
||||
"used when dealing with these uncommon issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃນບາງຄັ້ງ, ເມື່ອມີບັນຫາສ່ວນຕົວ, ເປັນຄວາມລັບ ຫຼື ລະອຽດອ່ອນທີ່ຕ້ອງໄດ້ປຶກສາຫາລື, ອາດຈະມີການນຳໃຊ້ການວິດີ"
|
||||
"ໂອຄໍ. ນອກຈາກນັ້ນ ຍັງມີລາຍຊື່ຜູ້ຮັບອີເມວສ່ວນຕົວ ແລະ ລະບົບຕິດຕາມໃບສັ່ງງານສະເພາະສຳລັບສະຖານະການເຫຼົ່າ"
|
||||
"ນີ້, ແຕ່ຈະຖືກນຳໃຊ້ເມື່ອຕ້ອງຈັດການກັບບັນຫາທີ່ບໍ່ປົກກະຕິເຫຼົ່ານີ້ເທົ່ານັ້ນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/index.adoc:227
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Time Commitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການອຸທິດເວລາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:231
|
||||
|
|
@ -592,6 +769,9 @@ msgid ""
|
|||
"hours every week, and in most cases, the more, the better a {team_name} "
|
||||
"member is able to do the job fully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການປະຕິບັດໜ້າທີ່ໃນ {team_name} ແມ່ນການອຸທິດເວລາ ແລະ ພະລັງງານຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ. ປະລິມານວຽກສຳລັບບົດ"
|
||||
"ບາດຕ່າງໆຈະແຕກຕ່າງກັນໄປ, ແຕ່ແຕ່ລະຕຳແໜ່ງຈະຕ້ອງໃຊ້ເວລາຫຼາຍຊົ່ວໂມງໃນແຕ່ລະອາທິດ, ແລະ ໃນສ່ວນຫຼາຍແລ້"
|
||||
"ວ, ຍິ່ງໃຫ້ເວລາຫຼາຍເທົ່າໃດ ສະມາຊິກ {team_name} ກໍຍິ່ງຈະສາມາດເຮັດວຽກໄດ້ຢ່າງເຕັມປະສິດທິພາບຫຼາຍຂຶ້ນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:235
|
||||
|
|
@ -605,12 +785,18 @@ msgid ""
|
|||
"to receive, recognize, be responsive to, and meaningfully reward the input "
|
||||
"of contributors offering their individual time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ພວກເຮົາຕະໜັກດີວ່າ ສະມາຊິກຊຸມຊົນ Fedora ສ່ວນຫຼາຍບໍ່ໄດ້ເຮັດວຽກໃຫ້ Fedora ແບບເຕັມເວລາ ຫຼື ເປັນວຽກທີ່"
|
||||
"ມີເງິນເດືອນ. ເວລາທີ່ຕ້ອງໃຊ້ສຳລັບບົດບາດເຫຼົ່ານີ້ ແມ່ນມາຈາກຄວາມຈຳເປັນໃນການນຳພາໂຄງການໃຫຍ່ຄື "
|
||||
"Fedora, ແລະ ບໍ່ໄດ້ມີເຈດຕະນາເພື່ອສ້າງຂໍ້ຈຳກັດວ່າໃຜສາມາດມີສ່ວນຮ່ວມໄດ້. ພວກເຮົາຮູ້ວ່າມັນອາດຈະເປັນຂໍ້ຈຳກັ"
|
||||
"ດ *ໃນທາງປະຕິບັດ*, ແລະ ດ້ວຍເຫດນັ້ນ, {team_name} ຈຶ່ງມີໜ້າທີ່ໃນການພະຍາຍາມເປັນພິເສດເພື່ອຮັບຟັງ, ຍ"
|
||||
"ອມຮັບ, ຕອບສະໜອງ, ແລະ ມອບລາງວັນໃຫ້ກັບຂໍ້ຄິດເຫັນຂອງຜູ້ປະກອບສ່ວນທີ່ສະລະເວລາສ່ວນຕົວໃຫ້ຢ່າງມີຄວາມໝາ"
|
||||
"ຍ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/index.adoc:237
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Governance Philosophy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປັດຊະຍາການບໍລິຫານ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:243
|
||||
|
|
@ -625,6 +811,12 @@ msgid ""
|
|||
"exclusive, or to keep contributors from working on the parts of Fedora that "
|
||||
"matter to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພື່ອຊຸກຍູ້ຊອບແວເສລີ, ພວກເຮົາຕ້ອງສະໜອງການເຊື່ອມໂຍງຊອບແວເສລີທີ່ຍືນຍົງໂດຍບໍ່ຂ້າມຂັ້ນຕອນ. ດ້ວຍການສ້າງຄ"
|
||||
"ວາມປະທັບໃຈຄັ້ງທຳອິດທີ່ດີ ທັງກ່ອນ ແລະ ລະຫວ່າງການຕິດຕັ້ງ ລວມທັງການໃຊ້ງານຈິງ, ພວກເຮົາຈະຊ່ວຍຮັກສາຊື່ສຽ"
|
||||
"ງຂອງ Fedora ໃນຖານະຜະລິດຕະພັນຊັ້ນນຳ ແລະ ເຊື່ອຖືໄດ້ ເພື່ອດຶງດູດຜູ້ໃຊ້ ແລະ ຜູ້ປະກອບສ່ວນໃນອະນາຄົດ. ເ"
|
||||
"ພື່ອໃຫ້ການເຊື່ອມໂຍງ ແລະ ປະສົບການນັ້ນເກີດຂຶ້ນໄດ້ ພວກເຮົາຕ້ອງມີການກຳນົດ ລຳດັບຄວາມສຳຄັນທີ່ຊັດເຈນ ເພື່ອຊ່"
|
||||
"ວຍໃຫ້ຜູ້ປະກອບສ່ວນທຸກຄົນຕັດສິນໃຈໄດ້ວ່າຈະຈັດສັນຊັບພະຍາກອນ ແລະ ແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງແນວໃດ. ລຳດັບຄວາມສຳຄັນເ"
|
||||
"ຫຼົ່ານີ້ບໍ່ໄດ້ມີໄວ້ເພື່ອປິດກັ້ນ ຫຼື ຫ້າມບໍ່ໃຫ້ຜູ້ປະກອບສ່ວນ ເຮັດວຽກໃນສ່ວນຂອງ Fedora ທີ່ເຂົາເຈົ້າສົນໃຈ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:247
|
||||
|
|
@ -637,12 +829,17 @@ msgid ""
|
|||
"contributors within the framework of our core values and without impeding "
|
||||
"progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ບາງຄັ້ງ ລຳດັບຄວາມສຳຄັນເຫຼົ່ານີ້ຈະເຮັດໃຫ້ເຫັນຊ່ອງຫວ່າງທີ່ຜູ້ປະກອບສ່ວນຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອເພີ່ມເຕີມ, ແລະ "
|
||||
"ເປີດໂອກາດໃຫ້ເຂົາເຈົ້າຊອກຫາຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອນັ້ນໄດ້ທັງພາຍໃນຊຸມຊົນ ແລະ ໂດຍການດຶງດູດຜູ້ປະກອບສ່ວນໃໝ່ໆເຂົ້າມ"
|
||||
"າຊ່ວຍ ໃນຂົງເຂດທີ່ເຂົາເຈົ້າສົນໃຈໂດຍສະເພາະ. ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຮົາຈະເນັ້ນໃສ່ບາງຂົງເຂດເປັນພິເສດ, ແຕ່ພວກ"
|
||||
"ເຮົາກໍຕ້ອງ ເປີດໂອກາດໃຫ້ມີການສຶກສາຄົ້ນຄວ້າສຳລັບຜູ້ປະກອບສ່ວນທຸກຄົນ ພາຍໃຕ້ຂອບເຂດຂອງຄ່ານິຍົມຫຼັກຂອງພວກເ"
|
||||
"ຮົາ ແລະ ໂດຍບໍ່ເປັນການຂັດຂວາງຄວາມຄືບໜ້າ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/index.adoc:249
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Historical Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໝາຍເຫດທາງປະຫວັດສາດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:255
|
||||
|
|
@ -657,12 +854,19 @@ msgid ""
|
|||
"have a limited power to “unstick” things if consensus genuinely cannot be "
|
||||
"reached and a decision needs to be made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໂຄງສ້າງການບໍລິຫານໃນເມື່ອກ່ອນ link:{url_wiki}/Board[(ຄະນະກຳມະການ Fedora - Fedora "
|
||||
"Board)] ມີສະມາຊິກ 5 ຄົນທີ່ຖືກແຕ່ງຕັ້ງໂດຍ Red Hat ໂດຍກົງ ແລະ ອີກ 5 ຄົນມາຈາກການເລືອກຕັ້ງທົ່ວໄປ. "
|
||||
"ໂຄງສ້າງປັດຈຸບັນມີຄວາມຊັບຊ້ອນກວ່າ ແຕ່ມີສັດສ່ວນຂອງສະມາຊິກທີ່ຖືກຄັດເລືອກໂດຍຊຸມຊົນ ຜ່ານການເລືອກຕັ້ງ ຫຼື ຄວາ"
|
||||
"ມຮູ້ຄວາມສາມາດ ຫຼາຍກວ່າເກົ່າ. ໃນໂຄງສ້າງບອດເກົ່າ, xref:fpl.adoc[ຜູ້ນຳໂຄງການ Fedora (FPL)] "
|
||||
"ມີອຳນາດຢັບຢັ້ງ (veto) ເປັນພິເສດ; ແຕ່ໃນຮູບແບບປັດຈຸບັນ, ສະມາຊິກທີ່ມີສິດລົງຄະແນນທຸກຄົນສາມາດຄັດຄ້ານບັນຫ"
|
||||
"າຕ່າງໆໄດ້ ຫາກມີເຫດຜົນທີ່ສົມຄວນ. FPL ບໍ່ມີອຳນາດຢັບຢັ້ງພິເສດອີກຕໍ່ໄປ, ແຕ່ມີອຳນາດຈຳກັດໃນການ “ປົດລັອກ” "
|
||||
"ບັນຫາ ຫາກບໍ່ສາມາດບັນລຸສັນທາມະຕິໄດ້ແທ້ໆ ແລະ ຈຳເປັນຕ້ອງມີການຕັດສິນໃຈ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/index.adoc:257
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Record of Former Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ລາຍຊື່ຂອງອະດີດສະມາຊິກ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:260
|
||||
|
|
@ -671,12 +875,14 @@ msgid ""
|
|||
"Fedora Board, is documented on the xref:history.adoc[History of {team_name} "
|
||||
"Membership] page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ອະດີດສະມາຊິກຂອງ {team_name} ລວມທັງສະມາຊິກຂອງຄະນະກຳມະການ Fedora ໃນເມື່ອກ່ອນ, ແມ່ນຖືກບັນທຶ"
|
||||
"ກໄວ້ໃນໜ້າ xref:history.adoc[ປະຫວັດສະມາຊິກຂອງ {team_name}]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:263
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Document History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປະຫວັດຂອງເອກະສານ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:267
|
||||
|
|
@ -689,6 +895,11 @@ msgid ""
|
|||
"https://pagure.io/Fedora-Council/council-docs/commits/main[git repository] "
|
||||
"for {team_name} documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ກົດບັດນີ້ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດໂດຍຄະນະກຳມະການໂຄງການ Fedora ໃນວັນທີ https://fedorahosted.org/"
|
||||
"council/ticket/13[9 ຕຸລາ 2014] ແລະ ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 26 ພະຈິກ 2014. ການປ່ຽນແປງທີ່ສຳ"
|
||||
"ຄັນອື່ນໆຈະຖືກລະບຸໄວ້ທີ່ນີ້; ສ່ວນການປ່ຽນແປງເລັກນ້ອຍ (ການປ່ຽນແປງຖ້ອຍຄຳ ຫຼື ຮູບແບບ ເຊິ່ງບໍ່ມີຜົນຕໍ່ເນື້ອໃນ) ສ"
|
||||
"າມາດເບິ່ງໄດ້ໃນ https://pagure.io/Fedora-Council/council-docs/commits/main[ຄັງ "
|
||||
"Git (repository)] ສຳລັບເອກະສານຂອງ {team_name}."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:269
|
||||
|
|
@ -697,6 +908,8 @@ msgid ""
|
|||
"*2014-11-26*: Initial approval by the Fedora Project Board "
|
||||
"(link:{team_issue_tracker}/issue/13[ticket]).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*2014-11-26*: ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດຄັ້ງທຳອິດໂດຍຄະນະກຳມະການໂຄງການ Fedora (link:"
|
||||
"{team_issue_tracker}/issue/13[ໃບສັ່ງງານ]).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:270
|
||||
|
|
@ -705,6 +918,8 @@ msgid ""
|
|||
"*2017-04-05*: Switched “Outreach” to Mindshare "
|
||||
"(link:{team_issue_tracker}/issue/102[ticket]).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*2017-04-05*: ປ່ຽນຈາກ “Outreach” ເປັນ Mindshare (link:{team_issue_tracker}/"
|
||||
"issue/102[ໃບສັ່ງງານ]).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:271
|
||||
|
|
@ -713,6 +928,7 @@ msgid ""
|
|||
"*2017-10-20*: Move current membership list and contact info to separate "
|
||||
"docs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*2017-10-20*: ຍ້າຍລາຍຊື່ສະມາຊິກປັດຈຸບັນ ແລະ ຂໍ້ມູນການຕິດຕໍ່ໄປໄວ້ໃນເອກະສານແຍກ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:272
|
||||
|
|
@ -721,6 +937,8 @@ msgid ""
|
|||
"*2017-11-15*: Update Diversity Advisor to Diversity & Inclusion Team "
|
||||
"Representative.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*2017-11-15*: ອັບເດດຈາກ Diversity Advisor ເປັນ ຕົວແທນທີມງານ Diversity & "
|
||||
"Inclusion.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:273
|
||||
|
|
@ -730,6 +948,9 @@ msgid ""
|
|||
"xref:dei:roles:council-advisor.adoc[DEI Advisor], remove auxiliary status, "
|
||||
"and designate as a full voting member.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*2023-02-02*: ອັບເດດຈາກ ຕົວແທນທີມງານ Diversity & Inclusion ເປັນ "
|
||||
"xref:dei:roles:council-advisor.adoc[ທີ່ປຶກສາ DEI], ຍົກເລີກສະຖານະຕຳແໜ່ງເສີມ, ແລະ ກຳນົດ"
|
||||
"ໃຫ້ເປັນສະມາຊິກທີ່ມີສິດລົງຄະແນນສຽງແບບເຕັມສ່ວນ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:275
|
||||
|
|
@ -739,6 +960,10 @@ msgid ""
|
|||
"See xref:project::initiatives.adoc#history[Community Initiatives History & "
|
||||
"Future].\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*2023-02-07*: ປ່ຽນຊື່ຈາກ ເປົ້າໝາຍ (Objectives) ເປັນ ຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົນ (Community "
|
||||
"Initiatives).\n"
|
||||
"ເບິ່ງ xref:project::initiatives.adoc#history[ປະຫວັດ ແລະ ອະນາຄົດຂອງຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງຊຸມຊົ"
|
||||
"ນ].\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:276
|
||||
|
|
@ -747,6 +972,8 @@ msgid ""
|
|||
"*2023-04-28*: Equalize the auxiliary positions based on "
|
||||
"link:{team_issue_tracker}/issue/447[ticket #447].\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*2023-04-28*: ປັບໃຫ້ຕຳແໜ່ງເສີມມີຄວາມເທົ່າທຽມກັນ ໂດຍອີງຕາມ link:{team_issue_tracker}/"
|
||||
"issue/447[ໃບສັ່ງງານ #447].\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:276
|
||||
|
|
@ -755,3 +982,5 @@ msgid ""
|
|||
"*2023-05-04*: Rename _Fedora Community Action and Impact Coordinator_ to "
|
||||
"xref:fca.adoc[_Fedora Community Architect_].\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*2023-05-04*: ປ່ຽນຊື່ຈາກ _Fedora Community Action and Impact Coordinator_ ເປັນ "
|
||||
"xref:fca.adoc[_Fedora Community Architect_].\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,26 +7,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 21:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesmembers/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/members.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Current Members of the {team_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະມາຊິກປັດຈຸບັນຂອງ {team_name}"
|
||||
|
||||
#. type: Target for macro image
|
||||
#: ./pages/members.adoc:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "council-badge.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "council-badge.png"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:9
|
||||
|
|
@ -34,6 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"Elected Representative: link:{url_wiki}/User:Bookwar[*Aleksandra Fedorova*] "
|
||||
"_(f42-f44)_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜູ້ຕາງໜ້າຈາກການເລືອກຕັ້ງ: link:{url_wiki}/User:Bookwar[*Aleksandra Fedorova*] _"
|
||||
"(f42-f44)_"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:13
|
||||
|
|
@ -44,6 +48,10 @@ msgid ""
|
|||
"She currently works in Red Hat on CentOS and RHEL development "
|
||||
"infrastructure, and runs CentOS Integration SIG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aleksandra ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນ Fedora ໃນນາມທູດ Fedora ຂອງຣັດເຊຍ ແລະ ເປັນສະມາຊິກຂ"
|
||||
"ອງໂຄງການ Russian Fedora Remix. ລາວເຄີຍເຮັດວຽກເປັນວິສະວະກອນດ້ານການສ້າງ (Build), "
|
||||
"Devops, CI ແລະ Release ໃນຫຼາຍໂຄງການ ລວມທັງ Openstack. ປັດຈຸບັນ ລາວເຮັດວຽກຢູ່ Red Hat "
|
||||
"ໃນສ່ວນໂຄງລ່າງພື້ນຖານການພັດທະນາ CentOS ແລະ RHEL, ແລະ ບໍລິຫານ CentOS Integration SIG."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:15
|
||||
|
|
@ -51,6 +59,8 @@ msgid ""
|
|||
"Elected Representative: link:{url_wiki}/User:Churchyard[*Miro Hrončok*] "
|
||||
"_(f42-f44)_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜູ້ຕາງໜ້າຈາກການເລືອກຕັ້ງ: link:{url_wiki}/User:Churchyard[*Miro Hrončok*] _(f42-"
|
||||
"f44)_"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:21
|
||||
|
|
@ -72,11 +82,25 @@ msgid ""
|
|||
"PyLadies beginners courses] in Prague. Miro lives in a small Czech village "
|
||||
"with his wife, Irish Wolfhounds and ginger cats, growing tomatoes to relax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miro ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມ Fedora ເມື່ອລາວ link:{url_wiki}/Features/3D_Printing[ໄດ້ຈັດເຮັດແພັກເກັ"
|
||||
"ດ 3D printing ສໍາລັບ Fedora 19] ແລະ ຫຼັງຈາກນັ້ນບໍ່ດົນກໍໄດ້ກາຍເປັນ link:{url_wiki}/"
|
||||
"Ambassadors[ທູດ Fedora] ແລະ ເລີ່ມເຮັດວຽກຢູ່ Red Hat ໃນນາມສະມາຊິກຂອງ link:{url_wiki}/"
|
||||
"User:Python-maint[ທີມບໍາລຸງຮັກສາ Python]. ນອກຈາກສະພາ Fedora ແລ້ວ, ລາວຍັງເປັນສະມາຊິກຂອ"
|
||||
"ງ link:{url_wiki}/SIGs/Python[Python SIG], link:{url_wiki}/"
|
||||
"Packaging_Committee[ຄະນະກໍາມະການຈັດເຮັດແພັກເກັດ], provenpackager, ຜູ້ສະໜັບສະໜູນການຈັດເຮັ"
|
||||
"ດແພັກເກັດ, ອະດີດສະມາຊິກ xref:fesco::index.adoc[ຄະນະກໍາມະການຊີ້ນໍາດ້ານວິສະວະກໍາ Fedora], "
|
||||
"ແລະ ເປັນສະມາຊິກຜູ້ປະກອບສ່ວນຂອງ link:https://www.python.org/psf-landing/[ມູນນິທິຊອບແວ "
|
||||
"Python]. ປັດຈຸບັນ Miro ບໍາລຸງຮັກສາແພັກເກັດ Fedora ແລະ/ຫຼື EPEL ປະມານ 200 ແພັກເກັດ ແລະ "
|
||||
"link:https://fedoraproject.org/labs/python-classroom[Fedora Python Classroom "
|
||||
"Lab]. ລາວຍັງສອນຢູ່ link:https://www.cvut.cz/en[ມະຫາວິທະຍາໄລເຕັກນິກເຊັກ] ແລະ ມັກຈະຊ່ວຍເ"
|
||||
"ຫຼືອໃນ link:https://pyladies.cz/praha/[ຫຼັກສູດ Czech PyLadies ສໍາລັບຜູ້ເລີ່ມຕົ້ນ] ຢູ່ "
|
||||
"Prague. Miro ອາໄສຢູ່ໃນໝູ່ບ້ານນ້ອຍໆໃນປະເທດເຊັກ ກັບພັນລະຍາ, ໝາພັນ Irish Wolfhounds ແລະ ແມ"
|
||||
"ວສີສົ້ມ, ລາວມັກປູກໝາກເລັ່ນເພື່ອຜ່ອນຄາຍ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:23
|
||||
msgid "Engineering Representative: link:{url_wiki}/User:Dcantrell[*Dave Cantrell*]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ຕາງໜ້າດ້ານວິສະວະກໍາ: link:{url_wiki}/User:Dcantrell[*Dave Cantrell*]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:29
|
||||
|
|
@ -87,11 +111,15 @@ msgid ""
|
|||
"years. His current projects focus on developer workflow tools. He is a "
|
||||
"Fedora Ambassador and a member of the Fedora Engineering Steering Committee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dave ໄດ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນຊຸມຊົນ Linux ມາຕັ້ງແຕ່ປີ 1997. ລາວໄດ້ເລີ່ມເຮັດວຽກກັບ Fedora Core ຄັ້ງທໍາອິດໃ"
|
||||
"ນ Fedora Core 4 ໃນປີ 2005. ລາວເຮັດວຽກກ່ຽວກັບຊອບແວຕິດຕັ້ງ (anaconda) ແລະ ໂຄງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອ"
|
||||
"ງມາເປັນເວລາຫຼາຍກວ່າ 10 ປີ. ໂຄງການປັດຈຸບັນຂອງລາວແມ່ນເນັ້ນໃສ່ເຄື່ອງມືຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກຂອງນັກພັດທະນ"
|
||||
"າ. ລາວເປັນທູດ Fedora ແລະ ເປັນສະມາຊິກຂອງຄະນະກໍາມະການຊີ້ນໍາດ້ານວິສະວະກໍາ Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:31
|
||||
msgid "Mindshare Representative: link:{url_wiki}/User:T0xic0der[Akashdeep Dhar]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ຕາງໜ້າ Mindshare: link:{url_wiki}/User:T0xic0der[Akashdeep Dhar]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:34
|
||||
|
|
@ -107,11 +135,20 @@ msgid ""
|
|||
"link:https://communityblog.fedoraproject.org/f42-elections-results/[Mindshare "
|
||||
"committee]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akashdeep ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນປະກອບສ່ວນໃນນາມຜູ້ນໍາພາຂໍ້ລິເລີ່ມຂອງ xref:websites::objective.adoc[ທີມງ"
|
||||
"ານເວັບໄຊ ແລະ ແອັບ Fedora], ກ່ອນທີ່ຈະຍ້າຍໄປພັດທະນາ ແລະ ບໍາລຸງຮັກສາໂຄງການ "
|
||||
"xref:infra::index.adoc[ໂຄງລ່າງພື້ນຖານ Fedora] ເຊິ່ງເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງທີມ "
|
||||
"xref:cle::index.adoc[Red Hat Community Linux Engineering]. ລາວຍັງປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃ"
|
||||
"ນ Mentor Summit, Join SIG, link:https://github.com/fedora-infra/tahrir/"
|
||||
"milestone/2[ການປັບປຸງລະບົບຫຼຽນກາ (Badges)], link:https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Initiatives/Git_Forge_Initiative_2025[ຂໍ້ລິເລີ່ມ Forgejo], ແລະ ຢູ່ໃນ link:https://"
|
||||
"communityblog.fedoraproject.org/f42-elections-results/[ຄະນະກໍາມະການ "
|
||||
"Mindshare]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:36
|
||||
msgid "DEI Advisor: link:{url_wiki}/User:Jonatoni[*Jona Azizaj*]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ທີ່ປຶກສາ DEI: link:{url_wiki}/User:Jonatoni[*Jona Azizaj*]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:38
|
||||
|
|
@ -120,11 +157,14 @@ msgid ""
|
|||
"Equity, & Inclusion Advisor's role] and the current Advisor's "
|
||||
"xref:dei:roles:council-advisor.adoc#current-advisor[biography]:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ອ່ານເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບ xref:dei:roles:council-advisor.adoc[ບົດບາດທີ່ປຶກສາດ້ານຄວາມຫຼາກຫຼາຍ, ຄ"
|
||||
"ວາມສະເໝີພາບ ແລະ ການມີສ່ວນຮ່ວມ (DEI) ຂອງ Fedora] ແລະ xref:dei:roles:council-"
|
||||
"advisor.adoc#current-advisor[ຊີວະປະຫວັດ] ຂອງທີ່ປຶກສາປັດຈຸບັນ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:40
|
||||
msgid "Fedora Project Leader: link:{url_wiki}/User:Jspaleta[*Jef Spaleta*]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ນໍາໂຄງການ Fedora: link:{url_wiki}/User:Jspaleta[*Jef Spaleta*]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:42
|
||||
|
|
@ -132,11 +172,14 @@ msgid ""
|
|||
"Read more about the xref:fpl.adoc[Fedora Project Leader's role] and the "
|
||||
"current FPL's xref:fpl.adoc[biography] on the page about this position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ອ່ານເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບ xref:fpl.adoc[ບົດບາດຜູ້ນໍາໂຄງການ Fedora] ແລະ xref:fpl.adoc[ຊີວະປະຫວັ"
|
||||
"ດ] ຂອງ FPL ປັດຈຸບັນ ຢູ່ໃນໜ້າກ່ຽວກັບຕໍາແໜ່ງນີ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:44
|
||||
msgid "Fedora Operations Architect: link:{url_wiki}/User:Amoloney[*Aoife Moloney*]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະຖາປະນິກການດໍາເນີນງານ Fedora: link:{url_wiki}/User:Amoloney[*Aoife Moloney*]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:46
|
||||
|
|
@ -145,11 +188,13 @@ msgid ""
|
|||
"current FOA's xref:foa.adoc#current[biography] on the page about this "
|
||||
"position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ອ່ານເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບ xref:foa.adoc[ບົດບາດສະຖາປະນິກການດໍາເນີນງານ Fedora] ແລະ "
|
||||
"xref:foa.adoc#current[ຊີວະປະຫວັດ] ຂອງ FOA ປັດຈຸບັນ ຢູ່ໃນໜ້າກ່ຽວກັບຕໍາແໜ່ງນີ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:48
|
||||
msgid "Fedora Community Architect: link:{url_wiki}/User:Jflory7[*Justin Wheeler*]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora: link:{url_wiki}/User:Jflory7[*Justin Wheeler*]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:50
|
||||
|
|
@ -158,6 +203,8 @@ msgid ""
|
|||
"current FCA's xref:fca.adoc#current[biography] on the page about this "
|
||||
"position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ອ່ານເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບ xref:fca.adoc[ບົດບາດສະຖາປະນິກຊຸມຊົນ Fedora] ແລະ "
|
||||
"xref:fca.adoc#current[ຊີວະປະຫວັດ] ຂອງ FCA ປັດຈຸບັນ ຢູ່ໃນໜ້າກ່ຽວກັບຕໍາແໜ່ງນີ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:52
|
||||
|
|
@ -165,6 +212,8 @@ msgid ""
|
|||
"link:{url_wiki}/Initiatives/Git_Forge_Initiative_2025[Git Forge 2025 "
|
||||
"Initiative] Lead: link:{url_wiki}/User:Ryanlerch[*Ryan Lerch*]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜູ້ນໍາພາ link:{url_wiki}/Initiatives/Git_Forge_Initiative_2025[ຂໍ້ລິເລີ່ມ Git Forge "
|
||||
"2025]: link:{url_wiki}/User:Ryanlerch[*Ryan Lerch*]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:56
|
||||
|
|
@ -177,6 +226,11 @@ msgid ""
|
|||
"project hosting onto a single Forgejo platform deployed on Fedora "
|
||||
"Infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ryan ໄດ້ມີສ່ວນຮ່ວມກັບ Fedora ມາຕັ້ງແຕ່ປີ 2008, ໂດຍປະກອບສ່ວນໃນຫຼາຍທີມທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ລວມທັງ ງານເອ"
|
||||
"ກະສານ, ໂຄງລ່າງພື້ນຖານ ແລະ ການອອກແບບ. ລາວເປັນບັນນາທິການຜູ້ຮ່ວມກໍ່ຕັ້ງ Fedora Magazine ແລະ ໄ"
|
||||
"ດ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນຫຼາຍໆໂຄງການຂອງ Fedora ໃນໄລຍະຫຼາຍປີຜ່ານມາ. ປັດຈຸບັນ ລາວເປັນຜູ້ນໍາພາຂໍ້ລິເລີ່ມ Git "
|
||||
"Forge, ໂດຍເຮັດວຽກເພື່ອລວມສູນການຈັດການຊອດໂຄດຂອງ Fedora, ການຕິດຕາມບັນຫາ ແລະ ການຝາກໂຄງກ"
|
||||
"ານ (project hosting) ໄວ້ໃນແພລັດຟອມ Forgejo ດຽວທີ່ນໍາໃຊ້ຢູ່ໃນໂຄງລ່າງພື້ນຖານຂອງ Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:58
|
||||
|
|
@ -185,6 +239,9 @@ msgid ""
|
|||
"Co-Leads: link:{url_wiki}/User:Pboy[*Peter Boy*] & "
|
||||
"link:{url_wiki}/User:Pbokoc[*Petr Bokoč*]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜູ້ຮ່ວມນໍາພາ link:{url_wiki}/Initiatives/Fedora_Docs_2025[ຂໍ້ລິເລີ່ມ Fedora Docs "
|
||||
"2025]: link:{url_wiki}/User:Pboy[*Peter Boy*] & link:{url_wiki}/"
