automatic update of pot/po files
This commit is contained in:
parent
2656da8f44
commit
3573516186
630 changed files with 262 additions and 149874 deletions
|
|
@ -1,28 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Array Element: nav
|
||||
#: antora.yml:0
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "modules/ROOT/nav.adoc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Hash Value: title
|
||||
#: antora.yml:0
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,80 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 22:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-12 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://fedora.weblate.cloud/projects/fedora-"
|
||||
"l10nproject/nav/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:2
|
||||
msgid "xref:index.adoc[Mission and Foundations]"
|
||||
msgstr "xref:index.adoc[Misión y pegollos]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:3
|
||||
msgid "xref:upstream-first.adoc[Upstream First]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:4
|
||||
msgid "xref:leadership.adoc[Leadership]"
|
||||
msgstr "xref:leadership.adoc[Lideralgu]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:5
|
||||
msgid "xref:orgchart.adoc[High-Level Organization]"
|
||||
msgstr "xref:orgchart.adoc[Organización a nivel altu]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "xref:join.adoc[Get Involved]"
|
||||
msgid "xref:brand.adoc[Brand]"
|
||||
msgstr "xref:join.adoc[Andechar]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "xref:objectives.adoc[Current Objectives]"
|
||||
msgid "xref:initiatives.adoc[Current Initiatives]"
|
||||
msgstr "xref:objectives.adoc[Oxetivos actuales]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "xref:objectives.adoc[Current Objectives]"
|
||||
msgid "xref:communications.adoc[Project Communications]"
|
||||
msgstr "xref:objectives.adoc[Oxetivos actuales]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "xref:help.adoc[Get Help]"
|
||||
msgid "xref:help.adoc[Getting Help]"
|
||||
msgstr "xref:help.adoc[Consiguir ayuda]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:10
|
||||
msgid "xref:join.adoc[Get Involved]"
|
||||
msgstr "xref:join.adoc[Andechar]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:10
|
||||
msgid "xref:sponsor.adoc[Sponsoring]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "xref:code-of-conduct.adoc[Code of Conduct]"
|
||||
#~ msgstr "xref:code-of-conduct.adoc[Códigu de conducta]"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -1,190 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 22:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/communications.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Communication in Fedora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"As referenced on the xref:join.adoc[Get Involved] page below, Fedora is a "
|
||||
"massive global organisation with many people with different skills carrying "
|
||||
"out different roles. As you get involved you may need to find assistance "
|
||||
"and the xref:help.adoc[Getting Help] page can help you with that. This "
|
||||
"current page goes into more detail around the various communication channels "
|
||||
"within the Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/communications.adoc:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Primary Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/communications.adoc:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We now use https://chat.fedoraproject.org[Matrix/Element] as the primary "
|
||||
"synchronous channel to speak to each other in real time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find a list of the Fedora channels on Matrix https://chat."
|
||||
"fedoraproject.org/#/room/#fedora-space:fedoraproject.org[here]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/communications.adoc:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Discussion "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Fedora Discussion] is the "
|
||||
"primary discussion forum where you will find all the latest news & "
|
||||
"announcements, as well as discussion about open source projects; workflows, "
|
||||
"and Fedora-specific offerings such as the Fedora Editions. See also under "
|
||||
"xref:help.adoc[Getting Help]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/communications.adoc:20
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Ask Fedora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] sits within "
|
||||
"Fedora Discussion and is the main community knowledge base and support forum "
|
||||
"hosted by the Fedora Project. Ask Fedora is a good place to go for support "
|
||||
"and troubleshooting help, as mentioned on the xref:help.adoc[Getting Help] "
|
||||
"page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/communications.adoc:26
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Other Communication Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"As above, https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Fedora "
|
||||
"Discussion] is now the primary platform for longer asynchronous discussions "
|
||||
"where short-lived chats may not be enough. Some teams do still use mailing "
|
||||
"lists though. The most significant mailing lists are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/archives/list/announce@lists.fedoraproject."
|
||||
"org/[announce]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/archives/list/devel@lists.fedoraproject.org/"
|
||||
"[devel]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/archives/list/devel-announce@lists."
|
||||
"fedoraproject.org/[devel-announce]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/archives/list/test@lists.fedoraproject.org/"
|
||||
"[test]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a catalog of all the mailing lists look at https://lists.fedoraproject."
|
||||
"org/[lists.fedoraproject.org]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://fedoramagazine.org[Fedora Magazine] is a great resource for user-"
|
||||
"facing announcements and cool stories about usage, features, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://communityblog.fedoraproject.org[Fedora Community Blog] brings you "
|
||||
"contributor-facing announcements and updates. Within the Community Blog "
|
||||
"you'll also find https://communityblog.fedoraproject.org/tag/fridays-fedora-"
|
||||
"facts/[Friday's Fedora Facts]. These are weekly posts with status updates, "
|
||||
"schedule info, etc.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Pagure source control repository allows posting of https://pagure."