|
||||
"User:Pbokoc[*Petr Bokoč*]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:63
|
||||
|
|
@ -196,6 +253,11 @@ msgid ""
|
|||
"up a new Docs Team and improving the Fedora documentation. Currently, he is "
|
||||
"also co-lead of the Fedora Docs 2025 Community Initiative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peter ມີສ່ວນຮ່ວມກັບ Fedora ຕັ້ງແຕ່ FC1, ໂດຍເຮັດວຽກກ່ຽວກັບເດັສທັອບ ແລະ ໂດຍສະເພາະແມ່ນເຊີເວີ ແລ"
|
||||
"ະ ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນງານເອກະສານໃນຊ່ວງທໍາອິດ. ຫຼັງຈາກຢຸດພັກໄປຫຼາຍປີ, ໃນປີ 2020, ລາວໄດ້ກັບມາມີສ່ວນຮ່"
|
||||
"ວມໃນການຟື້ນຟູ ແລະ ປັບປຸງ Fedora Server Edition. ນັບແຕ່ປີ 2022 ເປັນຕົ້ນມາ, ລາວຍັງໄດ້ມີສ່ວນຮ່ວມ"
|
||||
"ໃນການສ້າງຕັ້ງທີມງານເອກະສານ (Docs Team) ໃໝ່ ແລະ ປັບປຸງເອກະສານຂອງ Fedora. ປັດຈຸບັນ, ລາວຍັງ"
|
||||
"ເປັນຜູ້ຮ່ວມນໍາພາຂອງຂໍ້ລິເລີ່ມຊຸມຊົນ Fedora Docs 2025."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:65
|
||||
|
|
@ -206,6 +268,10 @@ msgid ""
|
|||
"as the Release Notes, the old (now no longer published) Installation Guide, "
|
||||
"and Quick Docs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Petr ເປັນນັກຂຽນທາງດ້ານເຕັກນິກໃນທີມ xref:cle::index.adoc[Community Linux "
|
||||
"Engineering] ຜູ້ທີ່ມີບົດບາດໃນ xref:fedora-docs::index.adoc[ງານເອກະສານ Fedora] ມາຕັ້ງແ"
|
||||
"ຕ່ປີ 2013, ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນເຮັດວຽກກ່ຽວກັບເອກະສານສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ ເຊັ່ນ: ບັນທຶກການປ່ອຍ (Release Notes), "
|
||||
"ຄູ່ມືການຕິດຕັ້ງສະບັບເກົ່າ (ເຊິ່ງປັດຈຸບັນບໍ່ໄດ້ເຜີຍແຜ່ແລ້ວ) ແລະ Quick Docs."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:67
|
||||
|
|
@ -213,6 +279,8 @@ msgid ""
|
|||
"link:{url_wiki}/Initiatives/Initiatives/Fedora_bootc[Fedora bootc "
|
||||
"Initiative] Lead: link: {url_wiki}/User:Nimbinatus[*Laura Santamaria*]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜູ້ນໍາພາ link:{url_wiki}/Initiatives/Initiatives/Fedora_bootc[ຂໍ້ລິເລີ່ມ Fedora "
|
||||
"bootc]: link: {url_wiki}/User:Nimbinatus[*Laura Santamaria*]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/members.adoc:74
|
||||
|
|
@ -231,3 +299,14 @@ msgid ""
|
|||
"cloud infrastructure and cloud apps. Outside of tech, Laura runs, reads, "
|
||||
"and watches clouds—the real kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃນຖານະສະຖາປະນິກຊຸມຊົນຢູ່ Red Hat, Laura ມັກທີ່ຈະຮຽນຮູ້ ແລະ ອະທິບາຍວິທີການເຮັດວຽກຂອງສິ່ງຕ່າງໆ ເ"
|
||||
"ພື່ອເຊື່ອມຕໍ່ຊ່ອງວ່າງໃນສາຂາວິຊາວິສະວະກໍາ. ລາວເປັນ ຫຼື ເຄີຍເປັນຜູ້ດໍາເນີນລາຍການພອດແຄສ (podcasts) ຫຼ"
|
||||
"າຍລາຍການ ໃນຫົວຂໍ້ຕັ້ງແຕ່ຄວາມເປັນຜູ້ນໍາທາງດ້ານເຕັກນິກ ຈົນເຖິງເຕັກໂນໂລຊີ cloud native ແລະ ໄດ້ດໍາລົງ"
|
||||
"ຕໍາແໜ່ງທີ່ແຕກຕ່າງກັນຫຼາຍຕໍາແໜ່ງທັງພາຍໃນ ແລະ ພາຍນອກວົງການເຕັກໂນໂລຊີ. ໃນຖານະສະມາຊິກຊຸມຊົນ, ລາວເ"
|
||||
"ປັນຜູ້ຮ່ວມຈັດງານພົບປະ (meetups) ຫຼາຍງານໃນເຂດ Austin, ລັດ Texas, ລວມທັງ Cloud Austin. ເ"
|
||||
"ປັນເວລາຫຼາຍປີທີ່ລາວໄດ້ສອນ Python ໃຫ້ກັບງານພົບປະ Women Who Code Austin ເຊັ່ນກັນ. ລາວເປັນຜູ້ຈັດ"
|
||||
"ງານ DevOpsDays Austin ແລະ PyTexas ແລະ ເປັນທີ່ປຶກສາໃຫ້ກັບ KCD Texas ເຊິ່ງລ້ວນແຕ່ແມ່ນກອງປະ"
|
||||
"ຊຸມທີ່ບໍລິຫານໂດຍຊຸມຊົນ, ລວມທັງເປັນປະທານຮ່ວມຫຼັກລະດັບໂລກສໍາລັບຊຸມຊົນ DevOpsDays. ໃນໄລຍະຫຼາຍປີຜ່ານມ"
|
||||
"າ, ລາວໄດ້ເປັນສະມາຊິກຄະນະກໍາມະການດ້ານລາຍການຂອງ Open Source Summit ໃນສ່ວນຂອງ Cloud "
|
||||
"Open ທີ່ຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບໂຄງລ່າງພື້ນຖານຄລາວ (cloud infrastructure) ແລະ ແອັບຄລາວ. ນອກຈາກເລື່ອ"
|
||||
"ງເຕັກໂນໂລຊີແລ້ວ, Laura ມັກແລ່ນ, ອ່ານໜັງສື ແລະ ເບິ່ງກ້ອນເມກ—ເຊິ່ງແມ່ນເມກແທ້ໆເທິງທ້ອງຟ້າ."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,20 +7,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 21:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagespolicies/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/policies.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Additional Policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ນະໂຍບາຍເພີ່ມເຕີມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policies.adoc:8
|
||||
|
|
@ -30,6 +32,9 @@ msgid ""
|
|||
"time. We will also conduct in-person meetings at Flock and DevConf.CZ for "
|
||||
"{team_name} members in attendance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ຈະມີການປະຊຸມແບບພົບໜ້າກັນເປັນປະຈຳໃນເດືອນພະຈິກຂອງທຸກໆປີ. ສະຖານທີ່ແມ່ນຂຶ້ນກັບບ່ອນຢູ່ຂອງ"
|
||||
"ສະມາຊິກ {team_name} ໃນເວລານັ້ນ. ພວກເຮົາຈະຈັດການປະຊຸມແບບພົບໜ້າກັນທີ່ງານ Flock ແລະ "
|
||||
"DevConf.CZ ສຳລັບສະມາຊິກ {team_name} ທີ່ເຂົ້າຮ່ວມ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policies.adoc:9
|
||||
|
|
@ -37,6 +42,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fedora Magazine is the venue for user-targeted communication and the "
|
||||
"Community Blog is the venue for contributor-targeted communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora Magazine ແມ່ນຊ່ອງທາງສຳລັບການສື່ສານທີ່ເນັ້ນໃສ່ກຸ່ມຜູ້ໃຊ້ ແລະ Community Blog ແມ່ນຊ່ອງທາງສ"
|
||||
"ຳລັບການສື່ສານທີ່ເນັ້ນໃສ່ກຸ່ມຜູ້ປະກອບສ່ວນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policies.adoc:10
|
||||
|
|
@ -45,6 +52,8 @@ msgid ""
|
|||
"more to be done, even when this means that we move away from self-hosted or "
|
||||
"self-maintained infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ສະໜັບສະໜູນການເພີ່ມປະສິດທິພາບໃນໂຄງລ່າງພື້ນຖານເພື່ອໃຫ້ສາມາດເຮັດວຽກໄດ້ຫຼາຍຂຶ້ນ, ເຖິງແມ່"
|
||||
"ນວ່າມັນໝາຍເຖິງການປ່ຽນຈາກການນຳໃຊ້ໂຄງລ່າງພື້ນຖານທີ່ເປັນເຈົ້າຂອງເອງ ຫຼື ບຳລຸງຮັກສາດ້ວຍຕົນເອງກໍຕາມ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policies.adoc:12
|
||||
|
|
@ -56,6 +65,10 @@ msgid ""
|
|||
"infrastructure where free and open source tools are not viable or not "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໂຄງການ Fedora ຕ້ອງການພັດທະນາຊອບແວຟຣີ ແລະ ໂອເພນຊອດ ແລະ ໃນທາງປະຕິບັດ ພວກເຮົາຮັບຮູ້ວ່າຄວາມ"
|
||||
"ຕ້ອງການບາງຢ່າງຂອງໂຄງລ່າງພື້ນຖານອາດຈະໄດ້ຮັບການຕອບສະໜອງດີທີ່ສຸດໂດຍການນຳໃຊ້ເຄື່ອງມືແບບປິດ ຫຼື ບໍ່ຟຣີໃ"
|
||||
"ນປັດຈຸບັນ. ດັ່ງນັ້ນ, {team_name} ຈຶ່ງຍິນດີທີ່ຈະຍອມຮັບເຄື່ອງມືແບບປິດ ຫຼື ບໍ່ຟຣີໃນໂຄງລ່າງພື້ນຖານຂອງ "
|
||||
"Fedora ໃນບ່ອນທີ່ເຄື່ອງມືຟຣີ ແລະ ໂອເພນຊອດ ບໍ່ສາມາດໃຊ້ງານໄດ້ ຫຼື ບໍ່ມີໃຫ້ໃຊ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policies.adoc:14
|
||||
|
|
@ -66,6 +79,10 @@ msgid ""
|
|||
"mean missing out on Fedora Magazine interviews, town halls, and other "
|
||||
"opportunities for campaigning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເນື່ອງຈາກພວກເຮົາໃຫ້ຄວາມສຳຄັນກັບການມີສ່ວນຮ່ວມຫຼາຍກວ່າລະບຽບການທີ່ເຄັ່ງຄັດ (ພື້ນຖານ 'Friends'!), ຜູ້"
|
||||
"ສະໝັກຮັບເລືອກຕັ້ງຂອງ Fedora ອາດຈະໄດ້ຮັບການຍອມຮັບພາຍໃນໄລຍະເວລາຜ່ອນຜັນທີ່ເໝາະສົມຫຼັງຈາກໝົດກຳນົດເ"
|
||||
"ວລາ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຂໍໃຫ້ຮັບຊາບວ່າມັນອາດຈະໝາຍເຖິງການພາດໂອກາດໃນການໃຫ້ສຳພາດກັບ Fedora "
|
||||
"Magazine, ການປະຊຸມສາທາລະນະ (town halls), ແລະ ໂອກາດອື່ນໆໃນການຫາສຽງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policies.adoc:16
|
||||
|
|
@ -75,6 +92,8 @@ msgid ""
|
|||
"audiences. We encourage event organizers to specify the language(s) for "
|
||||
"their event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ບໍ່ມີຂໍ້ຄັດຄ້ານຕໍ່ການຈັດກິດຈະກຳເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນ ຫຼື ເປັນພາສາອັງກິດ, ແລະ ສາມາດຈັດກິດຈະກຳ"
|
||||
"ແຍກກັນໄດ້ຖ້າມີກຸ່ມຜູ້ຟັງທີ່ຫຼາກຫຼາຍ. ພວກເຮົາຊຸກຍູ້ໃຫ້ຜູ້ຈັດກິດຈະກຳລະບຸພາສາທີ່ຈະໃຊ້ໃນກິດຈະກຳຂອງຕົນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policies.adoc:17
|
||||
|
|
@ -82,6 +101,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unspent budget allocated to the $150 event program will be pulled into the "
|
||||
"{team_name} budget at the end of each fiscal quarter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ງົບປະມານທີ່ຍັງເຫຼືອເຊິ່ງຈັດສັນໃຫ້ກັບໂຄງການກິດຈະກຳ $150 ຈະຖືກດຶງກັບເຂົ້າສູ່ງົບປະມານຂອງ {team_name} "
|
||||
"ໃນຕອນທ້າຍຂອງແຕ່ລະໄຕມາດທາງການເງິນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policies.adoc:20
|
||||
|
|
@ -95,3 +116,9 @@ msgid ""
|
|||
"the committee/group/team that is involved with the event in question to "
|
||||
"ensure their input is considered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ອາດຈະເລືອກຖອນການສະໜັບສະໜູນຂອງ Fedora ຈາກກິດຈະກຳ ຫຼື ກິດຈະກຳອື່ນໆ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ"
|
||||
"ການເປັນຜູ້ສະໜັບສະໜູນດ້ານການເງິນ ຫຼື ການນຳໃຊ້ເຄື່ອງໝາຍການຄ້າຂອງ Fedora ເມື່ອເຫັນວ່າການມີສ່ວນຮ່ວມນັ້ນ"
|
||||
"ບໍ່ເປັນຜົນປະໂຫຍດຕໍ່ໂຄງການ Fedora. ການຕັດສິນໃຈຖອນການສະໜັບສະໜູນຈະຖືກເຜີຍແຜ່ໃນຊ່ອງທາງທີ່ໃຊ້ສຳລັບກາ"
|
||||
"ນຕັດສິນໃຈຂອງ {team_name} ຕາມປົກກະຕິ. ການປຶກສາຫາລື ແລະ ເຫດຜົນສຳລັບການຕັດສິນໃຈຄວນຈະຖືກເປີດເ"
|
||||
"ຜີຍຕໍ່ສາທາລະນະເທົ່າທີ່ຈະເປັນໄປໄດ້. {team_name} ຈະປະສານງານກັບຄະນະກຳມະການ/ກຸ່ມ/ທີມ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ"
|
||||
"ກິດຈະກຳດັ່ງກ່າວ ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າຄວາມຄິດເຫັນຂອງພວກເຂົາໄດ້ຮັບການພິຈາລະນາ."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,25 +6,27 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 21:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagespolicyai-contribution-policy/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "AI-Assisted Contributions Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ນະໂຍບາຍການປະກອບສ່ວນໂດຍມີ AI ເປັນຜູ້ຊ່ວຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:6
|
||||
msgid "Jason Brooks; Fedora Council; Fedora community v1.0, 2025-10-24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jason Brooks; ສະພາ Fedora; ຊຸມຊົນ Fedora v1.0, 2025-10-24"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:9
|
||||
|
|
@ -32,6 +34,8 @@ msgid ""
|
|||
"You *MAY* use AI assistance for contributing to Fedora, as long as you "
|
||||
"follow the principles described below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ທ່ານ *ອາດຈະ* ນຳໃຊ້ການຊ່ວຍເຫຼືອຈາກ AI ໃນການປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນ Fedora, ຕາບໃດທີ່ທ່ານປະຕິບັດຕາມຫຼັ"
|
||||
"ກການທີ່ໄດ້ອະທິບາຍໄວ້ຂ້າງລຸ່ມນີ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:14
|
||||
|
|
@ -47,6 +51,13 @@ msgid ""
|
|||
"The contributor is always the author and is fully accountable for the "
|
||||
"entirety of these contributions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ຄວາມຮັບຜິດຊອບ*:\n"
|
||||
"ທ່ານ *ຕ້ອງ* ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ການປະກອບສ່ວນຂອງທ່ານ.\n"
|
||||
"ການປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນ Fedora ໝາຍເຖິງການຮັບປະກັນຄຸນນະພາບ, ການປະຕິບັດຕາມສັນຍາອະນຸຍາດ "
|
||||
"(license), ແລະ ປະໂຫຍດຂອງສິ່ງທີ່ທ່ານສົ່ງເຂົ້າ.\n"
|
||||
"ທຸກໆການປະກອບສ່ວນ, ບໍ່ວ່າຈະມາຈາກຜູ້ຂຽນที่เป็นມະນຸດ ຫຼື ໄດ້ຮັບການຊ່ວຍເຫຼືອຈາກຕົວແບບພາສາຂະໜາດໃຫຍ່ "
|
||||
"(LLMs) ຫຼື ເຄື່ອງມື AI ແບບສ້າງສັນອື່ນໆ, ຕ້ອງໄດ້ມາດຕະຖານຂອງໂຄງການໃນການຮັບເຂົ້າ.\n"
|
||||
"ຜູ້ປະກອບສ່ວນແມ່ນຖືເປັນຜູ້ຂຽນສະເໝີ ແລະ ຕ້ອງຮັບຜິດຊອບຢ່າງເຕັມສ່ວນຕໍ່ການປະກອບສ່ວນທັງໝົດເຫຼົ່ານີ້.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:18
|
||||
|
|
@ -60,6 +71,12 @@ msgid ""
|
|||
"Routine use of assistive tools for correcting grammar and spelling, or for "
|
||||
"clarifying language, does not require disclosure.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ຄວາມໂປ່ງໃສ*:\n"
|
||||
"ທ່ານ *ຕ້ອງ* ເປີດເຜີຍການນຳໃຊ້ເຄື່ອງມື AI ເມື່ອສ່ວນສຳຄັນຂອງການປະກອບສ່ວນນັ້ນມາຈາກເຄື່ອງມືໂດຍບໍ່ມີການປ່"
|
||||
"ຽນແປງ.\n"
|
||||
"ທ່ານ *ຄວນ* ເປີດເຜີຍການນຳໃຊ້ເຄື່ອງມື AI ໃນກໍລະນີອື່ນໆ ທີ່ເຫັນວ່າອາດຈະເປັນປະໂຫຍດ.\n"
|
||||
"ການນຳໃຊ້ເຄື່ອງມືຊ່ວຍເຫຼືອເປັນປະຈຳ ເພື່ອແກ້ໄຂໄວຍາກອນ ແລະ ການສະກົດຄຳ, ຫຼື ເພື່ອເຮັດໃຫ້ພາສາຈະແຈ້ງຂຶ້"
|
||||
"ນ, ແມ່ນບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງເປີດເຜີຍ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:19
|
||||
|
|
@ -68,6 +85,8 @@ msgid ""
|
|||
"Information about the use of AI tools will help us evaluate their impact, "
|
||||
"build new best practices and adjust existing processes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບການນຳໃຊ້ເຄື່ອງມື AI ຈະຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຮົາປະເມີນຜົນກະທົບ, ສ້າງແນວທາງປະຕິບັດທີ່ດີທີ່ສຸດແບບໃໝ່ ແລ"
|
||||
"ະ ປັບປຸງຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກທີ່ມີຢູ່.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:22
|
||||
|
|
@ -80,24 +99,29 @@ msgid ""
|
|||
"file metadata, translation notes, or "
|
||||
"link:{url_wiki}/Category:AI_Assistance_Used[wiki page categories].\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການເປີດເຜີຍແມ່ນໃຫ້ເຮັດໃນບ່ອນທີ່ມີການລະບຸຊື່ຜູ້ຂຽນຕາມປົກກະຕິ.\n"
|
||||
"ສຳລັບການປະກອບສ່ວນທີ່ຕິດຕາມຜ່ານ git, ວິທີທີ່ແນະນຳຄືການໃຊ້ `Assisted-by:` ຕໍ່ທ້າຍຂໍ້ຄວາມ "
|
||||
"commit.\n"
|
||||
"ສຳລັບການປະກອບສ່ວນອື່ນໆ, ການເປີດເຜີຍອາດລວມມີ ຄຳນຳເອກະສານ, metadata ຂອງໄຟລ໌ອອກແບບ, ໝາຍເ"
|
||||
"ຫດການແປ, ຫຼື link:{url_wiki}/Category:AI_Assistance_Used[ໝວດໝູ່ໜ້າ wiki].\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Examples:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວຢ່າງ:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "`Assisted-by: generic LLM chatbot`\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Assisted-by: generic LLM chatbot`\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "`Assisted-by: ChatGPTv5`\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Assisted-by: ChatGPTv5`\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:30
|
||||
|
|
@ -116,6 +140,15 @@ msgid ""
|
|||
"by an automated system, always rests with the human contributor who "
|
||||
"authorizes the action.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ການປະເມີນການປະກອບສ່ວນ ແລະ ຊຸມຊົນ*:\n"
|
||||
"ເຄື່ອງມື AI ອາດຈະຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອຊ່ວຍຜູ້ກວດສອບທີ່ເປັນມະນຸດ ໂດຍການໃຫ້ການວິເຄາະ ແລະ ຄຳແນະນຳ.\n"
|
||||
"ທ່ານ *ຕ້ອງບໍ່* ໃຊ້ AI ເປັນຜູ້ຕັດສິນພຽງຜູ້ດຽວ ຫຼື ຜູ້ຕັດສິນຂັ້ນສຸດທ້າຍ ໃນການຕັດສິນທີ່ມີເນື້ອຫາສຳຄັນ ຫຼື ຕາມຄວາ"
|
||||
"ມຮູ້ສຶກສ່ວນຕົວຕໍ່ການປະກອບສ່ວນໃດໜຶ່ງ, ແລະ ບໍ່ໃຫ້ໃຊ້ເພື່ອປະເມີນສະຖານະຂອງບຸກຄົນພາຍໃນຊຸມຊົນ (ເຊັ່ນ: ເລື່ອງ"
|
||||
"ການໃຫ້ທຶນ, ບົດບາດການນຳ, ຫຼື ເລື່ອງກົດລະບຽບທາງດ້ານຈັນຍາບັນ).\n"
|
||||
"ສິ່ງນີ້ບໍ່ໄດ້ຫ້າມການນຳໃຊ້ເຄື່ອງມືອັດຕະໂນມັດເພື່ອການກວດສອບທາງເຕັກນິກທີ່ຊັດເຈນ ເຊັ່ນ CI/CD pipelines, "
|
||||
"ການທົດສອບອັດຕະໂນມັດ, ຫຼື ການກອງສະແປມ.\n"
|
||||
"ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂັ້ນສຸດທ້າຍໃນການຮັບເອົາການປະກອບສ່ວນ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະດຳເນີນການໂດຍລະບົບອັດຕະໂນມັດ, ແ"
|
||||
"ມ່ນຂຶ້ນກັບມະນຸດຜູ້ທີ່ເປັນຜູ້ອະນຸມັດການດຳເນີນການນັ້ນສະເໝີ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:33
|
||||
|
|
@ -127,6 +160,10 @@ msgid ""
|
|||
"growth in contributions in some parts of the project.\n"
|
||||
"Such initiatives need to be discussed separately with the Fedora Council.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ຂໍ້ລິເລີ່ມຂະໜາດໃຫຍ່*:\n"
|
||||
"ນະໂຍບາຍນີ້ບໍ່ກວມລວມເຖິງຂໍ້ລິເລີ່ມຂະໜາດໃຫຍ່ ທີ່ອາດຈະປ່ຽນແປງຮູບແບບການດຳເນີນງານຂອງໂຄງການຢ່າງຫຼວງຫຼາ"
|
||||
"ຍ ຫຼື ນຳໄປສູ່ການເຕີບໂຕຂອງການປະກອບສ່ວນແບບກ້າວກະໂດດໃນບາງສ່ວນຂອງໂຄງການ.\n"
|
||||
"ຂໍ້ລິເລີ່ມດັ່ງກ່າວຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ມີການປຶກສາຫາລືແຍກຕ່າງຫາກກັບສະພາ Fedora.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:35
|
||||
|
|
@ -135,6 +172,9 @@ msgid ""
|
|||
"{team_issue_tracker_name} private tickets link:{team_issue_tracker}[to "
|
||||
"Fedora Council]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຂໍ້ສົງໄສກ່ຽວກັບການລະເມີດນະໂຍບາຍທີ່ອາດຈະເກີດຂຶ້ນ ຄວນລາຍງານຜ່ານຕິກເກັດສ່ວນຕົວ (private "
|
||||
"tickets) ຂອງ {team_issue_tracker_name} link:{team_issue_tracker}[ເຖິງສະພາ "
|
||||
"Fedora]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/ai-contribution-policy.adoc:36
|
||||
|
|
@ -143,3 +183,6 @@ msgid ""
|
|||
"to be interpreted as described in "
|
||||
"link:https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc2119[RFC 2119]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຄຳສຳຄັນ “MAY” (ອາດຈະ), “MUST” (ຕ້ອງ), “MUST NOT” (ຕ້ອງບໍ່), ແລະ “SHOULD” (ຄວນ) ໃນເ"
|
||||
"ອກະສານນີ້ ແມ່ນໃຫ້ຕີຄວາມໝາຍຕາມທີ່ໄດ້ອະທິບາຍໄວ້ໃນ link:https://datatracker.ietf.org/doc/"
|
||||
"html/rfc2119[RFC 2119]."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,20 +6,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagespolicycommunity-publishing-platforms/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Community Publishing Platforms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແພລັດຟອມການເຜີຍແຜ່ຂອງຊຸມຊົນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:6
|
||||
|
|
@ -27,6 +29,7 @@ msgid ""
|
|||
"Justin W. Wheeler, {team_name}, Fedora Community, and others v1.1.1, "
|
||||
"2020-10-02"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Justin W. Wheeler, {team_name}, ຊຸມຊົນ Fedora, ແລະ ອື່ນໆ ເວີຊັນ 1.1.1, 2020-10-02"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:9
|
||||
|
|
@ -34,6 +37,8 @@ msgid ""
|
|||
"image:https://img.shields.io/badge/License-CC%20BY%204.0-lightgrey.svg[License: "
|
||||
"CC BY 4.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:https://img.shields.io/badge/License-CC%20BY%204.0-lightgrey.svg[ໃບອະນຸຍ"
|
||||
"າດ: CC BY 4.0]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:12
|
||||
|
|
@ -44,12 +49,16 @@ msgid ""
|
|||
"link:{url_wiki}/Legal:Trademark_guidelines#Community_sites_and_accounts[involve "
|
||||
"the Fedora Trademark]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໜ້ານະໂຍບາຍນີ້ອະທິບາຍກ່ຽວກັບວິທີການກຳນົດ, ການກວດສອບ, ແລະ ການດູແລແພລັດຟອມການເຜີຍແຜ່ຂອງຊຸມຊົນ. "
|
||||
"ມັນສະໜອງໂຄງຮ່າງແບບກວ້າງໆ ກ່ຽວກັບວິທີການຈັດການການດູແລໃນກໍລະນີທີ່ link:{url_wiki}/"
|
||||
"Legal:Trademark_guidelines#Community_sites_and_accounts[ກ່ຽວຂ້ອງກັບເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ "
|
||||
"Fedora]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What are Community Publishing Platforms (or, Platforms)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແພລັດຟອມການເຜີຍແຜ່ຂອງຊຸມຊົນ (ຫຼື ແພລັດຟອມ) ແມ່ນຫຍັງ?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:19
|
||||
|
|
@ -61,37 +70,41 @@ msgid ""
|
|||
"Platforms are places for expression of ideas and thoughts specifically "
|
||||
"related to or in the interest of the Fedora Project and its community.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ແພລັດຟອມການເຜີຍແຜ່ຂອງຊຸມຊົນ*, ຫຼື ເອີ້ນຫຍໍ້ວ່າ *ແພລັດຟອມ*, ແມ່ນເວັບໄຊທີ່ເນັ້ນໃສ່ເນື້ອໃນທີ່ເຜີຍແຜ່ຜົນງານ"
|
||||
"ສ້າງສັນດ້ວຍເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ Fedora.\n"
|
||||
"ແພລັດຟອມແມ່ນສະຖານທີ່ສຳລັບການສະແດງຄວາມຄິດເຫັນ ແລະ ແນວຄິດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງໂດຍສະເພາະ ຫຼື ເພື່ອຜົນປະໂຫຍດ"
|
||||
"ຂອງໂຄງການ Fedora ແລະ ຊຸມຊົນ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:21
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວຢ່າງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:24
|
||||
msgid "Creative Works include, but are not limited to, the following examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜົນງານສ້າງສັນລວມມີ, ແຕ່ບໍ່ຈຳກັດພຽງແຕ່, ຕົວຢ່າງຕໍ່ໄປນີ້:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:26
|
||||
msgid "Blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ບົດຄວາມບລັອກ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:27
|
||||
msgid "Pictures or photographs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຮູບພາບ ຫຼື ຮູບຖ່າຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:28
|
||||
msgid "Public social media posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການໂພສລົງສື່ສັງຄົມອອນລາຍແບບສາທາລະນະ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:29
|
||||
msgid "Other written communications depending on context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການສື່ສານຜ່ານການຂຽນອື່ນໆ ໂດຍອີງຕາມສະພາບການ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:31
|
||||
|
|
@ -100,79 +113,81 @@ msgid ""
|
|||
"Creative Works, based on unique context of the Fedora Project and the Fedora "
|
||||
"Community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ຂໍສະຫງວນສິດໃນການປ່ຽນແປງ ຫຼື ຂະຫຍາຍຄຳນິຍາມຂອງຜົນງານສ້າງສັນ, ໂດຍອີງຕາມສະພາບກາ"
|
||||
"ນສະເພາະຂອງໂຄງການ Fedora ແລະ ຊຸມຊົນ Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Community Publishing Platforms include, but are not limited to, the "
|
||||
"following examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແພລັດຟອມການເຜີຍແຜ່ຂອງຊຸມຊົນລວມມີ, ແຕ່ບໍ່ຈຳກັດພຽງແຕ່, ຕົວຢ່າງຕໍ່ໄປນີ້:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:35
|
||||
msgid "link:{url_commblog}[Community Blog]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_commblog}[ບລັອກຊຸມຊົນ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:36
|
||||
msgid "http://fedoraplanet.org/[Planet]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://fedoraplanet.org/[Planet]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:37
|
||||
msgid "Specific social media accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ບັນຊີສື່ສັງຄົມອອນລາຍທີ່ສະເພາະເຈາະຈົງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:38
|
||||
msgid "https://www.facebook.com/TheFedoraProject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.facebook.com/TheFedoraProject"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:39
|
||||
msgid "https://twitter.com/fedora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://twitter.com/fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:40
|
||||
msgid "https://twitter.com/fedoracommunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://twitter.com/fedoracommunity"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:41
|
||||
msgid "https://twitter.com/fedora_planet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://twitter.com/fedora_planet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:42
|
||||
msgid "https://www.youtube.com/channel/UCnIfca4LPFVn8-FjpPVc1ow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCnIfca4LPFVn8-FjpPVc1ow"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:43
|
||||
msgid "https://www.reddit.com/r/Fedora/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.reddit.com/r/Fedora/"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:44
|
||||
msgid "https://discord.gg/fedora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://discord.gg/fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:45
|
||||
msgid "https://telegram.me/fedoranews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://telegram.me/fedoranews"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:46
|
||||
msgid "https://www.instagram.com/thefedoraproject/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.instagram.com/thefedoraproject/"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What content is appropriate for Platforms?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເນື້ອໃນແບບໃດທີ່ເໝາະສົມສຳລັບແພລັດຟອມ?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:54
|
||||
|
|
@ -184,6 +199,11 @@ msgid ""
|
|||
"actively curated because they rely on decentralized community labor and "
|
||||
"contributions that are difficult to centrally control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ແພລັດຟອມການເຜີຍແຜ່ຂອງຊຸມຊົນນຳສະເໜີຜົນງານສ້າງສັນທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄວບຄຸມ ແຕ່ບໍ່ໄດ້ຖືກຄັດກອງໂດຍກົງຈາກຊຸມຊົ"
|
||||
"ນ Fedora ແລະ ຜູ້ນຳ Fedora. ແພລັດຟອມອາດຈະຖືກໃຫ້ບໍລິການບົນໂຄງລ່າງພື້ນຖານ ຫຼື ບໍລິການເວັບທີ່ເປັນເຈົ້າ"
|
||||
"ພາບ ແລະ ຄຸ້ມຄອງໂດຍໂຄງການ Fedora ຫຼື ຜູ້ສະໜັບສະໜູນ. ແພລັດຟອມການເຜີຍແຜ່ຂອງຊຸມຊົນບໍ່ໄດ້ຖືກຄັດກອງໂດ"
|
||||
"ຍກົງ ເນື່ອງຈາກພວກມັນອາໄສແຮງງານ ແລະ ການປະກອບສ່ວນຈາກຊຸມຊົນແບບກະຈາຍຕົວ ເຊິ່ງຍາກທີ່ຈະຄວບຄຸມຈາກ"
|
||||
"ສ່ວນກາງໄດ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:58
|
||||
|
|
@ -196,12 +216,17 @@ msgid ""
|
|||
"trademark rules]. If the Fedora Trademark is used, it must comply to this "
|
||||
"policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜົນງານສ້າງສັນບົນແພລັດຟອມຕ້ອງປະຕິບັດຕາມ xref:project:ROOT:code-of-conduct.adoc[ກົດລະບຽບ"
|
||||
"ການປະພຶດຂອງ Fedora]. ຜົນງານສ້າງສັນເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ໄດ້ຮັບການຮັບຮອງຢ່າງເປັນທາງການຈາກໂຄງການ Fedora "
|
||||
"ຫຼື Red Hat, ແຕ່ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມ link:{url_wiki}/"
|
||||
"Legal:Trademark_guidelines#Community_sites_and_accounts[ກົດລະບຽບເຄື່ອງໝາຍການຄ້າທີ່ມີ"
|
||||
"ຢູ່]. ຖ້າຫາກມີການໃຊ້ເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ Fedora, ມັນຕ້ອງປະຕິບັດຕາມນະໂຍບາຍນີ້."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How to report a Creative Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ວິທີການລາຍງານຜົນງານສ້າງສັນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:65
|
||||
|
|
@ -211,6 +236,9 @@ msgid ""
|
|||
"Creative Work. For the provided examples, this could be a Sub-Reddit "
|
||||
"moderator, a Telegram group admin, or a Discord server admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຖ້າທ່ານເຂົ້າຮ່ວມໃນແພລັດຟອມທີ່ມີການດູແລແບບບໍ່ເປັນທາງການ (ຕົວຢ່າງ: Reddit, Telegram, Discord ແ"
|
||||
"ລະ ອື່ນໆ), ໃຫ້ປະສານງານກັບຜູ້ດູແລແພລັດຟອມກ່ອນເພື່ອລາຍງານຜົນງານສ້າງສັນ. ສຳລັບຕົວຢ່າງທີ່ໃຫ້ໄວ້, ນີ້ອາດຈ"
|
||||
"ະໝາຍເຖິງ ຜູ້ດູແລ Sub-Reddit, ຜູ້ດູແລກຸ່ມ Telegram, ຫຼື ຜູ້ດູແລເຊີເວີ Discord."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/community-publishing-platforms.adoc:67
|
||||
|
|
@ -220,3 +248,7 @@ msgid ""
|
|||
"xref:project:ROOT:code-of-conduct.adoc[Fedora Code of Conduct]. Specific "
|
||||
"outcomes will fall under the scope of the Fedora Code of Conduct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຖ້າທ່ານບໍ່ປະສົບຜົນສຳເລັດໃນການປະສານງານກັບຜູ້ດູແລແພລັດຟອມ ຫຼື ຜູ້ດູແລແພລັດຟອມແນະນຳໃຫ້ທ່ານເຮັດແນວນັ້ນ, "
|
||||
"ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຄຳແນະນຳໃນການລາຍງານໃນ xref:project:ROOT:code-of-conduct.adoc[ກົດລະບຽບ"
|
||||
"ການປະພຶດຂອງ Fedora]. ຜົນໄດ້ຮັບທີ່ສະເພາະເຈາະຈົງຈະຢູ່ພາຍໃຕ້ຂອບເຂດຂອງກົດລະບຽບການປະພຶດຂອງ "
|
||||
"Fedora."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,25 +6,27 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-26 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagespolicycontribution-model/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Contribution Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແບບຢ່າງການປະກອບສ່ວນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:6
|
||||
msgid "Akashdeep Dhar; Fedora Council; Fedora community v1.0, 2026-02-19"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akashdeep Dhar; ສະພາ Fedora; ຊຸມຊົນ Fedora ເວີຊັນ 1.0, 2026-02-19"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:12
|
||||
|
|
@ -38,12 +40,18 @@ msgid ""
|
|||
"assistance, request features, report issues, or generally interact with the "
|
||||
"contributors of the Fedora Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໂຄງການ Fedora ແມ່ນຊຸມຊົນຂອງກຸ່ມຄົນ: ຜູ້ປະກອບສ່ວນ, ຜູ້ໃຊ້ງານທົ່ວໄປ, ແລະ ທຸກຄົນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ. ພວກເຮົາມີ"
|
||||
"ວັດທະນະທຳທີ່ເຂັ້ມແຂງໃນການເຮັດວຽກທີ່ຂັບເຄື່ອນໂດຍອາສາສະໝັກ ໄປພ້ອມກັບກຸ່ມຄົນທີ່ຫຼາກຫຼາຍ ເຊິ່ງໄດ້ຮັບຄ່າຈ້າງເ"
|
||||
"ພື່ອເຮັດວຽກໃນສ່ວນຕົ້ນທາງ (upstream) ຂອງ Fedora. ການຮ່ວມມື, ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກ, ວິທີການ, ແລ"
|
||||
"ະ ຂະບວນການຕ່າງໆໃນຊຸມຊົນ ລ້ວນແຕ່ຕອບສະໜອງໃຫ້ແກ່ລະບົບນິເວດໂອເພັນຊອດທີ່ເນັ້ນການອາສາສະໝັກ. ການມີຄວ"
|
||||
"າມເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບແບບຢ່າງພື້ນຖານນີ້ ຈະຊ່ວຍໃຫ້ທຸກຄົນທີ່ຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ, ຮ້ອງຂໍຄຸນສົມບັດໃໝ່, ລາຍງານບັນ"
|
||||
"ຫາ, ຫຼື ຕິດຕໍ່ພົວພັນກັບຜູ້ປະກອບສ່ວນຂອງໂຄງການ Fedora ໄດ້ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:14
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Community Responsibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຊຸມຊົນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:19
|
||||
|
|
@ -61,6 +69,15 @@ msgid ""
|
|||
"merits – working on their contribution area of choice as and when they can "
|
||||
"do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໂຄງການ Fedora ແມ່ນຊຸມຊົນທີ່ມີຊີວິດຊີວາຂອງກຸ່ມຄົນຈາກພື້ນຖານວັດທະນະທຳ ແລະ ວິຖີຊີວິດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ເຊິ່ງເຮັ"
|
||||
"ດວຽກຮ່ວມກັນເພື່ອບັນລຸເປົ້າໝາຍດຽວກັນ ຄື: ເພື່ອສົ່ງເສີມ ແລະ ສະໜັບສະໜູນລະບົບນິເວດຂອງຊອບແວເສລີ ແລະ ໂອ"
|
||||
"ເພັນຊອດ (FOSS) ລວມເຖິງປັດຊະຍາຂອງມັນ ໂດຍການສ້າງລະບົບ Fedora Linux ແລະ ຮູບແບບຕ່າງໆ. ສິ່ງນີ້"
|
||||
"ຖືກສະແດງອອກໄດ້ດີທີ່ສຸດຜ່ານ ສີ່ຮາກຖານ (Four Foundations) ຂອງໂຄງການ Fedora: *ເສລີພາບ "
|
||||
"(Freedom)*, *ມິດຕະພາບ (Friends)*, *ຄຸນສົມບັດ (Features)*, ແລະ *ຄວາມເປັນຜູ້ນຳ (First)"
|
||||
"*. ເຖິງແມ່ນວ່າ Red Hat ຈະເປັນຜູ້ອຸປະຖຳຫຼັກຂອງໂຄງການ ແລະ ມີຜູ້ປະກອບສ່ວນທີ່ໄດ້ຮັບຄ່າຈ້າງຈາກ Red "
|
||||
"Hat ແລະ ບໍລິສັດ/ອົງກອນອື່ນໆ (ທັງທີ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ ແລະ ບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ) ທີ່ມີຄວາມສົນໃຈໃນໂຄງ"
|
||||
"ການ Fedora, ແຕ່ສ່ວນໃຫຍ່ຂອງວຽກງານແມ່ນຂັບເຄື່ອນ ໂດຍອາສາສະໝັກ ຫຼື ບຸກຄົນຕາມຄວາມສາມາດຂອງເຂົາເຈົ້"
|
||||
"າເອງ — ໂດຍເຮັດວຽກໃນສ່ວນທີ່ເຂົາເຈົ້າເລືອກຕາມເວລາທີ່ສະດວກ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:24
|
||||
|
|
@ -76,12 +93,20 @@ msgid ""
|
|||
"not because they have to or need to, but because they want to – and this is "
|
||||
"encouraged by Fedora Project leadership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ວຽກງານເຫຼົ່ານີ້ລວມມີ ການສ້າງແພັກເກດຊອບແວ, ການກວດສອບຄຸນນະພາບ, ການເບິ່ງແຍງລະບົບໂຄງລ່າງພື້ນຖາ"
|
||||
"ນ, ການອອກແບບ, ການຂຽນເອກະສານ, ການດູແລຊຸມຊົນ ແລະ ອື່ນໆ. ຄວາມແຕກຕ່າງນີ້ບໍ່ແມ່ນລາຍລະອຽດເລັກນ້ອ"
|
||||
"ຍ ແຕ່ມັນຄືຄວາມເປັນຈິງພື້ນຖານຂອງການເຮັດວຽກໃນແຕ່ລະວັນຂອງພວກເຮົາ. ພວກເຮົາເຮັດວຽກບົນຮູບແບບ \"ຄວາ"
|
||||
"ມພະຍາຍາມຢ່າງເຕັມທີ່ (Best Effort)\" ເຊິ່ງໝາຍຄວາມວ່າ ການປະກອບສ່ວນແມ່ນເກີດຂຶ້ນໂດຍສະມາຊິກຊຸມຊົ"
|
||||
"ນ ເມື່ອເຂົາເຈົ້າມີເວລາ, ມີກຳລັງຄວາມສາມາດ ແລະ ມີຄວາມສົນໃຈທີ່ຈະເຮັດ. ມັນຕ່າງຈາກຮູບແບບການບໍລິການທາ"
|
||||
"ງທຸລະກິດທົ່ວໄປ ທີ່ການຊື້ຂາຍຈະມີການຮັບປະກັນຜົນໄດ້ຮັບ ຫຼື ກຳນົດເວລາທີ່ແນ່ນອນ. ສະມາຊິກຊຸມຊົນເຂົ້າຮ່ວມປະກອບ"
|
||||
"ສ່ວນບໍ່ແມ່ນຍ້ອນຖືກບັງຄັບ ແຕ່ແມ່ນຍ້ອນເຂົາເຈົ້າຢາກເຮັດ — ແລະ ສິ່ງນີ້ກໍໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກຜູ້ນຳຂອງໂຄງກາ"
|
||||
"ນ Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:26
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Volunteer Reality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄວາມເປັນຈິງຂອງອາສາສະໝັກ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:29
|
||||
|
|
@ -90,11 +115,16 @@ msgid ""
|
|||
"where a \"client-provider\" relationship ensures specific deliverables and "
|
||||
"certain accountability in return for a transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ແບບຢ່າງການປະກອບສ່ວນຂອງພວກເຮົາແມ່ນແຕກຕ່າງຢ່າງຊັດເຈນຈາກແບບຢ່າງໃນອຸດສາຫະກຳທົ່ວໄປ ເຊິ່ງສາຍພົວພັນ"
|
||||
"ແບບ \"ລູກຄ້າ-ຜູ້ໃຫ້ບໍລິການ\" ຈະຮັບປະກັນຜົນງານທີ່ສົ່ງມອບ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບທີ່ແນ່ນອນເພື່ອແລກກັບການຈ່າຍ"
|
||||
"ເງິນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:31
|
||||
msgid "We operate on a *\"peer-to-peer contribution model\"* in the Fedora Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ພວກເຮົາເຮັດວຽກບົນ *\"ແບບຢ່າງການປະກອບສ່ວນແບບເພື່ອນຮ່ວມງານ (peer-to-peer)\"* ໃນໂຄງການ "
|
||||
"Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:34
|
||||
|
|
@ -105,6 +135,9 @@ msgid ""
|
|||
"their free time, after their day jobs and personal responsibilities have "
|
||||
"been met.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ພວກເຮົາແມ່ນອາສາສະໝັກ.*\n"
|
||||
"ສ່ວນໃຫຍ່ຂອງຜູ້ປະກອບສ່ວນແມ່ນເຮັດວຽກໃຫ້ກັບໂຄງການ Fedora ໃນເວລາຫວ່າງ, ຫຼັງຈາກວຽກປະຈຳ ແລະ ພາລ"
|
||||
"ະໜ້າທີ່ສ່ວນຕົວຂອງເຂົາເຈົ້າສຳເລັດແລ້ວ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:37
|
||||
|
|
@ -114,6 +147,9 @@ msgid ""
|
|||
"Packagers maintain software they are involved in, and hence have a vested "
|
||||
"interest in churning out quality outcomes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ພວກເຮົາເຮັດໃນສິ່ງທີ່ພວກເຮົາໃຊ້, ມີຄວາມສຸກ ແລະ ເຊື່ອໝັ້ນ.*\n"
|
||||
"ຜູ້ສ້າງແພັກເກດຈະເບິ່ງແຍງຊອບແວທີ່ເຂົາເຈົ້າມີສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງ, ດັ່ງນັ້ນເຂົາເຈົ້າຈຶ່ງມີຄວາມມຸ່ງໝັ້ນທີ່ຈະສ້າງຜົນງານທີ່ມີຄຸ"
|
||||
"ນນະພາບອອກມາ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:40
|
||||
|
|
@ -123,6 +159,9 @@ msgid ""
|
|||
"A contributor's availability can increase or decrease due to life events, "
|
||||
"employment changes, or work burnouts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ກຳລັງຄວາມສາມາດຂອງພວກເຮົາມີການປ່ຽນແປງໄດ້.*\n"
|
||||
"ເວລາຫວ່າງຂອງຜູ້ປະກອບສ່ວນອາດຈະເພີ່ມຂຶ້ນ ຫຼື ຫຼຸດລົງ ຍ້ອນເຫດການໃນຊີວິດ, ການປ່ຽນແປງວຽກງານ ຫຼື ຄວາມອ່"
|
||||
"ອນເພຍຈາກການເຮັດວຽກ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:43
|
||||
|
|
@ -132,6 +171,9 @@ msgid ""
|
|||
"Progress often happens when a contributor voluntarily steps up to do it, as "
|
||||
"there is no central authority that assigns tasks to volunteers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ວຽກຂອງພວກເຮົາແມ່ນກຳນົດດ້ວຍຕົນເອງ.*\n"
|
||||
"ຄວາມຄືບໜ້າມັກຈະເກີດຂຶ້ນເມື່ອຜູ້ປະກອບສ່ວນອາສາສະໝັກອອກມາເຮັດເອງ, ເພາະວ່າບໍ່ມີອົງກອນກາງທີ່ຈະມອບໝາຍວຽ"
|
||||
"ກໃຫ້ກັບອາສາສະໝັກ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:46
|
||||
|
|
@ -141,12 +183,15 @@ msgid ""
|
|||
"While many contributors to the Fedora Project are sponsored, offer them "
|
||||
"agency over actions and empathy over progress while engaging.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ໃຫ້ຖືວ່າເປັນການອາສາສະໝັກໃນເວລາຕິດຕໍ່ປະສານງານ.*\n"
|
||||
"ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ປະກອບສ່ວນຫຼາຍຄົນໃນໂຄງການ Fedora ຈະໄດ້ຮັບການອຸປະຖຳ, ແຕ່ໃນເວລາເຮັດວຽກຮ່ວມກັນ ຄວນ"
|
||||
"ໃຫ້ກຽດໃນການຕັດສິນໃຈ ແລະ ມີຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈຕໍ່ກັບຄວາມຄືບໜ້າຂອງວຽກງານ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:48
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Managing Expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການຈັດການຄວາມຄາດຫວັງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:51
|
||||
|
|
@ -155,6 +200,8 @@ msgid ""
|
|||
"contributions, interactions in Fedora Project may differ significantly from "
|
||||
"what you experience within a commercial organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຍ້ອນການປະສົມປະສານລະຫວ່າງຊຸມຊົນອາສາສະໝັກ ແລະ ການປະກອບສ່ວນທີ່ຂັບເຄື່ອນໂດຍອົງກອນ, ການປະສານງານ"
|
||||
"ໃນໂຄງການ Fedora ຈຶ່ງອາດຈະແຕກຕ່າງຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຈາກສິ່ງທີ່ທ່ານເຄີຍພົບໃນອົງກອນທາງທຸລະກິດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:53
|
||||
|
|
@ -163,12 +210,14 @@ msgid ""
|
|||
"certain disagreements and make your time contributing to the Fedora Project "
|
||||
"more productive and rewarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການເຂົ້າໃຈຄວາມແຕກຕ່າງເຫຼົ່ານີ້ ຈະຊ່ວຍຫຼຸດຜ່ອນຄວາມຂັດແຍ່ງທີ່ອາດເກີດຂຶ້ນ ແລະ ເຮັດໃຫ້ເວລາທີ່ທ່ານປະກອບສ່ວນ"
|
||||
"ໃນໂຄງການ Fedora ມີປະສິດທິພາບ ແລະ ຄຸ້ມຄ່າຫຼາຍຂຶ້ນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Requesting updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການຮ້ອງຂໍການອັບເດດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:62
|
||||
|
|
@ -182,12 +231,18 @@ msgid ""
|
|||
"and not \"assignments\", and hence, they may remain unfulfilled if no "
|
||||
"community members have the time or interest to take ownership of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສາເຫດທົ່ວໄປຂອງຄວາມຂັດແຍ່ງມັກເກີດຂຶ້ນເມື່ອຜູ້ໃຊ້ຮ້ອງຂໍວຽກງານໃດໜຶ່ງ ເຊັ່ນ: ແພັກເກດໃໝ່ ຫຼື ການອັບເດດໃໝ່ ໂ"
|
||||
"ດຍຕ້ອງການໃຫ້ໄວທີ່ສຸດ. ໃນທີ່ນີ້ບໍ່ມີ \"ພະແນກ\" ທີ່ເຮັດໜ້າທີ່ຕອບສະໜອງຄຳຮ້ອງຂໍເຫຼົ່ານັ້ນໂດຍສະເພາະ. ຖ້າແພັກເ"
|
||||
"ກດໃດໜຶ່ງບໍ່ມີ, ມັນອາດເປັນຍ້ອນຍັງບໍ່ມີອາສາສະໝັກ ເຂົ້າມາເບິ່ງແຍງ. ຖ້າແພັກເກດໃດໜຶ່ງເກົ່າເກີນໄປ, ຜູ້ເບິ່ງແຍງອ"
|
||||
"າດຈະຄາວຽກອື່ນ ຫຼື ບໍ່ໄດ້ໃຊ້ຊອບແວນັ້ນແລ້ວ. ໃນກໍລະນີດັ່ງກ່າວ, ພວກເຮົາຍິນດີຮັບຄຳຮ້ອງຂໍໃນຮູບແບບ \"ຄຳແນະນ"
|
||||
"ຳ\" ແຕ່ບໍ່ແມ່ນ \"ການມອບໝາຍວຽກ\", ດັ່ງນັ້ນ ຄຳຮ້ອງຂໍເຫຼົ່ານັ້ນອາດຈະບໍ່ໄດ້ຮັບການຕອບສະໜອງ ຖ້າບໍ່ມີສະມາຊິກ"
|
||||
"ໃນຊຸມຊົນຄົນໃດມີເວລາ ຫຼື ສົນໃຈທີ່ຈະຮັບຜິດຊອບ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:64
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Support/accountability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການສະໜັບສະໜູນ/ຄວາມຮັບຜິດຊອບ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:70
|
||||
|
|
@ -201,12 +256,18 @@ msgid ""
|
|||
"deadlines or specific feature requests, though we always strive to help "
|
||||
"achieve them wherever and whenever possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ບາງຄັ້ງເມື່ອມີສິ່ງໃດໜຶ່ງເພພັງ ຫຼື ຄຳຮ້ອງຂໍບໍ່ໄດ້ຮັບການຕອບສະໜອງ, ມັນອາດຈະເບິ່ງຄືວ່າຂາດການສະໜັບສະໜູນໃນບາ"
|
||||
"ງສ່ວນຂອງຊຸມຊົນ. ແນວໃດກໍຕາມ, ໃນແບບຢ່າງການປະກອບສ່ວນຂອງພວກເຮົາ, ຄວາມຮັບຜິດຊອບແມ່ນຂຶ້ນກັບຄວາມສົ"
|
||||
"ມບູນຂອງຊຸມຊົນໃນສ່ວນນັ້ນໆ ບໍ່ແມ່ນພັນທະຕາມສັນຍາລູກຄ້າ. ພວກເຮົາມີຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນການປະຕິບັດຕາມແນວທາງ"
|
||||
"ດ້ານເຕັກນິກ ແລະ ແນວທາງຂອງຊຸມຊົນໂຄງການ Fedora. ແຕ່ໃນອີກດ້ານໜຶ່ງ, ພວກເຮົາບໍ່ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນກາ"
|
||||
"ນປະຕິບັດຕາມກຳນົດເວລາຂອງບຸກຄົນ ຫຼື ຄຳຮ້ອງຂໍຄຸນສົມບັດສະເພາະໃດໜຶ່ງ, ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຮົາ ຈະພະຍາຍາມຊ່ວ"
|
||||
"ຍໃຫ້ສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນສຳເລັດໃນທຸກຄັ້ງທີ່ເປັນໄປໄດ້ກໍຕາມ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:72
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Progressing Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການກ້າວໄປຂ້າງໜ້າ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:76
|
||||
|
|
@ -215,11 +276,13 @@ msgid ""
|
|||
"participate in the process. This not only allows for the change to actually "
|
||||
"take place, but also in a sustainable manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ວິທີທີ່ມີປະສິດທິພາບທີ່ສຸດໃນການສ້າງຄວາມປ່ຽນແປງໃຫ້ກັບໂຄງການ Fedora ແມ່ນການມີສ່ວນຮ່ວມໃນຂະບວນການ. ສິ່"
|
||||
"ງນີ້ບໍ່ພຽງແຕ່ເຮັດໃຫ້ຄວາມປ່ຽນແປງເກີດຂຶ້ນຈິງເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງຊ່ວຍໃຫ້ມັນເກີດຂຶ້ນຢ່າງຍືນຍົງອີກດ້ວຍ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:78
|
||||
msgid "Here are some ways in which one can effectively work with the community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ນີ້ຄືບາງວິທີທີ່ຈະເຮັດວຽກຮ່ວມກັບຊຸມຊົນໄດ້ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:82
|
||||
|
|
@ -231,6 +294,11 @@ msgid ""
|
|||
"Open a pull request, provide feedback on a change proposal, or add your "
|
||||
"voice to the feedback loop.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ກ້າວອອກມາລົງມືເຮັດ.*\n"
|
||||
"ຖ້າມີສິ່ງໃດທີ່ຄວນເຮັດ (ເຊັ່ນ: ການອັບເດດແພັກເກດ, ການແກ້ໄຂຂໍ້ຜິດພາດຂອງເອກະສານ, ການປ່ຽນແປງເວັບໄຊ "
|
||||
"ແລະ ອື່ນໆ), ໃຫ້ລອງເຮັດເບິ່ງ.\n"
|
||||
"ສົ່ງຄຳຮ້ອງຂໍດຶງຂໍ້ມູນ (pull request), ໃຫ້ຄຳເຫັນຕໍ່ກັບຂໍ້ສະເໜີການປ່ຽນແປງ ຫຼື ສະແດງຄວາມຄິດເຫັນຂອງທ່ານ"
|
||||
"ເຂົ້າໃນລະບົບ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:86
|
||||
|
|
@ -242,6 +310,10 @@ msgid ""
|
|||
"The most effective manner to ensure a positive outcome delivered swiftly and "
|
||||
"polished is to actively offer your assistance in the process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ຮ່ວມມືແທນການຮຽກຮ້ອງ.*\n"
|
||||
"ໃຫ້ສະເໜີຄຳຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານໃນຮູບແບບການແຈ້ງບອກເພື່ອໃຫ້ຄົນອື່ນເຫັນ ແທນທີ່ຈະເປັນການສັ່ງໃຫ້ເຮັດ.\n"
|
||||
"ວິທີທີ່ມີປະສິດທິພາບທີ່ສຸດເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຜົນງານທີ່ດີ, ວ່ອງໄວ ແລະ ສົມບູນແບບ ຄືການສະເໜີຕົວເຂົ້າຊ່ວຍເຫຼືອໃນຂະບວນກາ"
|
||||
"ນນັ້ນໆ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:90
|
||||
|
|
@ -253,6 +325,10 @@ msgid ""
|
|||
"Always remember to be empathetic to their position and be appreciative of "
|
||||
"what progress they make for you.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ມີຄວາມເມດຕາ ແລະ ເຫັນອົກເຫັນໃຈ.*\n"
|
||||
"ຈົ່ງຈື່ໄວ້ວ່າຄົນທີ່ທ່ານກຳລັງຕິດຕໍ່ຢູ່ນັ້ນ ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນອາສາສະໝັກທີ່ໃຊ້ເວລາຫວ່າງມາຊ່ວຍເຫຼືອທ່ານ, ດັ່ງນັ້ນການມີຄວາມ"
|
||||
"ອົດທົນຈຶ່ງເປັນສິ່ງທີ່ດີ.\n"
|
||||
"ຈົ່ງເຫັນອົກເຫັນໃຈໃນສະຖານະການຂອງເຂົາເຈົ້າ ແລະ ຮູ້ບຸນຄຸນຕໍ່ກັບທຸກຄວາມຄືບໜ້າທີ່ເຂົາເຈົ້າເຮັດໃຫ້ທ່ານ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:93
|
||||
|
|
@ -263,6 +339,10 @@ msgid ""
|
|||
"ownership and welcome different perspectives, while preferring progress over "
|
||||
"polish and understanding that voluntary participation is finite in nature.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ເນັ້ນການດູແລແທນການຄວບຄຸມ.*\n"
|
||||
"ຄວາມເປັນຜູ້ນຳຄືການຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ນັ້ນປະສົບຜົນສຳເລັດ, ດັ່ງນັ້ນ ຄວນສົ່ງເສີມການເປັນເຈົ້າຂອງຮ່ວມກັນ ແລະ ຍອມຮັບທັດ"
|
||||
"ສະນະທີ່ແຕກຕ່າງ, ໂດຍໃຫ້ຄວາມສຳຄັນກັບຄວາມຄືບໜ້າຫຼາຍກວ່າຄວາມສົມບູນແບບ ແລະ ເຂົ້າໃຈວ່າການມີສ່ວນຮ່ວມແບ"
|
||||
"ບອາສາສະໝັກນັ້ນມີຂີດຈຳກັດ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/contribution-model.adoc:95
|
||||
|
|
@ -273,3 +353,6 @@ msgid ""
|
|||
"with a mindset shift, including intrusion avoidance, tone control, proactive "
|
||||
"guidance, and exhaustive documentation while engaging with contributors.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ປ່ຽນບົດບາດດ້ວຍຄວາມຮັບຜິດຊອບ.*\n"
|
||||
"ການເລີ່ມຕົ້ນ ຫຼື ຢຸດຕິບົດບາດຜູ້ນຳ ຄວນມີການປັບປ່ຽນແນວຄິດສະເໝີ, ລວມທັງການຫຼີກລ່ຽງການກ້າວກ່າຍ, ການຄວບຄຸ"
|
||||
"ມນ້ຳສຽງ, ການໃຫ້ຄຳແນະນຳທີ່ດີ ແລະ ການເຮັດເອກະສານໃຫ້ລະອຽດໃນເວລາເຮັດວຽກຮ່ວມກັບຜູ້ປະກອບສ່ວນ.\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,20 +6,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagespolicyedition-promotion-policy/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Process for promoting a Fedora deliverable to Edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂັ້ນຕອນການເລື່ອນລະດັບຜົນຜະລິດຂອງ Fedora ໄປເປັນລຸ້ນ Edition"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:7
|
||||
|
|
@ -29,6 +31,9 @@ msgid ""
|
|||
"use-case. The Editions are the primary Fedora outputs that most Fedora "
|
||||
"users are encouraged to use and directed towards through the download site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora Edition ແມ່ນຊຸດຂອງແພັກເກັດ (packages), ຄຳແນະນຳ ແລະ ການກຳນົດຄ່າ ທີ່ຖືກຄັດສັນມາ, ລວ"
|
||||
"ມທັງສິ່ງທີ່ສ້າງຂຶ້ນຈາກພາກສ່ວນເຫຼົ່ານັ້ນ ເຊິ່ງຕອບໂຈດກໍລະນີການນຳໃຊ້ສະເພາະ. ລຸ້ນ Edition ແມ່ນຜົນຜະລິດຫຼັກຂ"
|
||||
"ອງ Fedora ທີ່ຜູ້ໃຊ້ Fedora ສ່ວນໃຫຍ່ຖືກຊຸກຍູ້ໃຫ້ໃຊ້ ແລະ ຖືກແນະນຳໃຫ້ເຂົ້າເຖິງຜ່ານເວັບໄຊດາວໂຫຼດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:9
|
||||
|
|
@ -36,17 +41,18 @@ msgid ""
|
|||
"This document describes the process for promoting an existing Fedora "
|
||||
"deliverable to Edition status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເອກະສານນີ້ອະທິບາຍກ່ຽວກັບຂັ້ນຕອນການເລື່ອນລະດັບຜົນຜະລິດ Fedora ທີ່ມີຢູ່ ໃຫ້ມີສະຖານະເປັນລຸ້ນ Edition."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What makes an \"Edition\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ອັນໃດທີ່ເຮັດໃຫ້ເປັນ \"Edition\"?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:15