|
||||
"io/Fedora-Council/council-docs/issues[issues] which can be discussed, "
|
||||
"assigned and remediated. Here you can raise issues or view, comment on, and "
|
||||
"request to act on open issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a number of official and other social media accounts, on various "
|
||||
"networks. You can find details of these documented on the https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Marketing_social_networks[Marketing Social Networks] "
|
||||
"Wiki page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/communications.adoc:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Etiquette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In all our interactions, we aspire to _be excellent to each other_. Read "
|
||||
"the xref:code-of-conduct.adoc[Code of Conduct] to learn more of what is "
|
||||
"expected of Fedora community members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/foundation_features.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/foundation_features.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-features.png[Four Foundations: Features,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: Features\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/foundation_features.adoc:6
|
||||
msgid "We care about excellent software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/foundation_features.adoc:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora community creates many of the technical features that have made "
|
||||
"Linux powerful, flexible, and usable for a wide spectrum of millions of "
|
||||
"users, administrators, and developers worldwide. We recognize the status quo "
|
||||
"is worth changing to empower additional end-users, or to create a more "
|
||||
"flexible and powerful environment for building new solutions on the free "
|
||||
"software we provide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/foundation_features.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"We also believe that these changes are best developed in direct concert with "
|
||||
"the https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/"
|
||||
"Staying_Close_to_Upstream_Projects/[upstream software communities] whose "
|
||||
"work is part of the Fedora distribution. We work with the upstream in cases "
|
||||
"where we find opportunities for improvement, so all free software users "
|
||||
"benefit — even if they don’t use Fedora directly. Our feature development "
|
||||
"is always done openly and transparently, and anyone may participate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,64 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-first.png[Four Foundations: First,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: First\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:7
|
||||
msgid "We are committed to innovation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are not content to let others do all the heavy lifting on our behalf; we "
|
||||
"provide the latest in stable and robust, useful, and powerful free software "
|
||||
"in our Fedora distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any point in time, the latest Fedora platform shows the future direction "
|
||||
"of the operating system as it is experienced by everyone from the home "
|
||||
"desktop user to the enterprise business customer. Our "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Releases[rapid release cycle] is a major "
|
||||
"enabling factor in our ability to innovate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recognize that there is also a place for long-term stability in the Linux "
|
||||
"ecosystem, and that there are a variety of community-oriented and "
|
||||
"business-oriented Linux distributions available to serve that need. "
|
||||
"However, the Fedora Project's goal of advancing free software dictates that "
|
||||
"the Fedora Project itself pursue a strategy that preserves the forward "
|
||||
"momentum of our technical, collateral, and community-building "
|
||||
"progress. Fedora always aims to provide the future, first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,71 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Freedom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-freedom.png[Four Foundations: Freedom,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: Freedom\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:6
|
||||
msgid "We are dedicated to free software and content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing software and content freedom is a central community goal, which we "
|
||||
"accomplish through the software and content we promote. We choose free "
|
||||
"alternatives to proprietary code and content and limit the effects of "
|
||||
"proprietary or patent encumbered code on the Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes this goal prevents us from taking the easy way out by including "
|
||||
"proprietary or patent encumbered software in Fedora. But by concentrating on "
|
||||
"the free software and content we provide and promote, the end result is that "
|
||||
"we are able to provide:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:18
|
||||
msgid "releases that are predictable and 100% legally redistributable for everyone;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"innovation in free and open source software that can equal or exceed closed "
|
||||
"source or proprietary solutions;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"and, a completely free project that anyone can emulate or copy in whole or "
|
||||
"in part for their own purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,58 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-friends.png[Four Foundations: Friends,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: Friends\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:6
|
||||
msgid "We are a strong, caring community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:8
|
||||
msgid "image:photo-friends.png[]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora community is made up of people from all walks of life, working "
|
||||
"together to advance free software. There is a place in Fedora for "
|
||||
"https://whatcanidoforfedora.org/[anyone who wants to help], regardless of "
|
||||
"technical skill level, as long as they believe in our core values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like any friends, we occasionally disagree on details, but we believe in "
|
||||
"finding an acceptable consensus to serve the interests of advancing free "
|
||||
"software. We believe in a strong partnership between Red Hat and our "
|
||||
"enormous volunteer community, since they both provide essential "
|
||||
"contributions that help the Fedora Project succeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,