|
||||
msgid "A Fedora Edition:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fedora Edition ຕ້ອງ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:17
|
||||
|
|
@ -54,22 +60,24 @@ msgid ""
|
|||
"addresses a sufficiently distinct, relevant, and broad use-case or user-base "
|
||||
"that a Fedora Edition is not currently serving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕອບໂຈດກໍລະນີການນຳໃຊ້ ຫຼື ກຸ່ມຜູ້ໃຊ້ ທີ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງ, ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ກວ້າງຂວາງພໍ ທີ່ Fedora "
|
||||
"Edition ໃນປັດຈຸບັນຍັງບໍ່ທັນມີ;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:18
|
||||
msgid "is a long term investment for the Fedora Project; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແມ່ນການລົງທຶນໃນໄລຍະຍາວສຳລັບໂຄງການ Fedora; ແລະ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:19
|
||||
msgid "is consistent with all of Fedora's Four Foundations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສອດຄ່ອງກັບທັງສີ່ຮາກຖານ (Four Foundations) ຂອງ Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເງື່ອນໄຂເບື້ອງຕົ້ນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:25
|
||||
|
|
@ -77,6 +85,7 @@ msgid ""
|
|||
"The candidate Edition must be backed by a team that holds regular public "
|
||||
"meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ລຸ້ນ Edition ທີ່ສະເໜີ ຈະຕ້ອງໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກທີມງານ ທີ່ມີການຈັດກອງປະຊຸມສາທາລະນະເປັນປະຈຳ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:27
|
||||
|
|
@ -85,6 +94,8 @@ msgid ""
|
|||
"this includes a name change or a new name (e.g. “Fedora Bilverslue”), plan "
|
||||
"time for legal review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ລຸ້ນ Edition ທີ່ສະເໜີ ຈະຕ້ອງໄດ້ຮັບການອະນຸມັດເຄື່ອງໝາຍການຄ້າຈາກ {team_name}. ຖ້າມີການປ່ຽນຊື່ ຫຼື ໃ"
|
||||
"ຊ້ຊື່ໃໝ່ (ເຊັ່ນ: “Fedora Bilverslue”), ໃຫ້ກຳນົດເວລາໄວ້ສຳລັບການກວດສອບທາງກົດໝາຍ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:31
|
||||
|
|
@ -95,33 +106,39 @@ msgid ""
|
|||
"release criteria and test cases and the Marketing Team uses it to develop "
|
||||
"collateral and positioning. The PRD must include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ລຸ້ນ Edition ທີ່ສະເໜີ ຈະຕ້ອງມີເອກະສານຄວາມຕ້ອງການຂອງຜະລິດຕະພັນ (PRD) (ຕົວຢ່າງ: link:"
|
||||
"{url_wiki}/Workstation/Workstation_PRD[example]). PRD ແມ່ນຖືກນຳໃຊ້ໂດຍທີມງານອື່ນໆພາຍ"
|
||||
"ໃນ Fedora. ຕົວຢ່າງ: ທີມງານຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ (Quality Team) ໃຊ້ສິ່ງນີ້ເພື່ອສ້າງເງື່ອນໄຂການປ່ອຍຕົວ "
|
||||
"ແລະ ກໍລະນີການທົດສອບ, ແລະ ທີມງານການຕະຫຼາດ (Marketing Team) ໃຊ້ສິ່ງນີ້ເພື່ອສ້າງສື່ໂຄສະນາ ແລະ ກ"
|
||||
"ານກຳນົດຕຳແໜ່ງການຕະຫຼາດ. PRD ຕ້ອງລວມມີ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:32
|
||||
msgid "Market target, including key use cases and personas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ກຸ່ມເປົ້າໝາຍການຕະຫຼາດ, ລວມທັງກໍລະນີການນຳໃຊ້ຫຼັກ ແລະ ຕົວຕົນຜູ້ໃຊ້ (personas)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:33
|
||||
msgid "Core services and features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການບໍລິການ ແລະ ຄຸນສົມບັດຫຼັກ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:34
|
||||
msgid "Core applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແອັບພລິເຄຊັນຫຼັກ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:35
|
||||
msgid "Unique policies for installation, updates, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ນະໂຍບາຍສະເພາະສຳລັບການຕິດຕັ້ງ, ການອັບເດດ ແລະ ອື່ນໆ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scope of hardware support (including anything that is explicitly "
|
||||
"unsupported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂອບເຂດການຮອງຮັບຮາດແວ (ລວມທັງສິ່ງທີ່ບໍ່ຮອງຮັບຢ່າງຈະແຈ້ງ)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:37
|
||||
|
|
@ -129,6 +146,8 @@ msgid ""
|
|||
"Produced deliverables, and whether or not they should be considered release "
|
||||
"blocking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜົນຜະລິດທີ່ສ້າງຂຶ້ນ, ແລະ ຄວນພິຈາລະນາວ່າສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນເປັນສິ່ງທີ່ຂັດຂວາງການປ່ອຍຕົວ (release blocking) "
|
||||
"ຫຼື ບໍ່."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:38
|
||||
|
|
@ -137,6 +156,9 @@ msgid ""
|
|||
"(link:{url_wiki}/Workstation/Technical_Specification[example]) that provides "
|
||||
"additional detail about the specific features described in the PRD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ລຸ້ນ Edition ທີ່ສະເໜີ ອາດຈະມີຂໍ້ກຳນົດທາງເຕັກນິກ (ຕົວຢ່າງ: link:{url_wiki}/Workstation/"
|
||||
"Technical_Specification[example]) ທີ່ໃຫ້ລາຍລະອຽດເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບຄຸນສົມບັດສະເພາະທີ່ລະບຸໄວ້ໃນ "
|
||||
"PRD."
|
||||
|
||||
#. type: delimited block =
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:42
|
||||
|
|
@ -144,12 +166,13 @@ msgid ""
|
|||
"It is helpful to have someone on the team assigned to handle the "
|
||||
"bureaucratic tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ມັນເປັນປະໂຫຍດຫຼາຍ ຖ້າມີບຸກຄົນໃນທີມທີ່ໄດ້ຮັບມອບໝາຍໃຫ້ຈັດການວຽກງານດ້ານເອກະສານ ແລະ ຂັ້ນຕອນຕ່າງໆ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:46
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂັ້ນຕອນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:51
|
||||
|
|
@ -161,6 +184,11 @@ msgid ""
|
|||
"next release if the appropriate supporting pieces are not in place by the "
|
||||
"Beta or GA freezes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເມື່ອເງື່ອນໄຂເບື້ອງຕົ້ນທັງໝົດໄດ້ຮັບການຕອບສະໜອງ ແລະ ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດຈາກ {team_name} ແລ້ວ, ທີມງານ"
|
||||
"ຈະສົ່ງການເລື່ອນລະດັບເປັນ 'ການປ່ຽນແປງທົ່ວທັງລະບົບ' (System-Wide Change). ສິ່ງນີ້ເຮັດໃຫ້ໝັ້ນໃຈໄດ້ວ່"
|
||||
"າ ທີມວິສະວະກຳການປ່ອຍຕົວ (Release Engineering), FESCo, ແລະ ຊຸມຊົນໃນວົງກວ້າງມີໂອກາດໃຫ້ຄຳຄິ"
|
||||
"ດເຫັນ. ນອກຈາກນີ້ ມັນຍັງໝາຍຄວາມວ່າການເລື່ອນລະດັບອາດຈະຖືກເລື່ອນໄປໃນການປ່ອຍຕົວຄັ້ງຖັດໄປ ຫາກພາກສ່ວນ"
|
||||
"ສະໜັບສະໜູນທີ່ເໝາະສົມຍັງບໍ່ພ້ອມກ່ອນໄລຍະ Beta ຫຼື GA freezes."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:53
|
||||
|
|
@ -168,6 +196,7 @@ msgid ""
|
|||
"Prior to submitting the Change proposal, the following tasks should be "
|
||||
"completed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ກ່ອນທີ່ຈະສົ່ງຂໍ້ສະເໜີການປ່ຽນແປງ (Change proposal), ວຽກງານຕໍ່ໄປນີ້ຄວນສຳເລັດ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:56
|
||||
|
|
@ -176,6 +205,8 @@ msgid ""
|
|||
"*Approval from the {team_name}*.\n"
|
||||
"File a ticket and participate in related discussion.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ການອະນຸມັດຈາກ {team_name}*.\n"
|
||||
"ສົ່ງຄຳຮ້ອງ (ticket) ແລະ ເຂົ້າຮ່ວມການສົນທະນາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:60
|
||||
|
|
@ -188,6 +219,10 @@ msgid ""
|
|||
"The Edition team may choose to assign a person to be the liaison with the "
|
||||
"Quality Team.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ກວດສອບກໍລະນີການທົດສອບ ແລະ ເງື່ອນໄຂການປ່ອຍຕົວກັບທີມງານຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ*.\n"
|
||||
"ທີມງານຄວບຄຸມຄຸນນະພາບຈະຮ່າງກໍລະນີການທົດສອບ ແລະ ເງື່ອນໄຂການປ່ອຍຕົວໂດຍອີງໃສ່ PRD.\n"
|
||||
"ແນວໃດກໍຕາມ, ທີມງານ Edition ຕ້ອງກວດສອບວ່າສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນຖືກຕ້ອງ.\n"
|
||||
"ທີມງານ Edition ອາດຈະເລືອກມອບໝາຍບຸກຄົນໃດໜຶ່ງ ເພື່ອປະສານງານກັບທີມງານຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:62
|
||||
|
|
@ -198,6 +233,10 @@ msgid ""
|
|||
"planning on composing the new edition, release process, mirrors sync "
|
||||
"locations, any changes needed to koji, bodhi or autosigning.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ເຮັດວຽກຮ່ວມກັບວິສະວະກຳການປ່ອຍຕົວ*.\n"
|
||||
"ທີມງານ Edition ຄວນເຮັດວຽກຮ່ວມກັບວິສະວະກຳການປ່ອຍຕົວ ກ່ຽວກັບວິທີທີ່ພວກເຂົາວາງແຜນໃນການປະກອບລຸ້ນ "
|
||||
"Edition ໃໝ່, ຂັ້ນຕອນການປ່ອຍຕົວ, ສະຖານທີ່ຊິງຄ໌ຂໍ້ມູນ (mirrors), ການປ່ຽນແປງຕ່າງໆທີ່ຈຳເປັນຕໍ່ "
|
||||
"koji, bodhi ຫຼື ລະບົບເຊັນຊື່ອັດຕະໂນມັດ (autosigning).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:65
|
||||
|
|
@ -207,6 +246,9 @@ msgid ""
|
|||
"contingency deadline for the change. Note that these tasks should be "
|
||||
"started as early as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຫຼັງຈາກຂໍ້ສະເໜີການປ່ຽນແປງໄດ້ຮັບການອະນຸມັດ, ວຽກງານເພີ່ມເຕີມຕໍ່ໄປນີ້ຄວນໃຫ້ສຳເລັດບໍ່ເກີນໄລຍະ Beta "
|
||||
"freeze, ເຊິ່ງຄວນຖືວ່າເປັນກຳນົດເວລາສຳຮອງສຳລັບການປ່ຽນແປງ. ໝາຍເຫດ: ວຽກງານເຫຼົ່ານີ້ຄວນເລີ່ມຕົ້ນໃຫ້ໄ"
|
||||
"ວທີ່ສຸດເທົ່າທີ່ຈະໄວໄດ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:68
|
||||
|
|
@ -216,6 +258,9 @@ msgid ""
|
|||
"If customized graphics for the website, stickers, et cetera are needed, the "
|
||||
"Edition team should contact the Design Team as soon as possible.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ຮ້ອງຂໍຜົນງານດ້ານການອອກແບບ*.\n"
|
||||
"ຖ້າຕ້ອງການຮູບພາບທີ່ປັບແຕ່ງສະເພາະສຳລັບເວັບໄຊ, ສະຕິກເກີ ແລະ ອື່ນໆ, ທີມງານ Edition ຄວນຕິດຕໍ່ທີມງານ"
|
||||
"ອອກແບບໃຫ້ໄວທີ່ສຸດ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:70
|
||||
|
|
@ -226,6 +271,10 @@ msgid ""
|
|||
"& Apps Team as soon as possible to ensure fedoraproject.org will be "
|
||||
"up-to-date on release day.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ສະໜອງເນື້ອໃນເວັບໄຊທີ່ອັບເດດແລ້ວ*.\n"
|
||||
"ທີມງານ Edition ຄວນສົ່ງຂໍ້ຄວາມ, ຮູບພາບ ແລະ ຮູບຖ່າຍໜ້າຈໍ (screenshots) ໃຫ້ກັບທີມງານເວັບໄຊ ແລ"
|
||||
"ະ ແອັບ (Websites & Apps Team) ໃຫ້ໄວທີ່ສຸດ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ໝັ້ນໃຈວ່າ fedoraproject.org ຈະໄດ້ຮັບກ"
|
||||
"ານອັບເດດໃນມື້ປ່ອຍຕົວ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:73
|
||||
|
|
@ -238,6 +287,10 @@ msgid ""
|
|||
"and documentation updates so they can prepare to translate it in advance of "
|
||||
"the release.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ແຈ້ງທີມງານເອກະສານ ແລະ ທີມງານແປພາສາ*.\n"
|
||||
"ທີມງານ Edition ຄວນແຈ້ງໃຫ້ທີມງານເອກະສານຊາບ ກ່ຽວກັບການອັບເດດ ຫຼື ເອກະສານໃໝ່ທີ່ຈຳເປັນ.\n"
|
||||
"ທີມງານ Edition ຄວນແຈ້ງໃຫ້ທີມງານແປພາສາຊາບ ກ່ຽວກັບການອັບເດດເວັບໄຊ ແລະ ເອກະສານທີ່ຈະມາເຖິງ ເ"
|
||||
"ພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາສາມາດກຽມຕົວແປລ່ວງໜ້າກ່ອນການປ່ອຍຕົວ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:77
|
||||
|
|
@ -251,12 +304,17 @@ msgid ""
|
|||
"The Edition team may consider writing one or several full Fedora Magazine "
|
||||
"articles in support of the Edition.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ສະໜອງຂໍ້ຄວາມສັ້ນສຳລັບການຕະຫຼາດ*.\n"
|
||||
"ທີມງານ Edition ຄວນສົ່ງຂໍ້ຄວາມໂຄສະນາເບື້ອງຕົ້ນ ໃຫ້ກັບທີມງານການຕະຫຼາດ ແລະ ທີມງານ Magazine.\n"
|
||||
"ສິ່ງນີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ການປະກາດການປ່ອຍຕົວ ແລະ ສື່ຕ່າງໆ ມີຂໍ້ມູນທີ່ສຳຄັນກ່ຽວກັບລຸ້ນ Edition ໃໝ່.\n"
|
||||
"ທີມງານ Edition ອາດຈະພິຈາລະນາຂຽນບົດຄວາມໃນ Fedora Magazine ຫນຶ່ງ ຫຼື ຫຼາຍບົດຄວາມ ເພື່ອສະໜັບ"
|
||||
"ສະໜູນລຸ້ນ Edition ດັ່ງກ່າວ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:80
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປະຫວັດຄວາມເປັນມາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:83
|
||||
|
|
@ -264,6 +322,8 @@ msgid ""
|
|||
"This policy was approved in link:{team_issue_tracker}/issue/296[{team_name} "
|
||||
"ticket #296]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນະໂຍບາຍນີ້ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດໃນ link:{team_issue_tracker}/issue/296[{team_name} "
|
||||
"ticket #296]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/edition-promotion-policy.adoc:84
|
||||
|
|
@ -271,3 +331,5 @@ msgid ""
|
|||
"The policy was amended in October, 2024 to relax the \"distinct\" "
|
||||
"requirement in link:{team_issue_tracker}/issue/507[{team_name} ticket #507]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນະໂຍບາຍນີ້ໄດ້ຮັບການແກ້ໄຂໃນເດືອນຕຸລາ 2024 ເພື່ອຜ່ອນຜັນຂໍ້ກຳນົດກ່ຽວກັບ \"ຄວາມແຕກຕ່າງ\" ໃນ link:"
|
||||
"{team_issue_tracker}/issue/507[{team_name} ticket #507]."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,20 +6,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 21:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagespolicyevent-location-policy/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Event DEI Location Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ນະໂຍບາຍສະຖານທີ່ຈັດງານ DEI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:6
|
||||
|
|
@ -27,12 +29,14 @@ msgid ""
|
|||
"This page describes the Event DEI Location policy, aiming to keep our "
|
||||
"diversity commitment in mind when organizing a event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໜ້ານີ້ອະທິບາຍກ່ຽວກັບນະໂຍບາຍສະຖານທີ່ຈັດງານ DEI, ໂດຍມີຈຸດປະສົງເພື່ອຮັກສາຄວາມມຸ່ງໝັ້ນດ້ານຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂ"
|
||||
"ອງພວກເຮົາໃນເວລາຈັດງານກິດຈະກຳ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເປົ້າໝາຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:12
|
||||
|
|
@ -50,12 +54,20 @@ msgid ""
|
|||
"supplemented with several criteria submitted by the community following the "
|
||||
"process to add criteria outlined in this document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເປົ້າໝາຍຂອງນະໂຍບາຍນີ້ແມ່ນເພື່ອຮັບປະກັນວ່າສະຖານທີ່ຈັດງານຈະບໍ່ກີດກັນຜູ້ຄົນບໍ່ໃຫ້ມາຮ່ວມງານ ຍ້ອນກົດໝາຍທີ່ມີການ"
|
||||
"ຈຳແນກ ເຊິ່ງຈະສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ການເຂົ້າຮ່ວມຂອງສະມາຊິກກຸ່ມຄົນທີ່ດ້ອຍໂອກາດໃນຊຸມຊົນ. ນະໂຍບາຍນີ້ຖືກຂຽນຂຶ້ນໂດຍ"
|
||||
"ຄຳນຶງເຖິງຊຸມຊົນ LGBTQIA+ ເປັນຫຼັກ, ແຕ່ບໍ່ຈຳກັດພຽງແຕ່ກຸ່ມນີ້ເທົ່ານັ້ນ. ຕົວຢ່າງ: ກົດໝາຍທີ່ຫ້າມສິ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າ "
|
||||
"\"ການໂຄສະນາຊວນເຊື່ອ LGBTQ\" ຈະສ້າງຄວາມສ່ຽງທາງກົດໝາຍຫາກທີມງານ DEI ຕັດສິນໃຈຈັດການປະຊຸມ, ດັ່"
|
||||
"ງນັ້ນພວກເຮົາຄວນຫຼີກເວັ້ນການເລືອກສະຖານທີ່ດັ່ງກ່າວສຳລັບງານລະດັບສາກົນ. ອີກຕົວຢ່າງໜຶ່ງ, ກົດໝາຍທີ່ຫ້າມການຫຼຸລູ"
|
||||
"ກໃນທຸກກໍລະນີ ຈະເຮັດໃຫ້ຜູ້ທີ່ພວມຖືພາມີຄວາມກັງວົນທີ່ຈະມາຮ່ວມງານ ຍ້ອນຄວາມສ່ຽງທີ່ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບການເບິ່ງແຍງທີ່ເໝາ"
|
||||
"ະສົມໃນກໍລະນີທີ່ມີອາການແຊກຊ້ອນທີ່ບໍ່ຄາດຄິດກ່ຽັບການຖືພາ. ນະໂຍບາຍນີ້ຖືກຂຽນຂຶ້ນເພື່ອເສີມສ້າງດ້ວຍເກນການພິຈາລ"
|
||||
"ະນາຕ່າງໆ ທີ່ສະເໜີໂດຍຊຸມຊົນ ຕາມຂັ້ນຕອນການເພີ່ມເກນທີ່ລະບຸໄວ້ໃນເອກະສານສະບັບນີ້."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:13
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Non goals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສິ່ງທີ່ບໍ່ແມ່ນເປົ້າໝາຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:16
|
||||
|
|
@ -68,6 +80,11 @@ msgid ""
|
|||
"location of community members, the previous locations and current "
|
||||
"geopolitical climate as well as budget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນະໂຍບາຍນີ້ບໍ່ໄດ້ມີຈຸດປະສົງທີ່ຈະນຳເອົາບັນຫາເລື່ອງການເດີນທາງ ແລະ/ຫຼື ໜັງສືເດີນທາງ/ວີຊາມາພິຈາລະນາ. ເຖິງ"
|
||||
"ແມ່ນວ່າສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ຈະສົ່ງຜົນກະທົບຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຕໍ່ຜູ້ທີ່ສາມາດເດີນທາງໄດ້ ແລະ ຈະຕົກຢູ່ພາຍໃຕ້ເປົ້າໝາຍຂອງການເພີ່ມຄ"
|
||||
"ວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງຊຸມຊົນ, ແຕ່ມັນຕ້ອງໃຊ້ວິທີການທີ່ແຕກຕ່າງອອກໄປ ຍ້ອນຄວາມຊັບຊ້ອນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ຄວາມຈິງທີ່ວ່"
|
||||
"າມັນມັກຈະຕ້ອງໃຊ້ການຕັດສິນໃຈທີ່ຂຶ້ນກັບສະຖານທີ່ຂອງສະມາຊິກຊຸມຊົນ, ສະຖານທີ່ທີ່ເຄີຍຈັດໃນເມື່ອກ່ອນ, ສະພາບພູມສ"
|
||||
"າດການເມືອງໃນປັດຈຸບັນ ລວມທັງງົບປະມານ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:18
|
||||
|
|
@ -76,6 +93,8 @@ msgid ""
|
|||
"facilities used during the event, as this should be part of a separate "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນະໂຍບາຍນີ້ຍັງລະບຸຢ່າງຊັດເຈນວ່າບໍ່ຄອບຄຸມເຖິງສະຖານທີ່ຈັດງານເອງ ແລະ ສິ່ງອຳນວຍຄວາມສະດວກຕ່າງໆ ທີ່ໃຊ້ໃນ"
|
||||
"ລະຫວ່າງງານ, ເຊິ່ງສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນຄວນເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງເອກະສານແຍກຕ່າງຫາກ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:20
|
||||
|
|
@ -89,12 +108,18 @@ msgid ""
|
|||
"event aim for a audience spanning multiple countries and need to decide "
|
||||
"where to organise the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນະໂຍບາຍນີ້ບໍ່ຄອບຄຸມງານຂະໜາດນ້ອຍທີ່ຈັດໂດຍທີມງານທ້ອງຖິ່ນ (ເຊັ່ນ ງານລ້ຽງເປີດຕົວຊອບແວ), ຍ້ອນວ່າບໍ່ມີການຄ"
|
||||
"າດຫວັງເລື່ອງການເດີນທາງລະຫວ່າງປະເທດ ແລະ ກຸ່ມຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມຈະບໍ່ເຫັນການປ່ຽນແປງຂອງສະຖານະການກ່ຽວກັບຄວ"
|
||||
"າມເປັນມິດແລະການມີສ່ວນຮ່ວມ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ງານດັ່ງກ່າວຍັງຄົງຕ້ອງປະຕິບັດຕາມ https://"
|
||||
"docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/#_our_standards[ຂໍ້ກຳນົດການ"
|
||||
"ປະພຶດຂອງ Fedora (CoC)]. ຜູ້ຈັດງານສາມາດນຳເອົານະໂຍບາຍນີ້ມາພິຈາລະນາໄດ້ ຫາກງານທີ່ວາງແຜນໄວ້ມີກຸ່ມ"
|
||||
"ເປົ້າໝາຍທີ່ມາຈາກຫຼາຍປະເທດ ແລະ ຈຳເປັນຕ້ອງຕັດສິນໃຈເລືອກສະຖານທີ່ຈັດງານ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Location evaluation process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂັ້ນຕອນການປະເມີນສະຖານທີ່"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:25
|
||||
|
|
@ -104,11 +129,14 @@ msgid ""
|
|||
"Fedora DEI team input, or take over the duty of assessing if the Fedora DEI "
|
||||
"team is not able to do the assessment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ແຕ່ລະງານທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄອບຄຸມຄວນໄດ້ຮັບການປະເມີນໂດຍທີມງານ Fedora DEI ພາຍໃນໄລຍະເວລາທີ່ເໝາະສົ"
|
||||
"ມ (ພາຍໃນໜຶ່ງເດືອນ). ຈາກນັ້ນ ສະພາ (Council) ຈະຕ້ອງຕັດສິນໃຈໂດຍອີງຕາມຂໍ້ມູນຈາກທີມງານ Fedora "
|
||||
"DEI, ຫຼື ເຂົ້າມາເຮັດໜ້າທີ່ປະເມີນແທນ ຫາກທີມງານ Fedora DEI ບໍ່ສາມາດດຳເນີນການປະເມີນໄດ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:27
|
||||
msgid "placeholder criteria (to be added later)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເກນການພິຈາລະນາຊົ່ວຄາວ (ຈະເພີ່ມຕື່ມພາຍຫຼັງ)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:29
|
||||
|
|
@ -118,12 +146,14 @@ msgid ""
|
|||
"requirements before submitting a proposal, and get in touch with DEI team if "
|
||||
"they have any questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສາມາດໃຫ້ຄຳເຫັນລ່ວງໜ້າໄດ້ກ່ອນທີ່ຂັ້ນຕອນການກວດສອບຢ່າງເປັນທາງການຈະເລີ່ມຕົ້ນ, ແລະ ສະໜັບສະໜູນໃຫ້ສະມາຊິ"
|
||||
"ກຊຸມຊົນສຶກສາຂໍ້ກຳນົດຕ່າງໆ ໃຫ້ເຂົ້າໃຈກ່ອນທີ່ຈະສົ່ງຂໍ້ສະເໜີ, ລວມທັງສາມາດຕິດຕໍ່ທີມງານ DEI ຫາກມີຄຳຖາມໃດໆ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Events covered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ງານກິດຈະກຳທີ່ຄອບຄຸມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:33
|
||||
|
|
@ -132,6 +162,8 @@ msgid ""
|
|||
"attendees shall be covered by that policy. Smaller events aiming at a "
|
||||
"regional or national audience can be exempted of this policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສະເພາະງານທີ່ຕ້ອງມີການເດີນທາງລະຫວ່າງປະເທດສຳລັບຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມຈຳນວນຫຼາຍເທົ່ານັ້ນທີ່ຈະຢູ່ພາຍໃຕ້ນະໂຍບາຍນີ້. "
|
||||
"ງານຂະໜາດນ້ອຍທີ່ມີກຸ່ມເປົ້າໝາຍໃນລະດັບພາກພື້ນ ຫຼື ລະດັບຊາດ ສາມາດໄດ້ຮັບການຍົກເວັ້ນຈາກນະໂຍບາຍນີ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:35
|
||||
|
|
@ -140,18 +172,21 @@ msgid ""
|
|||
"it aim to get the wider community from all around the world. Hackfests tend "
|
||||
"to bring people from various countries and should be covered too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສຳລັບ Fedora, ສ່ວນໃຫຍ່ໝາຍເຖິງງານ Flock to Fedora, ຫຼື ງານທີ່ຈະມາແທນທີ່, ຍ້ອນມັນມີຈຸດປະສົງເພື່ອ"
|
||||
"ດຶງດູດຊຸມຊົນໃນວົງກວ້າງຈາກທົ່ວໂລກ. ງານ Hackfests ກໍມັກຈະມີຜູ້ຄົນຈາກຫຼາຍປະເທດມາຮ່ວມ ແລະ ຄວນຖືກຄອ"
|
||||
"ບຄຸມນຳເຊັ່ນກັນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:37
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Criteria evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການປະເມີນເກນການພິຈາລະນາ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Laws priority order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ລຳດັບຄວາມສຳຄັນຂອງກົດໝາຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:42
|
||||
|
|
@ -166,12 +201,19 @@ msgid ""
|
|||
"since 2019, a event in Mito (capital of the prefecture) would be covered, "
|
||||
"and so a criteria based on same sex unions recognition could be fulfilled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເກນການພິຈາລະນາຈະຕ້ອງຖືກປະເມີນໂດຍໃຊ້ການບັງຄັບໃຊ້ກົດໝາຍຕົວຈິງ, ໂດຍເນັ້ນໃສ່ຄວາມເປັນທ້ອງຖິ່ນ. ຕົວຢ່າ"
|
||||
"ງ: ຫາກປະເທດໃດໜຶ່ງບໍ່ມີກົດໝາຍສະເພາະທີ່ໃຊ້ໃນເກນ, ແຕ່ມີກົດໝາຍທີ່ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ໃນລະດັບການປົກຄອງທີ່ຕ່ຳກວ່າ "
|
||||
"ເຊັ່ນ ໃນລະດັບເມືອງ ແລະ ຄອບຄຸມສະຖານທີ່ທີ່ສະເໜີ, ກົດໝາຍທີ່ຢູ່ໃກ້ຕົວທີ່ສຸດນັ້ນຈະຖືກນຳມາພິຈາລະນາ. ຕົວຢ່າງ: "
|
||||
"ໃນເວລາທີ່ຂຽນເອກະສານນີ້ (ເດືອນເມສາ 2024), ການຢູ່ຮ່ວມກັນຂອງເພດດຽວກັນຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຮັບການຮັບຮອງທົ່ວປະ"
|
||||
"ເທດໃນຍີ່ປຸ່ນ. ແຕ່ເນື່ອງຈາກແຂວງ Ibaraki ມີລະບົບຄູ່ຮ່ວມຕັ້ງແຕ່ປີ 2019, ງານທີ່ຈັດໃນເມືອງ Mito (ເມືອງເ"
|
||||
"ອກຂອງແຂວງ) ຈະໄດ້ຮັບການຄອບຄຸມ, ດັ່ງນັ້ນເກນທີ່ອີງໃສ່ການຮັບຮອງການຢູ່ຮ່ວມກັນຂອງເພດດຽວກັນຈຶ່ງສາມາດຜ່ານ"
|
||||
"ໄດ້."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Timing of laws application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໄລຍະເວລາຂອງການບັງຄັບໃຊ້ກົດໝາຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:46
|
||||
|
|
@ -187,12 +229,19 @@ msgid ""
|
|||
"and it is up to the Council to take that in account, especially if there is "
|
||||
"a need for a arbitrage between multiple locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເກນການພິຈາລະນາຈະຖືກປະເມີນໃນເວລາທີ່ມີການສະເໜີ ແລະ/ຫຼື ການຕັດສິນໃຈ. ຫາກກົດໝາຍໃດໜຶ່ງຖືກສະເໜີແຕ່ຍັງ"
|
||||
"ບໍ່ທັນໄດ້ຮັບການລົງມະຕິ, ຈະບໍ່ຖືກນຳມາພິຈາລະນາ. ໃນຫຼາຍປະເທດ, ມີກົດໝາຍຈຳນວນຫຼາຍທີ່ຖືກສະເໜີແຕ່ສ່ວນໃຫຍ່ບໍ່"
|
||||
"ໄດ້ຖືກນຳມາປຶກສາຫາລື ຫຼື ລົງນາມ. ຫາກກົດໝາຍໃດໜຶ່ງບໍ່ໄດ້ຖືກບັງຄັບໃຊ້ໃນທາງປະຕິບັດ ແຕ່ຍັງຄົງມີຢູ່, ມັນຈະຕ້ອງຖື"
|
||||
"ກນຳມາພິຈາລະນາຄືກັບວ່າມັນມີການບັງຄັບໃຊ້ຢູ່. ໃນກໍລະນີທີ່ຈະມີການລົງມະຕິໃນໄວໆນີ້ (1 ຫຼື 2 ອາທິດ) ພ້ອມກັບຄວ"
|
||||
"າມແນ່ນອນຂອງຜົນການລົງມະຕິທີ່ຂ້ອນຂ້າງສູງ, ສາມາດປຶກສາຫາລືເພື່ອຂໍຍົກເວັ້ນເປັນກໍລະນີໄປ. ກົດໝາຍທີ່ຖືກສະເໜີສາ"
|
||||
"ມາດນຳມາປຶກສາຫາລືນອກຂັ້ນຕອນໄດ້, ແລະ ຂຶ້ນຢູ່ກັບສະພາທີ່ຈະນຳມາພິຈາລະນາ, ໂດຍສະເພາະຫາກມີຄວາມຈຳເປັນ"
|
||||
"ຕ້ອງມີການຊັ່ງຊາລະຫວ່າງຫຼາຍສະຖານທີ່."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Survey and perceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການສຳຫຼວດ ແລະ ຄວາມຮັບຮູ້"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:50
|
||||
|
|
@ -205,12 +254,17 @@ msgid ""
|
|||
"during discussion, on a case by case basis, especially if there is a need "
|
||||
"for arbitrage by the Council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເກນການພິຈາລະນາຕ້ອງອີງໃສ່ກົດໝາຍເປັນຫຼັກ, ບໍ່ແມ່ນການສຳຫຼວດ ຫຼື ຄວາມຮັບຮູ້. ເຫດຜົນຕົ້ນຕໍແມ່ນຍ້ອນວ່າການສຳ"
|
||||
"ຫຼວດ ແລະ ຄວາມຮັບຮູ້ນັ້ນຍາກທີ່ຈະໄດ້ມາໃນຮູບແບບທີ່ສອດຄ່ອງກັນທົ່ວໂລກ, ແລະ ຈະຕ້ອງໃຊ້ການຕັດສິນໂດຍອີງຕາມຕົ"
|
||||
"ວເລກທີ່ປ່ຽນແປງຕະຫຼອດເວລາ ເຊິ່ງມີຄວາມຊັດເຈນໜ້ອຍກວ່າການມີຢູ່ ຫຼື ບໍ່ມີຢູ່ຂອງກົດໝາຍ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ກາ"
|
||||
"ນສຳຫຼວດ ແລະ ຄວາມຮັບຮູ້ສາມາດນຳມາພິຈາລະນາໄດ້ໃນລະຫວ່າງການປຶກສາຫາລືເປັນກໍລະນີໄປ, ໂດຍສະເພາະຫາກ"
|
||||
"ມີຄວາມຈຳເປັນທີ່ສະພາຕ້ອງໄດ້ຕັດສິນຊັ່ງຊາ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄວາມສຳຄັນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:54
|
||||
|
|
@ -226,12 +280,19 @@ msgid ""
|
|||
"\"hard\" and \"not met\" criteria. It should also provides a public and "
|
||||
"detailed reasoning around the arbitrage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ແຕ່ລະເກນຈະມີຜົນອອກມາເປັນ \"ຜ່ານ (met)\" ຫຼື \"ບໍ່ຜ່ານ (not met)\". ຫາກເກນໃດໜຶ່ງບໍ່ຜ່ານ, ມັນອາ"
|
||||
"ດຈະເປັນໄດ້ທັງ ຂໍ້ກຳນົດທີ່ເຂັ້ມງວດ (ຂໍ້ສະເໜີຖືກປະຕິເສດຍ້ອນເກນນີ້ພຽງຢ່າງດຽວ), ຫຼື ຂໍ້ກຳນົດທີ່ຢືດຢຸ່ນ (ຂໍ້ສະເໜີຈ"
|
||||
"ະບໍ່ຖືກປະຕິເສດພຽງເພາະເກນນີ້). ສະພາ Fedora ສາມາດເມີນເກນໃດໜຶ່ງໄດ້ (ບໍ່ວ່າຈະເຂັ້ມງວດ ຫຼື ຢືດຢຸ່ນ), ແ"
|
||||
"ຕ່ຕ້ອງມີການອະທິບາຍຕໍ່ສາທາລະນະ ແລະ ໃຫ້ເຫດຜົນຢ່າງລະອຽດ. ຫາກທຸກຂໍ້ສະເໜີຂອງງານໃດໜຶ່ງມີຢ່າງໜ້ອຍໜຶ່ງເກນ"
|
||||
"ທີ່ບໍ່ຜ່ານ, ສະພາ Fedora ຈະຕ້ອງເລີ່ມການຊັ່ງຊາຕັດສິນ ແລະ ຄວນໃຫ້ຄວາມສຳຄັນກັບຂໍ້ສະເໜີທີ່ມີຈຳນວນເກນ \"ບໍ່"
|
||||
"ຜ່ານ\" ໜ້ອຍທີ່ສຸດ ແລະ ມີຈຳນວນເກນທີ່ \"ເຂັ້ມງວດ\" ແລະ \"ບໍ່ຜ່ານ\" ໜ້ອຍທີ່ສຸດ. ນອກຈາກນີ້ ຍັງຕ້ອງໃຫ້ເຫ"
|
||||
"ດຜົນທີ່ລະອຽດ ແລະ ເປັນສາທາລະນະກ່ຽວກັບການຕັດສິນຊັ່ງຊານັ້ນນຳ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:56
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Criteria Addition Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂັ້ນຕອນການເພີ່ມເກນການພິຈາລະນາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:59
|
||||
|
|
@ -239,11 +300,13 @@ msgid ""
|
|||
"Anyone in the project can submit a new criteria in the policy by opening a "
|
||||
"ticket to the https://gitlab.com/fedora/dei/[DEI tracker]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ທຸກຄົນໃນໂຄງການສາມາດສະເໜີເກນການພິຈາລະນາໃໝ່ເຂົ້າໃນນະໂຍບາຍໄດ້ ໂດຍການເປີດທິກເກັດ (ticket) ທີ່ "
|
||||
"https://gitlab.com/fedora/dei/[DEI tracker]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:61
|
||||
msgid "To be considered, a proposal must provides the following information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຮັບການພິຈາລະນາ, ຂໍ້ສະເໜີຕ້ອງມີຂໍ້ມູນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:63
|
||||
|
|
@ -251,6 +314,7 @@ msgid ""
|
|||
"A name for the proposal. A pun in the acronym is not required, but always "
|
||||
"appreciated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຊື່ຂອງຂໍ້ສະເໜີ. ການໃຊ້ຄຳຜວນໃນຕົວອັກສອນຫຍໍ້ບໍ່ແມ່ນສິ່ງຈຳເປັນ, ແຕ່ກໍເປັນສິ່ງທີ່ດີສະເໝີ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:64
|
||||
|
|
@ -258,16 +322,19 @@ msgid ""
|
|||
"The name/FAS ID of 2 persons responsible for pushing the proposal, answering "
|
||||
"to questions and submitting the changes and merge requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຊື່/FAS ID ຂອງ 2 ບຸກຄົນທີ່ຮັບຜິດຊອບໃນການຜັກດັນຂໍ້ສະເໜີ, ຕອບຄຳຖາມ ແລະ ສົ່ງການປ່ຽນແປງ ລວມທັງຄຳຮ້ອ"
|
||||
"ງຂໍການລວມ (merge requests)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:65
|
||||
msgid "A rational explaining how it is related to Fedora DEI team objectives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເຫດຜົນທີ່ອະທິບາຍວ່າສິ່ງນີ້ກ່ຽວຂ້ອງກັບຈຸດປະສົງຂອງທີມງານ Fedora DEI ແນວໃດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:66
|
||||
msgid "A criteria, in a short form of 1 or 2 sentences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເກນການພິຈາລະນາ, ໃນຮູບແບບສັ້ນໆ 1 ຫຼື 2 ປະໂຫຍກ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:67
|
||||
|
|
@ -276,6 +343,8 @@ msgid ""
|
|||
"conference attendance, ideally along examples of past issues, controversies "
|
||||
"in others communities or academics papers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຫຍໍ້ໜ້າສັ້ນໆ ທີ່ອະທິບາຍເຖິງຜົນກະທົບຕໍ່ຊຸມຊົນ ແລະ ຕໍ່ການເຂົ້າຮ່ວມກອງປະຊຸມ, ໂດຍມີຕົວຢ່າງຂອງບັນຫາໃນອະດີດ, "
|
||||
"ຂໍ້ຂັດແຍ່ງໃນຊຸມຊົນອື່ນໆ ຫຼື ເອກະສານທາງວິຊາການປະກອບນຳ ຈະເປັນການດີທີ່ສຸດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:68
|
||||
|
|
@ -283,6 +352,8 @@ msgid ""
|
|||
"Whether the criteria is a hard requirement, or a soft requirement. A hard "
|
||||
"requirement would be harder to override than a soft requirement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ລະບຸວ່າເກນນັ້ນເປັນຂໍ້ກຳນົດທີ່ເຂັ້ມງວດ ຫຼື ຂໍ້ກຳນົດທີ່ຢືດຢຸ່ນ. ຂໍ້ກຳນົດທີ່ເຂັ້ມງວດຈະຖືກປ່ຽນແປງໄດ້ຍາກກວ່າຂໍ້ກຳນົດທີ່ຢື"
|
||||
"ດຢຸ່ນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:69
|
||||
|
|
@ -293,6 +364,9 @@ msgid ""
|
|||
"complemented with more precise smaller regional sources. Exceptions can be "
|
||||
"accepted on a case by case basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຊຸດຂໍ້ມູນແຫຼ່ງອ້າງອີງເປັນພາສາອັງກິດຈາກແຫຼ່ງທີ່ໜ້າເຊື່ອຖື ເຊັ່ນ ລາຍງານຈາກອົງການ NGO ສະເພາະດ້ານ ທີ່ຊ່ວຍໃຫ້"
|
||||
"ສາມາດປະເມີນເກນໄດ້ໃນເວລາທີ່ຕັດສິນໃຈ. ຂໍ້ມູນຄວນມີຄວາມທັນສະໄໝ ແລະ ຄອບຄຸມທຸກປະເທດຫາກເປັນໄປໄດ້, ແ"
|
||||
"ລະ ສາມາດເສີມດ້ວຍແຫຼ່ງຂໍ້ມູນລະດັບພາກພື້ນທີ່ນ້ອຍກວ່າ ແລະ ຊັດເຈນກວ່າ. ອາດຈະມີການຍົກເວັ້ນເປັນກໍລະນີໄປ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:70
|
||||
|
|
@ -304,12 +378,16 @@ msgid ""
|
|||
"locations, but must use existing and contemporary laws at the time of the "
|
||||
"proposal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຊຸດຕົວຢ່າງສະຖານທີ່ 3-4 ແຫ່ງ ແລະ ວິທີການນຳໃຊ້ເກນໃນທາງປະຕິບັດ. ຈະຕ້ອງມີຢ່າງໜ້ອຍໜຶ່ງສະຖານທີ່ທີ່ຜ່ານ ແລ"
|
||||
"ະ ໜຶ່ງສະຖານທີ່ທີ່ບໍ່ຜ່ານ, ພ້ອມທັງເຫດຜົນ ແລະ ການອະທິບາຍສຳລັບຜົນການຕັດສິນນັ້ນ. ສະຖານທີ່ເຫຼົ່ານີ້ຄວນຖືກຍົກມາ"
|
||||
"ເປັນຕົວຢ່າງ ແລະ ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງກ່ຽວຂ້ອງກັບສະຖານທີ່ໃນອະດີດ ຫຼື ອະນາຄົດ, ແຕ່ຕ້ອງໃຊ້ກົດໝາຍທີ່ມີຢູ່ແລ້ວ ແລະ ເ"
|
||||
"ປັນປັດຈຸບັນໃນເວລາທີ່ສະເໜີ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:72
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "New criteria approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການອະນຸມັດເກນການພິຈາລະນາໃໝ່"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:75
|
||||
|
|
@ -318,6 +396,9 @@ msgid ""
|
|||
"adequacy with the team goals, then by the Fedora Council along the input of "
|
||||
"the Events team and any 3rd party that the Council may decide to consult."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຂໍ້ສະເໜີຕ້ອງໄດ້ຮັບການກວດສອບ ແລະ ອະນຸມັດໂດຍທີມງານ Fedora DEI ເພື່ອຄວາມເໝາະສົມກັບເປົ້າໝາຍຂອງທີ"
|
||||
"ມ, ຈາກນັ້ນແມ່ນໂດຍສະພາ Fedora ພ້ອມກັບຂໍ້ມູນຈາກທີມງານ Events ແລະ ບຸກຄົນທີສາມໃດໆ ທີ່ສະພາອາດຈະຕັ"
|
||||
"ດສິນໃຈປຶກສາຫາລືນຳ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:77
|
||||
|
|
@ -326,6 +407,9 @@ msgid ""
|
|||
"xref:dei::policy:decision-process.adoc[decision process]. The Fedora Council "
|
||||
"need to follow its own Policy Change process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ທີມງານ Fedora DEI ຕ້ອງໃຊ້ການອະນຸມັດແບບເປັນເອກະພາບຢ່າງສົມບູນ ຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນ "
|
||||
"xref:dei::policy:decision-process.adoc[ຂັ້ນຕອນການຕັດສິນໃຈ]. ສ່ວນສະພາ Fedora ຕ້ອງປະຕິ"
|
||||
"ບັດຕາມຂັ້ນຕອນການປ່ຽນແປງນະໂຍບາຍຂອງຕົນເອງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:79
|
||||
|
|
@ -336,6 +420,9 @@ msgid ""
|
|||
"proposal from the point of view of the process and obtain approval from "
|
||||
"Fedora DEI team and Council again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຫາກຂໍ້ສະເໜີບໍ່ໄດ້ຮັບການເຫັນດີເປັນເອກະພາບຈາກຝ່າຍໃດຝ່າຍໜຶ່ງທີ່ໃຫ້ການອະນຸມັດ, ຜົນການຕັດສິນນັ້ນຕ້ອງມີເຫດຜົນປ"
|
||||
"ະກອບ. ຫາກຜູ້ສະເໜີຕ້ອງການແກ້ໄຂຂໍ້ສະເໜີ ແລະ ສົ່ງໃໝ່, ຂໍ້ສະເໜີໃໝ່ນັ້ນຈະຖືກຖືວ່າເປັນຂໍ້ສະເໜີໃໝ່ໃນຂັ້ນຕອນການດ"
|
||||
"ຳເນີນງານ ແລະ ຕ້ອງໄດ້ຮັບການອະນຸມັດຈາກທີມງານ Fedora DEI ແລະ ສະພາຄືນໃໝ່ອີກຄັ້ງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:81
|
||||
|
|
@ -346,22 +433,25 @@ msgid ""
|
|||
"substantive change to a proposal during the approval procedure reset the "
|
||||
"process to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ບຸກຄົນທີ່ມີຊື່ເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບຂໍ້ສະເໜີສາມາດເຂົ້າຮ່ວມການປຶກສາຫາລືໄດ້ ແຕ່ຕ້ອງງົດອອກສຽງໃນຂໍ້ສະເໜີຂອງຕົນເອງ. "
|
||||
"ຂໍ້ສະເໜີສາມາດຖືກຖອນຄືນ ຫຼື ພັກໄວ້ກ່ອນໄດ້ທຸກເວລາໂດຍຜູ້ສະເໜີ. ການປ່ຽນແປງທີ່ສຳຄັນໃດໆ ຕໍ່ຂໍ້ສະເໜີໃນລະຫວ່າງ"
|
||||
"ຂັ້ນຕອນການອະນຸມັດ ຈະເຮັດໃຫ້ຂັ້ນຕອນທັງໝົດຕ້ອງເລີ່ມຕົ້ນໃໝ່ແຕ່ສູນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fictional example of a criteria proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວຢ່າງສົມມຸດຂອງການສະເໜີເກນການພິຈາລະນາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:86
|
||||
msgid "Name: Proposal for mandatory and adequate feeding of cats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຊື່: ຂໍ້ສະເໜີສຳລັບການໃຫ້ອາຫານແມວທີ່ຈຳເປັນ ແລະ ພຽງພໍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:88
|
||||
msgid "Proposer: Ruby N. (rudebythecat@) and Sapphire N. (simp4ever@)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຜູ້ສະເໜີ: Ruby N. (rudebythecat@) ແລະ Sapphire N. (simp4ever@)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:90
|
||||
|
|
@ -370,6 +460,8 @@ msgid ""
|
|||
"able to come without suffering from hunger or the psychological trauma of "
|
||||
"having water that is not fresh in their bowl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເຫດຜົນ: ແມວມີຄວາມສຳຄັນຫຼາຍ ແລະ ໜ້າຮັກ ແລະ ມີຄວາມສຳຄັນ, ພວກມັນຄວນຈະສາມາດມາຮ່ວມງານໄດ້ໂດຍບໍ່ຕ້"
|
||||
"ອງທົນທຸກຈາກຄວາມຫິວ ຫຼື ຄວາມເຈັບປວດທາງຈິດໃຈຈາກການທີ່ມີນ້ຳທີ່ບໍ່ສະອາດຢູ່ໃນຖ້ວຍ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:92
|
||||
|
|
@ -377,6 +469,8 @@ msgid ""
|
|||
"Criteria: Flock should be in a place where cats are in charge and/or well "
|
||||
"fed and/or treated as divinities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເກນການພິຈາລະນາ: ງານ Flock ຄວນຈັດຢູ່ໃນສະຖານທີ່ທີ່ແມວເປັນໃຫຍ່ ແລະ/ຫຼື ໄດ້ຮັບການລ້ຽງດູຢ່າງດີ ແລະ/"
|
||||
"ຫຼື ໄດ້ຮັບການປະຕິບັດຄືກັບເທບພະເຈົ້າ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:94
|
||||
|
|
@ -389,26 +483,31 @@ msgid ""
|
|||
"https://www.cabidigitallibrary.org/doi/full/10.1079/hai.2021.0006[this "
|
||||
"academic paper]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຜົນກະທົບຕໍ່ຊຸມຊົນ: ຫາກບໍ່ມີແມວເປັນໃຫຍ່, ພວກມັນອາດຈະໄດ້ຮັບອາຫານບໍ່ພຽງພໍ, ແລະ ນັ້ນເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ດີຫຼາຍໆ. ມັນ"
|
||||
"ຈະເຮັດໃຫ້ແມວບໍ່ຢາກເດີນທາງມາຮ່ວມງານ Flock, ແລະ ຈະເປັນການຫຼຸດຜ່ອນຄວາມໜ້າຮັກຂອງຊຸມຊົນ ໂດຍການຫຼຸດ"
|
||||
"ຜ່ອນຄວາມເປັນແມວຂອງຊຸມຊົນລົງ, ເຊິ່ງແມ່ນຕົວ F ທີ 6 ຂອງ 4 ຮາກຖານ (4 foundations). ນອກຈາກນີ້ "
|
||||
"ແມວຍັງສົ່ງຜົນດີຕໍ່ຜູ້ຄົນ ອີງຕາມ https://www.cabidigitallibrary.org/doi/full/10.1079/"
|
||||
"hai.2021.0006[ເອກະສານທາງວິຊາການສະບັບນີ້]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:96
|
||||
msgid "Type of requirement: Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປະເພດຂໍ້ກຳນົດ: ເຂັ້ມງວດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:98
|
||||
msgid "Resources:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:100
|
||||
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Animal_rights_by_country_or_territory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Animal_rights_by_country_or_territory"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:102
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຕົວຢ່າງ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:104
|
||||
|
|
@ -416,6 +515,8 @@ msgid ""
|
|||
"https://en.wikipedia.org/wiki/Aoshima%2C_Ehime[Island of Aoshima, Japan]: "
|
||||
"Pass, because the cats have the control of the island."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://en.wikipedia.org/wiki/Aoshima%2C_Ehime[ເກາະ Aoshima, ຍີ່ປຸ່ນ]: ຜ່ານ, ເພາະວ່"
|
||||
"າແມວເປັນຜູ້ຄວບຄຸມເກາະ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:105
|
||||
|
|
@ -423,6 +524,8 @@ msgid ""
|
|||
"https://en.wikipedia.org/wiki/Rochester,_New_York[Rochester, NY, USA]: Not "
|
||||
"pass, because the food is hidden in a closet that is too high to reach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://en.wikipedia.org/wiki/Rochester,_New_York[Rochester, NY, ສະຫະລັດອາເມລິກ"
|
||||
"າ]: ບໍ່ຜ່ານ, ເພາະວ່າອາຫານຖືກເຊື່ອງໄວ້ໃນຕູ້ທີ່ສູງເກີນໄປທີ່ຈະເອື້ອມເຖິງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:106
|
||||
|
|
@ -430,12 +533,15 @@ msgid ""
|
|||
"https://en.wikipedia.org/wiki/Talkeetna,_Alaska[Talkeetna, AS, USA]: Pass, "
|
||||
"as there was a honorary cat mayor, so the cats can do a coup and get food."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://en.wikipedia.org/wiki/Talkeetna,_Alaska[Talkeetna, AS, ສະຫະລັດອາເມລິກ"
|
||||
"າ]: ຜ່ານ, ເນື່ອງຈາກເຄີຍມີແມວເປັນເຈົ້າຄອງນະຄອນກິດຕິມະສັກ, ດັ່ງນັ້ນແມວຈຶ່ງສາມາດເຮັດລັດຖະປະຫານ ແລະ "
|
||||
"ຍຶດອາຫານໄດ້."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:109
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:112
|
||||
|
|
@ -443,6 +549,7 @@ msgid ""
|
|||
"https://pagure.io/fedora-diversity/issue/98[Diversity decision making "
|
||||
"process]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://pagure.io/fedora-diversity/issue/98[ຂັ້ນຕອນການຕັດສິນໃຈດ້ານຄວາມຫຼາກຫຼາຍ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:113
|
||||
|
|
@ -450,6 +557,8 @@ msgid ""
|
|||
"https://discussion.fedoraproject.org/t/flock-location-and-dei-policy/102686[Initial "
|
||||
"policy discussion]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/t/flock-location-and-dei-policy/102686[ກ"
|
||||
"ານປຶກສາຫາລືນະໂຍບາຍເບື້ອງຕົ້ນ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/event-location-policy.adoc:113
|
||||
|
|
@ -457,3 +566,4 @@ msgid ""
|
|||
"https://gitlab.com/fedora/dei/home/-/issues/34[Initial policy proposal "
|
||||
"tracker]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://gitlab.com/fedora/dei/home/-/issues/34[ລະບົບຕິດຕາມຂໍ້ສະເໜີນະໂຍບາຍເບື້ອງຕົ້ນ]"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,20 +7,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 21:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagespolicyguiding-policy/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Guiding Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ນະໂຍບາຍຊີ້ນຳ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:6
|
||||
|
|
@ -28,6 +30,7 @@ msgid ""
|
|||
"This guiding policy represents the way the {team_name} would like the "
|
||||
"Project to make its mission a reality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນະໂຍບາຍຊີ້ນຳນີ້ສະແດງເຖິງວິທີທີ່ {team_name} ຕ້ອງການໃຫ້ໂຄງການເຮັດໃຫ້ພາລະກິດຂອງຕົນກາຍເປັນຈິງ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:8
|
||||
|
|
@ -35,6 +38,8 @@ msgid ""
|
|||
"The Fedora Project's "
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/#_our_mission[Vision] is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/#_our_mission[ວິໄສທັດ] ຂອງໂຄງການ "
|
||||
"Fedora ແມ່ນ:"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block _
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:11
|
||||
|
|
@ -43,6 +48,8 @@ msgid ""
|
|||
"open source software built by inclusive, welcoming, and open-minded "
|
||||
"communities_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_ໂຄງການ Fedora ຄາດຫວັງເຖິງໂລກທີ່ທຸກຄົນໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດຈາກຊອບແວຟຣີ ແລະ ໂອເພນຊອດ ທີ່ສ້າງຂຶ້ນໂດຍ"
|
||||
"ຊຸມຊົນທີ່ມີສ່ວນຮ່ວມ, ຕ້ອນຮັບ ແລະ ເປີດກວ້າງ_"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:14
|
||||
|
|
@ -50,6 +57,8 @@ msgid ""
|
|||
"To accomplish this, our "
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/#_our_mission[Mission] is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພື່ອບັນລຸສິ່ງນີ້, https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/#_our_mission[ພາລະກິ"
|
||||
"ດ] ຂອງພວກເຮົາແມ່ນ:"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block _
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:17
|
||||
|
|
@ -58,6 +67,8 @@ msgid ""
|
|||
"that enables software developers and community members to build tailored "
|
||||
"solutions for their users_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Fedora ສ້າງແພລັດຟອມນະວັດຕະກຳສຳລັບຮາດແວ, ຄລາວ ແລະ ຄອນເທນເນີ ທີ່ຊ່ວຍໃຫ້ນັກພັດທະນາຊອບແວ ແລ"
|
||||
"ະ ສະມາຊິກຊຸມຊົນສາມາດສ້າງວິທີການແກ້ໄຂທີ່ເໝາະສົມສຳລັບຜູ້ໃຊ້ຂອງພວກເຂົາ_"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:20
|
||||
|
|
@ -65,12 +76,14 @@ msgid ""
|
|||
"We do this within the context of the Four Foundations: Freedom, Friends, "
|
||||
"Features, and First."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ພວກເຮົາເຮັດສິ່ງນີ້ພາຍໃຕ້ບໍລິບົດຂອງສີ່ຮາກຖານ: ເສລີພາບ (Freedom), ມິດສະຫາຍ (Friends), ຄຸນສົມບັດ "
|
||||
"(Features) ແລະ ມາກ່ອນ (First)."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ບໍລິບົດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:29
|
||||
|
|
@ -82,12 +95,16 @@ msgid ""
|
|||
"computing landscape. Today, it is too difficult to build new solutions in "
|
||||
"Fedora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ກຳນົດເປົ້າໝາຍໄລຍະສັ້ນ, ໄລຍະກາງ ແລະ ໄລຍະຍາວທີ່ຈຳເປັນ ເພື່ອຮັກສາໂຄງການໃຫ້ຢູ່ໃນແຖວ"
|
||||
"ໜ້າຂອງເຕັກໂນໂລຊີ. ຂໍ້ລິເລີ່ມ Fedora.next ໄດ້ເນັ້ນໃສ່ຜົນຜະລິດຂອງໂຄງການຕາມກໍລະນີການນຳໃຊ້. ໃນປີ "
|
||||
"2017, ພວກເຮົາໄດ້ປັບປຸງຖະແຫຼງການພາລະກິດເພື່ອສະທ້ອນເຖິງການປ່ຽນແປງໃນວົງການຄອມພິວເຕີ. ໃນປັດຈຸບັນ, "
|
||||
"ມັນຍາກເກີນໄປທີ່ຈະສ້າງວິທີການແກ້ໄຂໃໝ່ໆໃນ Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:32
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Approach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແນວທາງຂອງພວກເຮົາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:37
|
||||
|
|
@ -98,6 +115,10 @@ msgid ""
|
|||
"required to ease the process. This accelerates the transformation of Fedora "
|
||||
"into a community that enables the construction of solutions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ພວກເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ຊຸມຊົນສ້າງວິທີການແກ້ໄຂໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນ, ແກ້ໄຂບັນຫາສະເພາະຂອງນັກພັດທະນາ ແລະ ຕອບສະໜອງຄ"
|
||||
"ວາມຕ້ອງການສະເພາະຂອງຜູ້ໃຊ້ປາຍທາງ. ພວກເຮົາຈະເຮັດສິ່ງນີ້ໂດຍການສົ່ງເສີມ ແລະ ຊ່ວຍເຫຼືອເປົ້າໝາຍຕ່າງໆທີ່ສ້"
|
||||
"າງການປ່ຽນແປງທີ່ຈຳເປັນເພື່ອເຮັດໃຫ້ຂັ້ນຕອນງ່າຍຂຶ້ນ. ສິ່ງນີ້ຈະຊ່ວຍເລັ່ງການປ່ຽນແປງຂອງ Fedora ໃຫ້ກາຍເປັນຊຸ"
|
||||
"ມຊົນທີ່ເອື້ອອຳນວຍຕໍ່ການສ້າງວິທີການແກ້ໄຂ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:41
|
||||
|
|
@ -107,12 +128,15 @@ msgid ""
|
|||
"on enablement allows experimentation without prior judgement or "
|
||||
"gate-keeping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ພາຍໃນແລ້ວ, Fedora ສຸມໃສ່ການອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ແກ່ການສ້າງວິທີການແກ້ໄຂເຫຼົ່ານີ້. ຜົນຜະລິດຂອງ "
|
||||
"Fedora ແມ່ນວິທີການແກ້ໄຂຕ່າງໆທີ່ສະມາຊິກໃນຊຸມຊົນຂອງພວກເຮົາສ້າງຂຶ້ນ. ການທີ່ພວກເຮົາເນັ້ນໃສ່ການສົ່ງເສີມ ແ"
|
||||
"ລະ ອຳນວຍຄວາມສະດວກ ແມ່ນເພື່ອເປີດໂອກາດໃຫ້ມີການທົດລອງ ໂດຍບໍ່ມີການຕັດສິນລ່ວງໜ້າ ຫຼື ການກີດກັ້ນໃດໆ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:44
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What does this mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສິ່ງນີ້ໝາຍຄວາມວ່າແນວໃດ?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:48
|
||||
|
|
@ -122,51 +146,54 @@ msgid ""
|
|||
"community members and Teams. Services and building blocks include the "
|
||||
"following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ທີມງານຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ການອອກແບບ, ເອກະສານ, ຜູ້ຈັດທຳແພັກເກັດ, ວິສະວະກຳການປ່ອຍຊອບແວ ແລະ ການປະກັ"
|
||||
"ນຄຸນນະພາບ ຈະເປັນຜູ້ສະໜອງອົງປະກອບພື້ນຖານ ແລະ ໃຫ້ບໍລິການແກ່ສະມາຊິກຊຸມຊົນ ແລະ ທີມງານອື່ນໆ. ບໍລິການ "
|
||||
"ແລະ ອົງປະກອບພື້ນຖານລວມມີດັ່ງນີ້:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:50
|
||||
msgid "CI infrastructure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໂຄງລ່າງພື້ນຖານ CI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:51
|
||||
msgid "Community building advice and guidance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄຳແນະນຳ ແລະ ການຊີ້ນຳໃນການສ້າງຊຸມຊົນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:52
|
||||
msgid "Event funding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ທຶນສະໜັບສະໜູນການຈັດກິດຈະກຳ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:53
|
||||
msgid "Logo services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ບໍລິການອອກແບບໂລໂກ້"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:54
|
||||
msgid "RPM or other software packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RPM ຫຼື ແພັກເກັດຊອບແວອື່ນໆ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:55
|
||||
msgid "Swag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂອງທີ່ລະນຶກ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:56
|
||||
msgid "Testing and validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການທົດສອບ ແລະ ການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:57
|
||||
msgid "User support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການຊ່ວຍເຫຼືອຜູ້ໃຊ້"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:58
|
||||
msgid "UX design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການອອກແບບ UX"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:63
|
||||
|
|
@ -178,6 +205,11 @@ msgid ""
|
|||
"support may choose to provide additional support to Solutions with larger "
|
||||
"user bases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ທຸກຄົນສາມາດໃຊ້ອົງປະກອບພື້ນຖານ ເຊັ່ນ: ແພັກເກັດຊອບແວ ແລະ ຜົນງານສິລະປະ ເພື່ອສ້າງວິທີການແກ້ໄຂ. ຕົວຢ່າ"
|
||||
"ງວິທີການແກ້ໄຂລວມມີ: Fedora Workstation, KDE Plasma ແລະ Python Classroom Lab. ທີມງາ"
|
||||
"ນຈະກຳນົດເກນສຳລັບບໍລິການທີ່ພວກເຂົາສະໜອງໃຫ້ແກ່ຜູ້ສ້າງວິທີການແກ້ໄຂ. ຕົວຢ່າງ: ທີມງານທີ່ໃຫ້ການສະໜັບສະໜູນດ້"
|
||||
"ານສື່ມວນຊົນ ແລະ ການສົ່ງເສີມອາດຈະເລືອກໃຫ້ການສະໜັບສະໜູນເພີ່ມເຕີມແກ່ວິທີການແກ້ໄຂທີ່ມີຖານຜູ້ໃຊ້ຂະໜາດໃຫຍ່ກ"
|
||||
"ວ່າ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/guiding-policy.adoc:67
|
||||
|
|
@ -190,3 +222,9 @@ msgid ""
|
|||
"premier showcases that we call Editions; these are used in the gating tests "
|
||||
"for our releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ທີມງານມີອິດສະຫຼະໃນການກຳນົດອົງປະກອບຂອງວິທີການແກ້ໄຂຂອງພວກເຂົາ ເຊັ່ນ: ຈຸດປະສົງ, ສິ່ງທີ່ຈະສົ່ງມອບ ແລ"
|
||||
"ະ ຮອບວຽນການປ່ອຍຊອບແວ. ທີມງານສາມາດສ້າງວິທີການແກ້ໄຂຈາກອົງປະກອບພື້ນຖານໃດໆກໍໄດ້ ແລະ ເລືອກໃຊ້ເຄື່"
|
||||
"ອງມືຕາມທີ່ຕ້ອງການ. ອີງຕາມການເລືອກຂອງພວກເຂົາ, ພວກເຂົາຈະໄດ້ຮັບສິດໃນລະດັບທີ່ແຕກຕ່າງກັນໃນການໃຊ້ເຄື່ອ"
|
||||
"ງໝາຍການຄ້າ Fedora (ເຊັ່ນ: “Fedora Remix” ທຽບກັບ “Powered by” ທຽບກັບ “Fedora”). ບາງ"
|
||||
"ວິທີການແກ້ໄຂແມ່ນຜົນງານດີເດັ່ນທີ່ພວກເຮົາເອີ້ນວ່າ Editions; ເຊິ່ງສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ຈະຖືກນຳໃຊ້ໃນການທົດສອບຄັດກອງສ"
|
||||
"ຳລັບການປ່ອຍຊອບແວຂອງພວກເຮົາ."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,20 +7,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagespolicypolicy-change-policy/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/policy/policy-change-policy.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Policy Change policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ນະໂຍບາຍການປ່ຽນແປງນະໂຍບາຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/policy/policy-change-policy.adoc:7
|
||||
|
|
@ -33,3 +35,9 @@ msgid ""
|
|||
"After approval, the change is reflected on the "
|
||||
"xref:policies.adoc[{team_name} policies page]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການສະເໜີປ່ຽນແປງນະໂຍບາຍຂອງ {team_name} ຈະຕ້ອງໄດ້ຮັບການປະກາດຕໍ່ສາທາລະນະຢູ່ link:"
|
||||
"{team_asynch_communication}[ແທັກ #council ໃນ Fedora Discussion] ແລະ ໃນໂພສ "
|
||||
"link:{url_commblog}[ບລັອກຊຸມຊົນ Fedora] ເພື່ອຮັບຄຳຄິດເຫັນຈາກຊຸມຊົນ. ຫຼັງຈາກຜ່ານໄປຢ່າງໜ້ອຍສອງ"
|
||||
"ອາທິດຕາມປະຕິທິນ, {team_name} ສາມາດລົງຄະແນນສຽງຕໍ່ກັບການປ່ຽນແປງທີ່ສະເໜີນັ້ນ ໂດຍໃຊ້ຮູບແບບການລົງຄ"
|
||||
"ະແນນສຽງແບບ ມະຕິເອກະພາບສົມບູນ. ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບການອະນຸມັດ, ການປ່ຽນແປງຈະຖືກສະແດງໃຫ້ເຫັນໃນ "
|
||||
"xref:policies.adoc[ໜ້ານະໂຍບາຍຂອງ {team_name}]."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,26 +6,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesproceduressurveyhow-to/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How to run the Fedora Annual Contributor Survey "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ວິທີການຈັດເຮັດການສຳຫຼວດຜູ້ປະກອບສ່ວນປະຈຳປີຂອງ Fedora "
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Survey Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກຳນົດການສຳຫຼວດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:10
|
||||
|
|
@ -35,6 +37,9 @@ msgid ""
|
|||
"Open link:{team_issue_tracker}/new_issue[{team_name} ticket] to track "
|
||||
"progress and collect feedback\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**1 ເມສາ**:\n"
|
||||
"ເປີດ link:{team_issue_tracker}/new_issue[ປີ້ {team_name}] ເພື່ອຕິດຕາມຄວາມຄືບໜ້າ ແລະ ເ"
|
||||
"ກັບກຳຄຳຄິດຄຳເຫັນ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:12
|
||||
|
|
@ -44,6 +49,9 @@ msgid ""
|
|||
"Open https://pagure.io/fedora-badges/new_issue[Badges ticket] to request "
|
||||
"badge design & publication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**1 ເມສາ**:\n"
|
||||
"ເປີດ https://pagure.io/fedora-badges/new_issue[ປີ້ກາໝາຍ (Badges)] ເພື່ອຮ້ອງຂໍການອອກແ"
|
||||
"ບບ ແລະ ການເຜີຍແຜ່ກາໝາຍ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:14
|
||||
|
|
@ -53,6 +61,9 @@ msgid ""
|
|||
"Open https://pagure.io/design/new_issue[Design ticket] to request banner "
|
||||
"design\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**1 ເມສາ**:\n"
|
||||
"ເປີດ https://pagure.io/design/new_issue[ປີ້ການອອກແບບ] ເພື່ອຮ້ອງຂໍການອອກແບບປ້າຍໂຄສະນາ "
|
||||
"(banner)\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:16
|
||||
|
|
@ -62,6 +73,9 @@ msgid ""
|
|||
"Open https://docs.fedoraproject.org/en-US/websites/[Websites and Apps Team "
|
||||
"ticket] to request banner published on Fedora sites\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**1 ພຶດສະພາ**:\n"
|
||||
"ເປີດ https://docs.fedoraproject.org/en-US/websites/[ປີ້ທີມງານເວັບໄຊ ແລະ ແອັບ] ເພື່ອຮ້ອ"
|
||||
"ງຂໍການເຜີຍແຜ່ປ້າຍໂຄສະນາລົງໃນເວັບໄຊຕ່າງໆຂອງ Fedora\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:18
|
||||
|
|
@ -71,6 +85,8 @@ msgid ""
|
|||
"Update LimeSurvey data according to the changes in the Survey Questions "
|
||||
"accumulated over the last year.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**15-24 ພຶດສະພາ**:\n"
|
||||
"ອັບເດດຂໍ້ມູນ LimeSurvey ຕາມການປ່ຽນແປງຂອງຄຳຖາມການສຳຫຼວດທີ່ເກັບກຳມາຕະຫຼອດປີຜ່ານມາ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:20
|
||||
|
|
@ -80,6 +96,9 @@ msgid ""
|
|||
"Review of actual survey in LimeSurvey. Approval from xref:fca.adoc[FCA] is "
|
||||
"necessary at this step.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**24-31 ພຶດສະພາ**:\n"
|
||||
"ກວດສອບການສຳຫຼວດຕົວຈິງໃນ LimeSurvey. ໃນຂັ້ນຕອນນີ້ແມ່ນຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ຮັບການອະນຸມັດຈາກ "
|
||||
"xref:fca.adoc[FCA].\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:22
|
||||
|
|
@ -88,6 +107,8 @@ msgid ""
|
|||
"**June 1st**:\n"
|
||||
"Publish link:{url_commblog}[Community Blog] Post promoting survey\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**1 ມິຖຸນາ**:\n"
|
||||
"ເຜີຍແຜ່ບົດຄວາມໃນ link:{url_commblog}[Community Blog] ເພື່ອໂຄສະນາການສຳຫຼວດ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:24
|
||||
|
|
@ -96,6 +117,8 @@ msgid ""
|
|||
"**June 1st-30th**:\n"
|
||||
"Survey runs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**1-30 ມິຖຸນາ**:\n"
|
||||
"ໄລຍະເວລາການສຳຫຼວດ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:26
|
||||
|
|
@ -104,6 +127,8 @@ msgid ""
|
|||
"**June 1st**:\n"
|
||||
"Announce survey is open for month of June on IRC and Twitter\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**1 ມິຖຸນາ**:\n"
|
||||
"ປະກາດເປີດການສຳຫຼວດສຳລັບເດືອນມິຖຸນາຜ່ານທາງ IRC ແລະ Twitter\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:28
|
||||
|
|
@ -112,6 +137,8 @@ msgid ""
|
|||
"**June 15th**:\n"
|
||||
"Two week reminder to fill out survey on IRC and Twitter\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**15 ມິຖຸນາ**:\n"
|
||||
"ແຈ້ງເຕືອນລ່ວງໜ້າສອງອາທິດເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າຮ່ວມຕອບແບບສຳຫຼວດທາງ IRC ແລະ Twitter\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:30
|
||||
|
|
@ -120,6 +147,8 @@ msgid ""
|
|||
"**June 30th**:\n"
|
||||
"One day reminder to fill out survey on IRC and Twitter\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**30 ມິຖຸນາ**:\n"
|
||||
"ແຈ້ງເຕືອນມື້ສຸດທ້າຍເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າຮ່ວມຕອບແບບສຳຫຼວດທາງ IRC ແລະ Twitter\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:32
|
||||
|
|
@ -128,6 +157,8 @@ msgid ""
|
|||
"**July 1st-31st**:\n"
|
||||
"First round of survey analysis\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**1-31 ກໍລະກົດ**:\n"
|
||||
"ການວິເຄາະຜົນການສຳຫຼວດຮອບທຳອິດ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:34
|
||||
|
|
@ -136,6 +167,8 @@ msgid ""
|
|||
"**First weekend in August**:\n"
|
||||
"Flock to Fedora/Nest with Fedora presentation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**ທ້າຍອາທິດທຳອິດຂອງເດືອນສິງຫາ**:\n"
|
||||
"ການນຳສະເໜີໃນງານ Flock to Fedora/Nest with Fedora\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:37
|
||||
|
|
@ -146,18 +179,22 @@ msgid ""
|
|||
"Blog].\n"
|
||||
"Post with results, analysis, and overview of presence at Flock/Nest.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**ພາຍໃນທ້າຍເດືອນສິງຫາ**:\n"
|
||||
"ເຜີຍແຜ່ລົງໃນ link:{url_commblog}/writing-community-blog-article/[Community "
|
||||
"Blog].\n"
|
||||
"ໂພສຜົນການສຳຫຼວດ, ການວິເຄາະ ແລະ ພາບລວມຂອງການເຂົ້າຮ່ວມງານ Flock/Nest.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Promotion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການໂຄສະນາສົ່ງເສີມ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:42
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Badges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກາໝາຍ (Badges) ຂອງ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:48
|
||||
|
|
@ -171,34 +208,39 @@ msgid ""
|
|||
"enough time to generate the artwork, push the badge to the website, and "
|
||||
"provide a claim link to the Survey team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃນແຕ່ລະປີ ພວກເຮົາຈະສ້າງ https://badges.fedoraproject.org/[ກາໝາຍ Fedora] ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ຕອບ"
|
||||
"ແບບສຳຫຼວດສາມາດກົດຮັບໄດ້ເມື່ອພວກເຂົາສົ່ງຄຳຕອບ. ຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ເປີດປີ້ໃນ https://pagure.io/"
|
||||
"fedora-badges/issues[ຄັງເກັບຂໍ້ມູນ Badges] ເພື່ອຮ້ອງຂໍກາໝາຍ. ຮູບກາຟິກໝີແພນດ້າຈະຍັງຄືເກົ່າ, ແຕ່ຈ"
|
||||
"ະມີການອັບເດດປີໃຫ້ເປັນປະຈຸບັນ. *ປື້ນີ້ຄວນເປີດພາຍໃນວັນທີ 1 ເມສາ* ເພື່ອໃຫ້ທີມງານກາໝາຍມີເວລາພຽງພໍໃນກາ"
|
||||
"ນສ້າງຮູບພາບ, ນຳກາໝາຍລົງເວັບໄຊ ແລະ ສົ່ງລິ້ງສຳລັບກົດຮັບໃຫ້ກັບທີມງານສຳຫຼວດ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:50
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Past Badges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກາໝາຍໃນໄລຍະຜ່ານມາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:53
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:65
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2021"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:54
|
||||
msgid "https://badges.fedoraproject.org/badge/community-survey-taker-i[Badge]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://badges.fedoraproject.org/badge/community-survey-taker-i[ກາໝາຍ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:55
|
||||
msgid "https://pagure.io/fedora-badges/issue/800[Ticket]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://pagure.io/fedora-badges/issue/800[ປີ້]"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:57
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Community Blog Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ບົດຄວາມໃນ Community Blog"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:63
|
||||
|
|
@ -211,6 +253,11 @@ msgid ""
|
|||
"promotional blog post should then be pinned on Discussion.fpo for the month "
|
||||
"the survey is open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃນແຕ່ລະປີ ພວກເຮົາຈຳເປັນຕ້ອງຂຽນບົດຄວາມບລັອກຢ່າງໜ້ອຍສອງບົດສຳລັບການສຳຫຼວດ. ບົດທຳອິດແມ່ນເພື່ອໂຄສະນ"
|
||||
"າໃຫ້ຄົນມາຕອບແບບສຳຫຼວດ, ບົດທີສອງແມ່ນນຳສະເໜີຊຸດຂໍ້ມູນທີ່ເຜີຍແຜ່ ແລະ ສິ່ງທີ່ຄົ້ນພົບຕ່າງໆ. ບົດຄວາມເຫຼົ່ານີ້ຈະຖື"
|
||||
"ກເຜີຍແຜ່ລົງໃນ link:{url_commblog}[CommBlog], ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າໄດ້ປະຕິບັດຕາມ link:"
|
||||
"{url_commblog}/writing-community-blog-article/[ຄຳແນະນຳ]. ບົດຄວາມໂຄສະນາການສຳຫຼວດ"
|
||||
"ຄວນຖືກປັກໝຸດໄວ້ໃນ Discussion.fpo ຕະຫຼອດເດືອນທີ່ເປີດໃຫ້ສຳຫຼວດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:66
|
||||
|
|
@ -218,17 +265,21 @@ msgid ""
|
|||
"link:{url_commblog}/help-make-fedora-awesome-by-taking-the-first-annual-contributor-survey/[Survey "
|
||||
"Promotion]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"link:{url_commblog}/help-make-fedora-awesome-by-taking-the-first-annual-"
|
||||
"contributor-survey/[ການໂຄສະນາການສຳຫຼວດ]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:67
|
||||
msgid "link:{url_commblog}/fedora-contributor-annual-survey-data-set-available/[Dataset]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"link:{url_commblog}/fedora-contributor-annual-survey-data-set-available/[ຊຸດຂໍ້ມູ"
|
||||
"ນ]"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:69
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Websites Banner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປ້າຍໂຄສະນາໃນເວັບໄຊ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:73
|
||||
|
|
@ -239,6 +290,10 @@ msgid ""
|
|||
"link:{url_wiki}/Design[Design Team] and the "
|
||||
"xref:websites::index.adoc[Websites & Apps Team]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພື່ອໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າພວກເຮົາເຂົ້າເຖິງຜູ້ປະກອບສ່ວນ Fedora ໃຫ້ໄດ້ຫຼາຍທີ່ສຸດ, ພວກເຮົາຈຶ່ງໂຄສະນາການສຳຫຼວດໃນທຸ"
|
||||
"ກພື້ນທີ່ຂອງ Fedora ເທົ່າທີ່ຈະເຮັດໄດ້ ລວມທັງເວັບໄຊຕ່າງໆຂອງພວກເຮົາ. ວຽກງານນີ້ແມ່ນໄດ້ຮັບການຊ່ວຍເຫຼືອຈາ"
|
||||
"ກ link:{url_wiki}/Design[ທີມງານອອກແບບ] ແລະ xref:websites::index.adoc[ທີມງານເວັບໄ"
|
||||
"ຊ ແລະ ແອັບ]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:80
|
||||
|
|
@ -252,37 +307,45 @@ msgid ""
|
|||
"it published. *This ticket should be opened by May 1st* and needs "
|
||||
"continuous check-ins. The websites that we aim to cover are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຂັ້ນຕອນທຳອິດແມ່ນການເປີດປີ້ໃນ https://pagure.io/design/issues[Pagure ຂອງທີມງານອອກແບບ] "
|
||||
"ເພື່ອອັບເດດຮູບພາບອອກແບບ. *ປື້ນີ້ຄວນເປີດພາຍໃນວັນທີ 1 ເມສາ ແລະ ປິດພາຍໃນວັນທີ 1 ພຶດສະພາ.* ຖ້າບໍ່ມີກ"
|
||||
"ານປ່ຽນແປງຈາກທີມງານອອກແບບ, ໃຫ້ໃຊ້ຮູບແບບເກົ່າຕໍ່ໄປ. ເມື່ອຮູບພາບອອກແບບສຳເລັດແລ້ວ, ໃຫ້ເປີດປີ້ໃນຄັງເກັ"
|
||||
"ບຂໍ້ມູນຂອງ https://pagure.io/fedora-websites/issues[ທີມງານເວັບໄຊ ແລະ ແອັບ] ເພື່ອເຜີຍແ"
|
||||
"ຜ່. *ປື້ນີ້ຄວນເປີດພາຍໃນວັນທີ 1 ພຶດສະພາ* ແລະ ຕ້ອງມີການຕິດຕາມຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ເວັບໄຊທີ່ພວກເຮົາຕັ້ງເປົ້າໝາຍ"
|
||||
"ຈະລົງມີດັ່ງນີ້:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:82
|
||||
msgid "https://lists.fedorahosted.org/archives/list/hyperkitty-devel@lists.fedorahosted.org/[Hyperkitty]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://lists.fedorahosted.org/archives/list/hyperkitty-"
|
||||
"devel@lists.fedorahosted.org/[Hyperkitty]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:83
|
||||
msgid "https://docs.fedoraproject.org/en-US/docs/[Docs.fpo]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://docs.fedoraproject.org/en-US/docs/[Docs.fpo]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:84
|
||||
msgid "https://accounts.fedoraproject.org/[Accounts.fpo]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://accounts.fedoraproject.org/[Accounts.fpo]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:85
|
||||
msgid "link:{url_wiki}/Fedora_Project_Wiki[Fedora Wiki]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link:{url_wiki}/Fedora_Project_Wiki[Fedora Wiki]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:86
|
||||
msgid "https://start.fedoraproject.org/[Start.fpo]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://start.fedoraproject.org/[Start.fpo]"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:88
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Mailing Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ລາຍຊື່ຜູ້ຮັບອີເມວ (Mailing Lists)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:92
|
||||
|
|
@ -292,28 +355,37 @@ msgid ""
|
|||
"be sent with a link to the Community Blog post as well as a link directly to "
|
||||
"the survey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເນື່ອງຈາກຫຼາຍຄົນຢູ່ໃນລາຍຊື່ຜູ້ຮັບອີເມວຫຼາຍກຸ່ມ, ມັນຈຶ່ງສຳຄັນທີ່ຈະຕ້ອງເລືອກຊ່ອງທາງ \"ການປະກາດ\" ໃນລະດັບ"
|
||||
"ສູງ ແທນທີ່ຈະເປັນຊ່ອງທາງຂອງແຕ່ລະທີມ. ຄວນສົ່ງອີເມວສັ້ນໆ ພ້ອມລິ້ງໄປຫາບົດຄວາມໃນ Community Blog ແລ"
|
||||
"ະ ລິ້ງໂດຍກົງຫາແບບສຳຫຼວດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:94
|
||||
msgid "https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/mindshare@lists.fedoraproject.org/[Mindshare]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/"
|
||||
"mindshare@lists.fedoraproject.org/[Mindshare]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:95
|
||||
msgid "https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/devel-announce.lists.fedoraproject.org/[Devel-announce]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/devel-"
|
||||
"announce.lists.fedoraproject.org/[Devel-announce]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:96
|
||||
msgid "https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/diversity.lists.fedoraproject.org/[DEI]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/"
|
||||
"diversity.lists.fedoraproject.org/[DEI]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:98
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:106
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "IRC & Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRC & Twitter"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:104
|
||||
|
|
@ -324,37 +396,42 @@ msgid ""
|
|||
"main audience for that platform should be contributors not users. Don't "
|
||||
"forget to remind people they can earn a badge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພື່ອເພີ່ມການເບິ່ງເຫັນ, ພວກເຮົາກໍຍັງໂຄສະນາການສຳຫຼວດທາງ IRC ແລະ Twitter ນຳອີກ. ສິ່ງນີ້ຄວນເຮັດໃນ"
|
||||
"ປະລິມານທີ່ພໍດີ ເພາະມັນອາດຈະເຮັດໃຫ້ຄົນຮູ້ສຶກຄືກັບເປັນສະແປມ (spam). ມັນອາດຈະສາມາດລົງໃນແພລດຟອມໂຊຊ"
|
||||
"ຽວມີເດຍອື່ນໆໄດ້, ແຕ່ກຸ່ມເປົ້າໝາຍຫຼັກຄວນເປັນຜູ້ປະກອບສ່ວນ ບໍ່ແມ່ນຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ. ຢ່າລືມເຕືອນໃຫ້ທຸກຄົນຮູ້ວ່າພວກເຂົາ"
|
||||
"ຈະໄດ້ຮັບກາໝາຍນຳ!"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:107
|
||||
msgid "(June 1st) Announce survey is open for month of June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(1 ມິຖຸນາ) ປະກາດເປີດການສຳຫຼວດສຳລັບເດືອນມິຖຸນາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:108
|
||||
msgid "(June 15th) Two week reminder to fill out survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(15 ມິຖຸນາ) ແຈ້ງເຕືອນລ່ວງໜ້າສອງອາທິດເພື່ອໃຫ້ຕອບແບບສຳຫຼວດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:109
|
||||
msgid "(June 30th) One day reminder to fill out survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(30 ມິຖຸນາ) ແຈ້ງເຕືອນມື້ສຸດທ້າຍເພື່ອໃຫ້ຕອບແບບສຳຫຼວດ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:111
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Storage and process to make changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການເກັບຮັກສາ ແລະ ຂັ້ນຕອນການປ່ຽນແປງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:114
|
||||
msgid "Take markdown file in {team_name} repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໃຊ້ໄຟລ໌ markdown ໃນຄັງເກັບຂໍ້ມູນ {team_name}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:115
|
||||
msgid "PR's reviewed and accepted to markdown file through out the year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຄຳຮ້ອງຂໍການປ່ຽນແປງ (PR) ທີ່ໄດ້ຮັບການກວດສອບ ແລະ ຍອມຮັບເຂົ້າໃນໄຟລ໌ markdown ຕະຫຼອດທັງປີ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:116
|
||||
|
|
@ -362,16 +439,18 @@ msgid ""
|
|||
"git diff to locate the differences and make changes directly in the "
|
||||
"LimeSurvey UI two weeks prior to running survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃຊ້ git diff ເພື່ອຊອກຫາຈຸດທີ່ແຕກຕ່າງ ແລະ ທຳການປ່ຽນແປງໂດຍກົງໃນ LimeSurvey UI ສອງອາທິດກ່ອນ"
|
||||
"ເລີ່ມການສຳຫຼວດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:117
|
||||
msgid "Take the lss-file of the previous survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໃຊ້ໄຟລ໌ lss ຈາກການສຳຫຼວດຄັ້ງກ່ອນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:118
|
||||
msgid "Upload lss-file to LimeSurvey under you personal account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ອັບໂຫຼດໄຟລ໌ lss ລົງໃນ LimeSurvey ພາຍໃຕ້ບັນຊີສ່ວນຕົວຂອງທ່ານ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:119
|
||||
|
|
@ -379,11 +458,12 @@ msgid ""
|
|||
"Add all changes from the Markdown file as accumulated over the year using "
|
||||
"Lime Survey interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພີ່ມການປ່ຽນແປງທັງໝົດຈາກໄຟລ໌ Markdown ທີ່ເກັບກຳມາຕະຫຼອດປີ ໂດຍໃຊ້ໜ້າຈັດການຂອງ LimeSurvey"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:120
|
||||
msgid "Export lss-file and submit it as an update to this repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສົ່ງອອກໄຟລ໌ lss ແລະ ສົ່ງມັນເຂົ້າເປັນການອັບເດດໃນຄັງເກັບຂໍ້ມູນນີ້"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/how-to.adoc:120
|
||||
|
|
@ -391,3 +471,5 @@ msgid ""
|
|||
"Share the update lss-file with LimeSurvey Wrangler so that new Survey is "
|
||||
"created under Fedora account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ແບ່ງປັນໄຟລ໌ lss ທີ່ອັບເດດແລ້ວກັບ LimeSurvey Wrangler ເພື່ອໃຫ້ມີການສ້າງການສຳຫຼວດໃໝ່ພາຍໃຕ້ບັນຊີຂອ"
|
||||
"ງ Fedora."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,26 +6,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesproceduressurveyoverview/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Annual Contributor Survey Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ພາບລວມຂອງການສຳຫຼວດຜູ້ປະກອບສ່ວນ Fedora ປະຈຳປີ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເປົ້າໝາຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:11
|
||||
|
|
@ -34,6 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"intend to improve and iterate year over year to help achieve the following "
|
||||
"goals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃນປີ 2021, {team_name} ໄດ້ດຳເນີນການສຳຫຼວດຜູ້ປະກອບສ່ວນ Fedora ປະຈຳປີເປັນຄັ້ງທຳອິດ. ພວກເຮົາຕັ້"
|
||||
"ງໃຈທີ່ຈະປັບປຸງ ແລະ ພັດທະນາໃຫ້ດີຂຶ້ນໃນແຕ່ລະປີ ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ບັນລຸເປົ້າໝາຍດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:13
|
||||
|
|
@ -41,6 +45,7 @@ msgid ""
|
|||
"To gain an understanding of the usage patterns in various Fedora flavours "
|
||||
"and tooling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າໃຈເຖິງຮູບແບບການນຳໃຊ້ Fedora ໃນຮູບແບບ (flavours) ແລະ ເຄື່ອງມືຕ່າງໆ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:14
|
||||
|
|
@ -48,6 +53,7 @@ msgid ""
|
|||
"To analyze trends based on particular tools, preferred media platforms, or "
|
||||
"role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພື່ອວິເຄາະທ່າອ່ຽງໂດຍອີງຕາມເຄື່ອງມືສະເພາະ, ແພລັດຟອມສື່ທີ່ນິຍົມໃຊ້ ຫຼື ບົດບາດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:15
|
||||
|
|
@ -55,11 +61,12 @@ msgid ""
|
|||
"To understand the correlation between satisfaction of respondents and "
|
||||
"involvement in Fedora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພື່ອເຂົ້າໃຈຄວາມກ່ຽວພັນກັນລະຫວ່າງຄວາມເພິ່ງພໍໃຈຂອງຜູ້ຕອບແບບສອບຖາມ ແລະ ການມີສ່ວນຮ່ວມໃນ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:16
|
||||
msgid "To analyze the accessibility of documentation, engagement, and resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເພື່ອວິເຄາະການເຂົ້າເຖິງເອກະສານ, ການມີສ່ວນຮ່ວມ ແລະ ຊັບພະຍາກອນຕ່າງໆ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:17
|
||||
|
|
@ -67,12 +74,14 @@ msgid ""
|
|||
"To gain insight on awareness and visibility of teams and activities "
|
||||
"happening across Fedora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຂໍ້ມູນເຈາະເລິກກ່ຽວກັບການຮັບຮູ້ ແລະ ການເຫັນໄດ້ຂອງທີມງານ ແລະ ກິດຈະກຳຕ່າງໆທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນທົ່ວ "
|
||||
"Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:20
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Audience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກຸ່ມເປົ້າໝາຍ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:24
|
||||
|
|
@ -80,38 +89,41 @@ msgid ""
|
|||
"The audience for this survey is Fedora contributors. This is inclusive of "
|
||||
"every Fedora contributor, whatever the scope of interest or activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ກຸ່ມເປົ້າໝາຍຂອງການສຳຫຼວດນີ້ແມ່ນຜູ້ປະກອບສ່ວນ Fedora. ເຊິ່ງລວມເຖິງຜູ້ປະກອບສ່ວນ Fedora ທຸກຄົນ ບໍ່ວ່າຈະ"
|
||||
"ມີຄວາມສົນໃຈ ຫຼື ກິດຈະກຳໃນຂອບເຂດໃດກໍຕາມ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What are we doing with the results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ພວກເຮົາຈະເຮັດຫຍັງກັບຜົນຂອງການສຳຫຼວດ?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:30
|
||||
msgid "Publish open, anonymous datasets for contributors to analyze."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເຜີຍແຜ່ຊຸດຂໍ້ມູນແບບເປີດ ແລະ ບໍ່ລະບຸຕົວຕົນ ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ປະກອບສ່ວນນຳໄປວິເຄາະ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:31
|
||||
msgid "Review and analysis by the Survey team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກວດສອບ ແລະ ວິເຄາະໂດຍທີມງານສຳຫຼວດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:32
|
||||
msgid "Review and analysis by the {team_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກວດສອບ ແລະ ວິເຄາະໂດຍ {team_name}."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:33
|
||||
msgid "Review and analysis by the Mindshare Committee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກວດສອບ ແລະ ວິເຄາະໂດຍຄະນະກຳມະການ Mindshare."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:36
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Survey maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການບຳລຸງຮັກສາແບບສອບຖາມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:39
|
||||
|
|
@ -119,22 +131,23 @@ msgid ""
|
|||
"Maintenance for a survey includes continuous activities, which can be "
|
||||
"performed anytime through the entire year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການບຳລຸງຮັກສາແບບສອບຖາມລວມມີກິດຈະກຳທີ່ຕໍ່ເນື່ອງ ເຊິ່ງສາມາດດຳເນີນການໄດ້ຕະຫຼອດທັງປີ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:41
|
||||
msgid "Analysis of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການວິເຄາະຂໍ້ມູນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:42
|
||||
msgid "Edits/changes/additions requests to the content of the survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການຮ້ອງຂໍແກ້ໄຂ/ປ່ຽນແປງ/ເພີ່ມເຕີມ ເນື້ອໃນຂອງແບບສອບຖາມ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:45
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Who has access to the LimeSurvey account? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໃຜແດ່ທີ່ມີສິດເຂົ້າເຖິງບັນຊີ LimeSurvey? "
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:49
|
||||
|
|
@ -143,19 +156,21 @@ msgid ""
|
|||
"currently Vipul Siddharth. Access to this account is limited due to data "
|
||||
"sensitivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:fca.adoc[Fedora Community Architect] ແລະ LimeSurvey Wrangler, ເຊິ່ງປັດຈຸບັນແມ່"
|
||||
"ນ Vipul Siddharth. ການເຂົ້າເຖິງບັນຊີນີ້ແມ່ນຖືກຈຳກັດ ເນື່ອງຈາກຄວາມລະອຽດອ່ອນຂອງຂໍ້ມູນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:52
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How do I get involved?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂ້ອຍຈະມີສ່ວນຮ່ວມໄດ້ແນວໃດ?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suggest new questions or edits to current questions with a {team_name} "
|
||||
"ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະເໜີຄຳຖາມໃໝ່ ຫຼື ແກ້ໄຂຄຳຖາມປັດຈຸບັນຜ່ານ {team_name} ticket."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:56
|
||||
|
|
@ -163,6 +178,8 @@ msgid ""
|
|||
"Analyze data and publish results to the Community Blog and make sure to let "
|
||||
"the {team_name} know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ວິເຄາະຂໍ້ມູນ ແລະ ເຜີຍແຜ່ຜົນການສຳຫຼວດລົງໃນ Community Blog ແລະ ຢ່າລືມແຈ້ງໃຫ້ {team_name} ຊາ"
|
||||
"ບ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:57
|
||||
|
|
@ -170,12 +187,14 @@ msgid ""
|
|||
"Provide feedback and share ideas about the survey with the {team_name} via "
|
||||
"link:{team_asynch_communication}[#council tag on Fedora Discussion]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃຫ້ຄຳຄິດເຫັນ ແລະ ແລກປ່ຽນໄອເດຍກ່ຽວກັບແບບສອບຖາມກັບ {team_name} ຜ່ານ link:"
|
||||
"{team_asynch_communication}[#council tag ໃນ Fedora Discussion]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:60
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Past survey data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂໍ້ມູນການສຳຫຼວດໃນອະດີດ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/survey/overview.adoc:62
|
||||
|
|
@ -183,3 +202,5 @@ msgid ""
|
|||
"link:{url_wiki}/Fedora_Annual_Contributor_Survey_2021[Contributor Survey "
|
||||
"2021 Responses CSV]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"link:{url_wiki}/Fedora_Annual_Contributor_Survey_2021[ໄຟລ໌ CSV ຂອງຜົນການຕອບແບບສ"
|
||||
"ອບຖາມຜູ້ປະກອບສ່ວນ 2021]"
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -6,20 +6,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesproceduresteam_directory/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Team Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ລາຍຊື່ທີມ Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:8
|
||||
|
|
@ -34,27 +36,34 @@ msgid ""
|
|||
"Interest Groups (SIGs)\", \"Working Groups (WGs)\", or any other similar "
|
||||
"term."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເພື່ອໃຫ້ເຫັນວ່າ ມີທີມໃດແດ່ທີ່ມີຢູ່ _ແລະ ກຳລັງເຄື່ອນໄຫວ_ ໃນ Fedora, {team_name} link:"
|
||||
"{url_commblog}/fedora-council-november-2019-meeting-more-miscellaneous-"
|
||||
"stuff[ໄດ້ຕົກລົງ] ທີ່ຈະຮັກສາລາຍຊື່ທີມ ທີ່ຈະມີການກວດສອບເປັນປະຈຳ. ຕົວແທນຂອງ {team_name} ມີໜ້າທີ່ຮັບ"
|
||||
"ຜິດຊອບໃນການ ປະເມີນທີມຕ່າງໆ ທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ຂົງເຂດຂອງພວກເຂົາ (DEI, Engineering, ແລະ "
|
||||
"Mindshare) ຕາມໄລຍະເວລາ. ຄຳວ່າ \"ທີມ (Teams)\" ໃນນີ້ ໝາຍເຖິງຄຳສັບລວມສຳລັບກຸ່ມຕ່າງໆໃນ "
|
||||
"Fedora ທີ່ອາດຈະເອີ້ນຕົນເອງວ່າ \"ກຸ່ມທີ່ມີຄວາມສົນໃຈພິເສດ (SIGs)\", \"ກຸ່ມເຮັດວຽກ (WGs)\", ຫຼື ຄຳ"
|
||||
"ສັບອື່ນໆ ທີ່ມີລັກສະນະຄືກັນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Intent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຈຸດປະສົງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:14
|
||||
msgid "The team directory is intended to make visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ລາຍຊື່ທີມນີ້ ມີຈຸດປະສົງເພື່ອໃຫ້ເຫັນວ່າ:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:16
|
||||
msgid "What teams are active in the community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ມີທີມໃດແດ່ທີ່ກຳລັງເຄື່ອນໄຫວຢູ່ໃນຊຸມຊົນ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:17
|
||||
msgid "How to contact them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຈະຕິດຕໍ່ພວກເຂົາໄດ້ແນວໃດ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:20
|
||||
|
|
@ -65,6 +74,9 @@ msgid ""
|
|||
"information is accurate and that we do not point people toward teams that "
|
||||
"are no longer active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora ແມ່ນຊຸມຊົນຂະໜາດໃຫຍ່ທີ່ມີກິດຈະກຳທີ່ຫຼາກຫຼາຍ, ແລະ ລາຍຊື່ນີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ສະມາຊິກຊຸມຊົນທັງໃນປະຈຸບັນ ແລ"
|
||||
"ະ ຜູ້ທີ່ສົນໃຈໃນອະນາຄົດ ສາມາດຊອກຫາທີມທີ່ພວກເຂົາກຳລັງຕ້ອງການໄດ້. ການກວດສອບຕາມໄລຍະເວລາ ຈະຊ່ວຍໃ"
|
||||
"ຫ້ໝັ້ນໃຈໄດ້ວ່າ ຂໍ້ມູນນັ້ນຖືກຕ້ອງ ແລະ ພວກເຮົາຈະບໍ່ແນະນຳໃຫ້ຄົນໄປຫາທີມທີ່ບໍ່ໄດ້ເຄື່ອນໄຫວແລ້ວ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:24
|
||||
|
|
@ -75,12 +87,16 @@ msgid ""
|
|||
"the directory may be used by other teams to evaluate funding or work "
|
||||
"requests (e.g. website work or design assets)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຈຸດປະສົງນີ້ _ບໍ່ແມ່ນ_ ເພື່ອເພີ່ມພາລະດ້ານການບໍລິຫານໃຫ້ກັບທີມ ຫຼື ເພີ່ມອຸປະສັກໃນການເລີ່ມຕົ້ນສ້າງທີມ. ຈຸດປະສົງ "
|
||||
"_ບໍ່ແມ່ນ_ ເພື່ອຈະບອກວ່າ \"ຖ້າທ່ານບໍ່ມີລາຍຊື່ຢູ່ທີ່ນີ້, ທ່ານຈະບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ເປັນທີມໃນ Fedora\". ແນວໃດ"
|
||||
"ກໍຕາມ, ການມີລາຍຊື່ຢູ່ໃນນີ້ ອາດຈະຖືກນຳໃຊ້ໂດຍທີມອື່ນໆ ເພື່ອປະເມີນການຂໍທຶນ ຫຼື ການຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ (ເຊັ່ນ: "
|
||||
"ການເຮັດເວັບໄຊ ຫຼື ວຽກດ້ານການອອກແບບ)."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເນື້ອໃນ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:30
|
||||
|
|
@ -88,26 +104,29 @@ msgid ""
|
|||
"Teams should list the following information in the format specified by the "
|
||||
"https://pagure.io/Fedora-Council/council-docs/blob/main/f/engineering/modules/ROOT/partials/TEMPLATE_team_info.adoc[template]:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ແຕ່ລະທີມຄວນລະບຸຂໍ້ມູນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້ ຕາມຮູບແບບທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນ https://pagure.io/Fedora-Council/"
|
||||
"council-docs/blob/main/f/engineering/modules/ROOT/partials/"
|
||||
"TEMPLATE_team_info.adoc[ແມ່ແບບ]:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:32
|
||||
msgid "Team name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຊື່ທີມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:33
|
||||
msgid "Team summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ບົດສະຫຼຸບຫຍໍ້ຂອງທີມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:34
|
||||
msgid "Team website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ເວັບໄຊຂອງທີມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:35
|
||||
msgid "Team status (active or inactive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ສະຖານະຂອງທີມ (ກຳລັງເຄື່ອນໄຫວ ຫຼື ຢຸດເຄື່ອນໄຫວ)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:36
|
||||
|
|
@ -115,6 +134,7 @@ msgid ""
|
|||
"Team's preferred asynchronous communication channel (e.g. mailing list, "
|
||||
"forum category, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຊ່ອງທາງການສື່ສານແບບບໍ່ພ້ອມກັນທີ່ທີມຕ້ອງການ (ເຊັ່ນ: mailing list, ໝວດໝູ່ໃນຟໍຣຳ, ແລະ ອື່ນໆ)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:37
|
||||
|
|
@ -122,11 +142,12 @@ msgid ""
|
|||
"Team's preferred synchronous communication channel (e.g. IRC channel, "
|
||||
"Telegram room, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຊ່ອງທາງການສື່ສານແບບພ້ອມກັນທີ່ທີມຕ້ອງການ (ເຊັ່ນ: ຊ່ອງ IRC, ກຸ່ມ Telegram, ແລະ ອື່ນໆ)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:38
|
||||
msgid "Team's issue tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ລະບົບຕິດຕາມບັນຫາຂອງທີມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:39
|
||||
|
|
@ -134,11 +155,12 @@ msgid ""
|
|||
"Team's meeting (preferably a link to a Fedocal event, alternatively a static "
|
||||
"day and time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ການປະຊຸມຂອງທີມ (ແນະນຳໃຫ້ໃຊ້ລິ້ງຈາກ Fedocal, ຫຼື ລະບຸວັນ ແລະ ເວລາທີ່ແນ່ນອນ)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:40
|
||||
msgid "Additional information the team desires to publish in the directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມທີ່ທີມຕ້ອງການເຜີຍແຜ່ໃນລາຍຊື່"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block =
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:45
|
||||
|
|
@ -146,6 +168,7 @@ msgid ""
|
|||
"It is expected that not all teams will have answers for the above. They "
|
||||
"should be provided when they exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ພວກເຮົາເຂົ້າໃຈວ່າ ບໍ່ແມ່ນທຸກທີມທີ່ຈະມີຂໍ້ມູນຄົບຖ້ວນຕາມຂ້າງເທິງ. ຄວນລະບຸຂໍ້ມູນຕາມທີ່ມີຢູ່."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:50
|
||||
|
|
@ -157,17 +180,21 @@ msgid ""
|
|||
"own documentation. This allows for a single source of truth and prevents "
|
||||
"content from diverging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເນື້ອໃນອາດຈະຖືກເກັບໄວ້ໃນຄັງເກັບຂໍ້ມູນ (repo) https://pagure.io/Fedora-Council/council-"
|
||||
"docs[council-docs] ຖ້າທີມນັ້ນບໍ່ມີຄັງເກັບຂໍ້ມູນເອກະສານເປັນຂອງຕົນເອງ. ຖ້າທີມມີຄັງເກັບຂໍ້ມູນເອກະສານຂອ"
|
||||
"ງຕົນເອງແລ້ວ, ກໍສາມາດເກັບເນື້ອໃນໄວ້ໃນຄັງນັ້ນໄດ້ ເພື່ອຈະໄດ້ນຳໃຊ້ເຂົ້າໃນການສະແດງຜົນເອກະສານຂອງທີມເອ"
|
||||
"ງ. ວິທີນີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ມີແຫຼ່ງຂໍ້ມູນອ້າງອີງທີ່ຖືກຕ້ອງພຽງແຫ່ງດຽວ ແລະ ປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຂໍ້ມູນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:53
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Responsibilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄວາມຮັບຜິດຊອບ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:56
|
||||
msgid "Teams are responsible for ensuring their entries are up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແຕ່ລະທີມມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບໃນການເບິ່ງແຍງຂໍ້ມູນຂອງຕົນໃຫ້ທັນສະໄໝຢູ່ສະເໝີ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:61
|
||||
|
|
@ -180,18 +207,23 @@ msgid ""
|
|||
"any time, but should be done around the branch date for each release at a "
|
||||
"minimum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຕົວແທນ DEI, Engineering, ແລະ Mindshare ໃນ {team_name} ມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບໃນການເບິ່ງແຍງໃຫ້"
|
||||
"ທີມ ທີ່ຢູ່ໃນຂົງເຂດຂອງພວກເຂົາ ມີການປັບປຸງຂໍ້ມູນໃຫ້ທັນສະໄໝ ແລະ ລຶບທີມທີ່ເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ມີການເຄື່ອນໄຫວອອກ. ພວກ"
|
||||
"ເຂົາ _ບໍ່ມີ_ ໜ້າທີ່ໃນການ _ສະໜອງ_ ຂໍ້ມູນເອງ. ຕົວແທນອາດຈະມອບໝາຍວຽກໃນບາງສ່ວນ ຕາມທີ່ເຫັນສົມຄວນ. ກ"
|
||||
"ານກວດສອບສາມາດເຮັດໄດ້ທຸກເວລາ, ແຕ່ຢ່າງໜ້ອຍຄວນເຮັດໃນຊ່ວງໄລຍະວັນທີ ມີການແຍກສາຂາ (branch "
|
||||
"date) ສຳລັບແຕ່ລະເວີຊັນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:64
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Mechanism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ກົນໄກ"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:67
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Team information files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ໄຟລ໌ຂໍ້ມູນຂອງທີມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:73
|
||||
|
|
@ -205,12 +237,17 @@ msgid ""
|
|||
"https://pagure.io/Fedora-Council/council-docs/blob/main/f/engineering/modules/ROOT/partials/TEMPLATE_team_info.adoc[example "
|
||||
"template] for format and structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ລາຍຊື່ນີ້ຕ້ອງການໄຟລ໌ທີ່ມີຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບທີມ. ຫຼັກການຕັ້ງຊື່ທີ່ແນະນຳແມ່ນ `NAME_team_info.adoc`, ແຕ່ສາມາດໃ"
|
||||
"ຊ້ຊື່ໄຟລ໌ໃດກໍໄດ້ທີ່ຖືກຕ້ອງ. ໄຟລ໌ນີ້ອາດຈະຖືກເກັບໄວ້ໃນຄັງເກັບຂໍ້ມູນເອກະສານຂອງທີມເອງ ຫຼື ໃນ https://"
|
||||
"pagure.io/Fedora-Council/council-docs/[ຄັງເກັບຂໍ້ມູນ council-docs]. ເບິ່ງ https://"
|
||||
"pagure.io/Fedora-Council/council-docs/blob/main/f/engineering/modules/ROOT/"
|
||||
"partials/TEMPLATE_team_info.adoc[ຕົວຢ່າງແມ່ແບບ] ສຳລັບຮູບແບບ ແລະ ໂຄງສ້າງ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:75
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Rendering the directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການປະມວນຜົນສະແດງຜົນລາຍຊື່"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:79
|
||||
|
|
@ -221,12 +258,16 @@ msgid ""
|
|||
"`include`-ing the info file, the index page must include the "
|
||||
"`team_render.adoc` file that defines the rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ທີມຈະປະກົດຢູ່ໃນລາຍຊື່ ຖ້າໄຟລ໌ຂໍ້ມູນຂອງທີມຖືກລວມເຂົ້າໃນໄດເຣັກທໍຣີ `{engineering,mindshare}/"
|
||||
"modules/ROOT/pages/index.adoc` ຂອງ https://pagure.io/Fedora-Council/council-"
|
||||
"docs/[council-docs repo]. ຫຼັງຈາກທີ່ໄດ້ `include` ໄຟລ໌ຂໍ້ມູນແລ້ວ, ໜ້າ index ຈະຕ້ອງລວມເອົາໄ"
|
||||
"ຟລ໌ `team_render.adoc` ທີ່ເປັນຕົວ ກຳນົດການສະແດງຜົນນຳ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:81
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Reusing the data on team pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການນຳໃຊ້ຂໍ້ມູນຊ້ຳໃນໜ້າຂອງທີມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/team_directory.adoc:83
|
||||
|
|
@ -234,3 +275,5 @@ msgid ""
|
|||
"Teams can include their `NAME_team_info.adoc` file on their page(s), and "
|
||||
"then use `{team_name}`, `{team_summary}` etc. anywhere on the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ແຕ່ລະທີມສາມາດລວມເອົາໄຟລ໌ `NAME_team_info.adoc` ຂອງພວກເຂົາເຂົ້າໃນໜ້າເວັບຂອງຕົນເອງໄດ້, ແລ"
|
||||
"ະ ຫຼັງຈາກນັ້ນກໍສາມາດນຳໃຊ້ `{team_name}`, `{team_summary}` ແລະ ອື່ນໆ ຢູ່ບ່ອນໃດກໍໄດ້ໃນໜ້ານັ້ນ."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,20 +6,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 21:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesprocedurestickets/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "{team_name} ticket queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄິວປີ້ຂອງ {team_name}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:8
|
||||
|
|
@ -31,6 +33,11 @@ msgid ""
|
|||
"a discussion, consider posting to the "
|
||||
"link:{team_asynch_communication}[#council tag on Fedora Discussion] first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ໃຊ້ link:{team_issue_tracker}[ຄິວປີ້] ເພື່ອຕິດຕາມການຕັດສິນໃຈ ແລະ ວຽກງານອື່ນ"
|
||||
"ໆ. ເມື່ອເປີດປີ້ເພື່ອຂໍການຕັດສິນໃຈຈາກ {team_name}, ກະລຸນາອະທິບາຍລາຍລະອຽດຂອງບັນຫາ ແຕ່ຕ້ອງມີຄຳຖາ"
|
||||
"ມທີ່ຊັດເຈນ (ຫຼື ໃຫ້ດີກວ່ານັ້ນແມ່ນ ຂໍ້ສະເໜີ) ເພື່ອຕັດສິນໃຈ. ຫາກທ່ານຕ້ອງການເລີ່ມການສົນທະນາ, ໃຫ້ພິຈາລະນາກ"
|
||||
"ານໂພສລົງໃນ link:{team_asynch_communication}[#council tag ຢູ່ Fedora Discussion] "
|
||||
"ກ່ອນ."
|
||||
|
||||
#. type: delimited block =
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:13
|
||||
|
|
@ -39,17 +46,20 @@ msgid ""
|
|||
"should be filed against the https://pagure.io/CoC/issues[Code of Conduct] "
|
||||
"issue tracker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຫ້າມສົ່ງລາຍງານກ່ຽວກັບ ກົດລະບຽບການປະພຶດ (Code of Conduct) ລົງໃນລະບົບຕິດຕາມບັນຫາຂອງ "
|
||||
"{team_name}. ສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນຄວນຖືກສົ່ງໄປຍັງ ລະບົບຕິດຕາມບັນຫາຂອງ https://pagure.io/CoC/"
|
||||
"issues[Code of Conduct] ແທນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Issue priorities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ລຳດັບຄວາມສຳຄັນຂອງບັນຫາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:20
|
||||
msgid "Currently, the {team_name} uses the following priorities for tickets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປັດຈຸບັນ, {team_name} ໃຊ້ລຳດັບຄວາມສຳຄັນສຳລັບປີ້ດັ່ງນີ້:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:23
|
||||
|
|
@ -58,6 +68,8 @@ msgid ""
|
|||
"*OMG Urgent!!!1*:\n"
|
||||
"The ticket should be acted on asynchronously as soon as possible.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ດ່ວນທີ່ສຸດ!!!1*:\n"
|
||||
"ປີ້ຄວນໄດ້ຮັບການຈັດການແບບບໍ່ພ້ອມກັນໃຫ້ໄວທີ່ສຸດເທົ່າທີ່ຈະເປັນໄປໄດ້.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:25
|
||||
|
|
@ -66,6 +78,8 @@ msgid ""
|
|||
"*Needs Review* (default):\n"
|
||||
"The ticket needs to be triaged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ຕ້ອງການການກວດກາ* (ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ):\n"
|
||||
"ປີ້ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຄັດກອງ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:27
|
||||
|
|
@ -74,6 +88,8 @@ msgid ""
|
|||
"*Next Meeting*:\n"
|
||||
"The ticket should be addressed in the next meeting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ການປະຊຸມຄັ້ງໜ້າ*:\n"
|
||||
"ປີ້ຄວນໄດ້ຮັບການພິຈາລະນາໃນການປະຊຸມຄັ້ງໜ້າ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:29
|
||||
|
|
@ -82,6 +98,8 @@ msgid ""
|
|||
"*Coming up*:\n"
|
||||
"The ticket is lower priority.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ກຳລັງມາ*:\n"
|
||||
"ປີ້ທີ່ມີລຳດັບຄວາມສຳຄັນຕ່ຳກວ່າ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:31
|
||||
|
|
@ -90,12 +108,14 @@ msgid ""
|
|||
"*Waiting on {Assignee, Reporter, External}*:\n"
|
||||
"The ticket is blocked on action or input from someone.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ກຳລັງລໍຖ້າ {Assignee, Reporter, External}*:\n"
|
||||
"ປີ້ຖືກລະງັບໄວ້ເພື່ອລໍຖ້າການດຳເນີນການ ຫຼື ຂໍ້ມູນຈາກບາງຄົນ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:34
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Issue tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ແທັກຂອງບັນຫາ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:38
|
||||
|
|
@ -103,6 +123,7 @@ msgid ""
|
|||
"The {team_name} uses tags to indicate the topic of issues. Multiple tags "
|
||||
"should be applied when appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ໃຊ້ແທັກເພື່ອລະບຸຫົວຂໍ້ຂອງບັນຫາ. ຄວນໃຊ້ຫຼາຍແທັກຕາມຄວາມເໝາະສົມ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:41
|
||||
|
|
@ -111,36 +132,38 @@ msgid ""
|
|||
"*budget*:\n"
|
||||
"Big-picture budget issues.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ງົບປະມານ*:\n"
|
||||
"ບັນຫາງົບປະມານໃນພາບລວມ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:42
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*code-of-conduct*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ກົດລະບຽບການປະພຶດ*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*documentation*\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ເອກະສານ*\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:44
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*elections*\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ການເລືອກຕັ້ງ*\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:45
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*events*\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ກິດຈະກຳ*\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:46
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*hackfests*\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ງານຮັກເຟສ*\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:48
|
||||
|
|
@ -149,18 +172,20 @@ msgid ""
|
|||
"*mindshare*:\n"
|
||||
"Related to the Fedora Mindshare Committee.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*mindshare*:\n"
|
||||
"ກ່ຽວຂ້ອງກັບ ຄະນະກຳມະການ Fedora Mindshare.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*objectives*\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ເປົ້າໝາຍ*\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:50
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*policies*\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ນະໂຍບາຍ*\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:52
|
||||
|
|
@ -169,6 +194,8 @@ msgid ""
|
|||
"*spending-request*:\n"
|
||||
"For as-we-go allocations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ຄຳຮ້ອງຂໍການໃຊ້ຈ່າຍ*:\n"
|
||||
"ສຳລັບການຈັດສັນງົບປະມານຕາມຄວາມຈຳເປັນ\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:54
|
||||
|
|
@ -177,18 +204,20 @@ msgid ""
|
|||
"*ticket-vote*:\n"
|
||||
"Indicates an issue that should be voted on by {team_name} members.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ການລົງຄະແນນປີ້*:\n"
|
||||
"ລະບຸບັນຫາທີ່ຄວນໄດ້ຮັບການລົງຄະແນນສຽງໂດຍສະມາຊິກຂອງ {team_name}.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*trademarks*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:58
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Voting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການລົງຄະແນນສຽງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:64
|
||||
|
|
@ -201,6 +230,11 @@ msgid ""
|
|||
"explaining their vote, but should still indicate explicitly which of +1, 0, "
|
||||
"or -1 applies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເມື່ອມີການຮ້ອງຂໍໃຫ້ລົງຄະແນນສຽງ, ຄວນໃຊ້ແທັກ **ticket-vote**. ສະມາຊິກຂອງ {team_name} ຄວນລົ"
|
||||
"ງຄະແນນສຽງໂດຍການສະແດງຄວາມຄິດເຫັນເປັນ +1 (ເຫັນດີ), 0 (ງົດອອກສຽງ/ບໍ່ມີຄວາມເຫັນ/ຄັດຄ້ານເລັກນ້ອ"
|
||||
"ຍ), ຫຼື -1 (ຄັດຄ້ານ). ຫາກມີຫຼາຍຂໍ້ສະເໜີ ຫຼື ມີຂໍ້ສະເໜີຫຼາຍເວີຊັນ, ກະລຸນາລະບຸວ່າການລົງຄະແນນສຽງນັ້ນແມ່ນໃ"
|
||||
"ຊ້ກັບອັນໃດ. ສະມາຊິກຂອງ {team_name} ສາມາດໃຫ້ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມເພື່ອອະທິບາຍການລົງຄະແນນສຽງຂອງຕົນເອງ"
|
||||
"ໄດ້, ແຕ່ຍັງຄົງຕ້ອງລະບຸໃຫ້ຊັດເຈນວ່າແມ່ນ +1, 0, ຫຼື -1."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/tickets.adoc:65
|
||||
|
|
@ -208,3 +242,5 @@ msgid ""
|
|||
"Policies for voting and approval are covered "
|
||||
"xref:index.adoc#decisions[elsewhere]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ນະໂຍບາຍສຳລັບການລົງຄະແນນສຽງ ແລະ ການອະນຸມັດແມ່ນມີລາຍລະອຽດຢູ່ "
|
||||
"xref:index.adoc#decisions[ບ່ອນອື່ນ]."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,20 +6,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-25 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpagesprocedureswelcome/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Welcome to {team_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ {team_name}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:9
|
||||
|
|
@ -29,12 +31,15 @@ msgid ""
|
|||
"have any questions, don't hesitate to ask for help. Ask for a mentor if you "
|
||||
"think that would help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ {team_name}! ທ່ານຫາກໍ່ເຂົ້າຮ່ວມ (ຫຼື ບາງທີທ່ານກຳລັງຄິດທີ່ຈະເຂົ້າຮ່ວມ) ແລະ ຕອນນີ້ທ່ານຕ້ອງ"
|
||||
"ການຮຽນຮູ້ສິ່ງຕ່າງໆຢູ່ທີ່ນີ້. ຫາກທ່ານມີຄຳຖາມໃດໆ, ຢ່າລັງເລທີ່ຈະຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ. ຂໍໃຫ້ມີທີ່ປຶກສາ (mentor) ຫ"
|
||||
"າກທ່ານຄິດວ່າສິ່ງນັ້ນຈະຊ່ວຍທ່ານໄດ້."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "General expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ຄວາມຄາດຫວັງທົ່ວໄປ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:21
|
||||
|
|
@ -50,6 +55,14 @@ msgid ""
|
|||
"Share what is going well.\n"
|
||||
"Communicate {team_name} goings-on back to the group you represent.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ຈົ່ງມີຄວາມກ້າຫານ*.\n"
|
||||
"ທ່ານຢູ່ໃນ {team_name} ເພາະທ່ານເປັນຕົວແທນຂອງຊຸມຊົນ Fedora.\n"
|
||||
"ພວກເຮົາຄາດຫວັງໃຫ້ທ່ານແບ່ງປັນແນວຄວາມຄິດ ແລະ ຄຳເຫັນຂອງທ່ານ.\n"
|
||||
"ຫາກທ່ານເປັນຕົວແທນຂອງກຸ່ມອື່ນ (ເຊັ່ນ: ຕົວແທນຂອງ DEI, FESCo, ແລະ ຄະນະກຳມະການ Mindshare), "
|
||||
"ທ່ານຖືກຄາດຫວັງໃຫ້ເວົ້າໃນນາມຂອງກຸ່ມທີ່ທ່ານເປັນຕົວແທນ.\n"
|
||||
"ໃຫ້ສະມາຊິກຄົນອື່ນໆໃນ {team_name} ຮັບຮູ້ເມື່ອທ່ານຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ.\n"
|
||||
"ແບ່ງປັນສິ່ງທີ່ກຳລັງດຳເນີນໄປດ້ວຍດີ.\n"
|
||||
"ສື່ສານຄວາມເຄື່ອນໄຫວຂອງ {team_name} ກັບຄືນໄປຫາກຸ່ມທີ່ທ່ານເປັນຕົວແທນ.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:26
|
||||
|
|
@ -61,6 +74,11 @@ msgid ""
|
|||
"You don't need to wait to be assigned a task.\n"
|
||||
"If there's something that needs to be done, feel free to do it!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ລົງມືເຮັດ*.\n"
|
||||
"{team_name} ແມ່ນອົງກອນຜູ້ນຳທີ່ຫ້າວຫັນ, ເຊິ່ງໝາຍຄວາມວ່າສະມາຊິກ {team_name} ຄວນຮູ້ສຶກມີອຳນາດໃນກ"
|
||||
"ານ _ເຮັດ_ ສິ່ງຕ່າງໆ, ບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ _ປຶກສາຫາລື_ ເທົ່ານັ້ນ.\n"
|
||||
"ທ່ານບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຖ້າໃຫ້ຖືກມອບໝາຍວຽກ.\n"
|
||||
"ຫາກມີບາງສິ່ງທີ່ຕ້ອງເຮັດ, ທ່ານສາມາດລົງມືເຮັດໄດ້ເລີຍ!\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:31
|
||||
|
|
@ -71,12 +89,16 @@ msgid ""
|
|||
"Don't feel bad if you need to ask for help or if something is unclear.\n"
|
||||
"Think of it as finding a bug in the documentation!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ*.\n"
|
||||
"ສະມາຊິກທຸກຄົນຂອງ {team_name} ເຄີຍເປັນຄົນໃໝ່ມາກ່ອນ.\n"
|
||||
"ຢ່າຮູ້ສຶກບໍ່ດີຫາກທ່ານຕ້ອງການຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ ຫຼື ຫາກມີບາງສິ່ງທີ່ບໍ່ຊັດເຈນ.\n"
|
||||
"ໃຫ້ຄິດວ່າມັນຄືກັບການຊອກຫາຂໍ້ຜິດພາດ (bug) ໃນເອກະສານ!\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:34
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການເຂົ້າເຖິງ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:41
|
||||
|
|
@ -90,12 +112,18 @@ msgid ""
|
|||
"link:{team_synch_communication}[#council:fedoraproject.org "
|
||||
"{team_synch_communication_name} room]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເມື່ອທ່ານຖືກເລືອກ ຫຼື ຖືກແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ເຂົ້າໃນ {team_name}, xref:foa.adoc[Fedora Operations "
|
||||
"Architect] (ຫຼື ບຸກຄົນອື່ນ) ຈະເປີດປະເດັນໃນ link:{team_issue_tracker}[ລະບົບຕິດຕາມປີ້ "
|
||||
"(ticket tracker)] ຂອງພວກເຮົາ. ສິ່ງນີ້ຈະເປັນລາຍການກວດສອບສຳລັບທຸກບ່ອນທີ່ທ່ານຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ຮັບສິດກ"
|
||||
"ານເຂົ້າເຖິງ. ບໍ່ຕ້ອງກັງວົນ! ບໍ່ມີຫຍັງຫຼາຍທີ່ທ່ານຕ້ອງເຮັດຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ຫາກມີບາງສິ່ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ {team_name} ທີ່ທ່"
|
||||
"ານຍັງບໍ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້, ໃຫ້ເປີດປະເດັນໃໝ່ ຫຼື ສອບຖາມໃນ link:{team_synch_communication}[ຫ້"
|
||||
"ອງ #council:fedoraproject.org {team_synch_communication_name}]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:44
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການສື່ສານ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:50
|
||||
|
|
@ -110,6 +138,13 @@ msgid ""
|
|||
"are not on {team_name}. On the rare occasions when we need to discuss "
|
||||
"confidential matters, we have a private mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ກຳລັງປັບປຸງບາງວິທີການສື່ສານຂອງພວກເຮົາ. ພວກເຮົາກຳລັງຕິດຕາມວຽກນີ້ໃນ [https://"
|
||||
"pagure.io/Fedora-Council/tickets/issue/536 ປີ້ #536] ແລະ ຈະປັບປຸງໜ້າເອກະສານຂອງພວກເ"
|
||||
"ຮົາດ້ວຍຂັ້ນຕອນໃໝ່ເມື່ອສຳເລັດ. ໃນລະຫວ່າງນີ້, ພວກເຮົາພະຍາຍາມສົນທະນາແບບບໍ່ພ້ອມກັນ (asynchronous) "
|
||||
"ໃນ link:{team_asynch_communication}[ແທັກ #council] ເທິງ Fedora Discussion. ນີ້ແມ່ນ"
|
||||
"ເວທີສາທາລະນະ, ດັ່ງນັ້ນພວກເຮົາຄາດຫວັງ—ແລະ ຍິນດີຕ້ອນຮັບ—ຄຳຄິດເຫັນຈາກສະມາຊິກຊຸມຊົນທີ່ບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນ "
|
||||
"{team_name}. ໃນກໍລະນີທີ່ຫາຍາກທີ່ພວກເຮົາຈຳເປັນຕ້ອງປຶກສາຫາລືເລື່ອງລັບ, ພວກເຮົາມີລາຍຊື່ຜູ້ຮັບອີເມລ "
|
||||
"(mailing list) ສ່ວນຕົວ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:53
|
||||
|
|
@ -120,12 +155,16 @@ msgid ""
|
|||
"matters, we might use our private chat room on chat.fedoraproject.org. This "
|
||||
"is intended to be the exception and not the norm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ສຳລັບການສື່ສານແບບພ້ອມກັນ (synchronous), ພວກເຮົາໃຊ້ຊ່ອງ link:"
|
||||
"{team_synch_communication}[*#council*] ເທິງ chat.fedoraproject.org. ສຳລັບເລື່ອງທີ່ຟ້"
|
||||
"າວຟັ່ງ ຫຼື ເລື່ອງລັບທີ່ດ່ວນຫຼາຍ, ພວກເຮົາອາດຈະໃຊ້ຫ້ອງສົນທະນາສ່ວນຕົວຂອງພວກເຮົາໃນ "
|
||||
"chat.fedoraproject.org. ສິ່ງນີ້ຖືວ່າເປັນກໍລະນີຍົກເວັ້ນ ແລະ ບໍ່ແມ່ນກໍລະນີປົກກະຕິ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:56
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ການປະຊຸມ"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:63
|
||||
|
|
@ -142,6 +181,14 @@ msgid ""
|
|||
"meetings are open to the community at large. If the meeting time does not "
|
||||
"work for you, please propose a new time or ask for a poll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{team_name} ຈັດກອງປະຊຸມວຽກງານທຸກໆສອງອາທິດໃນ #meeting:fedoraproject.org ໃນວັນພຸດ. "
|
||||
"Fedora Operations Architect ຈະສ້າງວາລະການປະຊຸມລ່ວງໜ້າໃນ [https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Council_Meetings ໜ້າ ວິກິການປະຊຸມ] ຂອງພວກເຮົາ ແລະ ໂພສລົງໃນ "
|
||||
"discussion.fedoraproject.org ພາຍໃຕ້ແທັກ '#council' ໃນ Project Discussion. ບົດບັນທຶ"
|
||||
"ກການປະຊຸມຈະຖືກໂພສເປັນການຕອບກັບໂພສນີ້ເມື່ອກອງປະຊຸມສິ້ນສຸດລົງ. ນີ້ແມ່ນໂອກາດໃນການກວດສອບຄວາມຄືບໜ້າຂ"
|
||||
"ອງວຽກ ແລະ ສົນທະນາກ່ຽວກັບປະເດັນທີ່ຍັງເປີດຢູ່. ການເຂົ້າຮ່ວມແມ່ນບໍ່ໄດ້ບັງຄັບ, ແຕ່ພວກເຮົາສະໜັບສະໜູນໃຫ້ທ່ານ"
|
||||
"ເຂົ້າຮ່ວມ ແລະ ມີສ່ວນຮ່ວມໃຫ້ໄດ້ຫຼາຍທີ່ສຸດເທົ່າທີ່ຈະເຮັດໄດ້. ກອງປະຊຸມວຽກງານແມ່ນເປີດໃຫ້ຊຸມຊົນທົ່ວໄປເຂົ້າຮ່ວມໄ"
|
||||
"ດ້. ຫາກເວລາປະຊຸມບໍ່ສະດວກສຳລັບທ່ານ, ກະລຸນາສະເໜີເວລາໃໝ່ ຫຼື ຂໍໃຫ້ມີການລົງຄະແນນສຽງເລືອກເວລາ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:67
|
||||
|
|
@ -151,6 +198,9 @@ msgid ""
|
|||
"work and ask the {team_name} and broader community for help. Video meetings "
|
||||
"are open to the community at large."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ເດືອນລະຄັ້ງ, ພວກເຮົາພະຍາຍາມຈັດ link:{url_wiki}/Council/Video_Meetings[ການປະຊຸມຜ່ານວິດີ"
|
||||
"ໂອ]. ນີ້ແມ່ນໂອກາດທີ່ຈະໃຫ້ຊຸມຊົນໄດ້ນຳສະເໜີຜົນງານຂອງພວກເຂົາ ແລະ ຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອຈາກ {team_name} "
|
||||
"ແລະ ຊຸມຊົນໃນວົງກວ້າງ. ການປະຊຸມຜ່ານວິດີໂອແມ່ນເປີດໃຫ້ຊຸມຊົນທົ່ວໄປເຂົ້າຮ່ວມໄດ້."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:72
|
||||
|
|
@ -160,12 +210,15 @@ msgid ""
|
|||
"strongly encouraged. The {team_name} will pay travel expenses when "
|
||||
"necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໃນບາງຄັ້ງ, {team_name} ຈະຈັດກອງປະຊຸມແບບເຊິ່ງໜ້າ. ກອງປະຊຸມເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນເປັນສ່ວນຕົວ ແລະ ພົບປະກັນຕົວ"
|
||||
"ຈິງຫາກເປັນໄປໄດ້. ພວກເຮົາສະໜັບສະໜູນຢ່າງຍິ່ງໃຫ້ເຂົ້າຮ່ວມກອງປະຊຸມເຫຼົ່ານີ້. {team_name} ຈະຈ່າຍຄ່າໃຊ້ຈ່າ"
|
||||
"ຍໃນການເດີນທາງໃຫ້ເມື່ອຈຳເປັນ."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:75
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ປີ້ (Tickets)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:79
|
||||
|
|
@ -174,6 +227,8 @@ msgid ""
|
|||
"an idea that needs broader discussion or brainstorming, start a thread on "
|
||||
"Discussion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ປີ້ແມ່ນມີໄວ້ສຳລັບການປຶກສາຫາລື ແລະ ລົງຄະແນນສຽງຕໍ່ຂໍ້ສະເໜີໃດໜຶ່ງໂດຍສະເພາະ. ຫາກທ່ານມີແນວຄວາມຄິດທີ່ຕ້ອງ"
|
||||
"ການການປຶກສາຫາລືໃນວົງກວ້າງ ຫຼື ການລະດົມສະໝອງ, ໃຫ້ເລີ່ມຕັ້ງຫົວຂໍ້ສົນທະນາໃນ Discussion."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/procedures/welcome.adoc:80
|
||||
|
|
@ -181,3 +236,5 @@ msgid ""
|
|||
"Procedures for labels, priorities, and voting on tickets are in the "
|
||||
"xref:procedures/tickets.adoc[Ticket Queue docs]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ຂັ້ນຕອນສຳລັບປ້າຍກຳກັບ, ລຳດັບຄວາມສຳຄັນ, ແລະ ການລົງຄະແນນສຽງໃນປີ້ແມ່ນມີຢູ່ໃນ xref:procedures/"
|
||||
"tickets.adoc[ເອກະສານລຳດັບຄິວຂອງປີ້]."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,14 +6,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 21:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-"
|
||||
"l10n-council/masterpartialshistorical_warning/lo/>\n"
|
||||
"Language: lo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
|
|
@ -43,3 +45,5 @@ msgid ""
|
|||
"This page preserves a document from Fedora's past. It may not (and probably "
|
||||
"_does not_) reflect current policy or Fedora Project practices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ໜ້ານີ້ເກັບຮັກສາເອກະສານຈາກອະດີດຂອງ Fedora. ມັນອາດຈະບໍ່ (ແລະ ອາດຈະ ບໍ່ໄດ້ ແທ້ໆ) ສະທ້ອນເຖິງນະໂຍ"
|
||||
"ບາຍ ຫຼື ວິທີປະຕິບັດໃນປະຈຸບັນຂອງໂຄງການ Fedora."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue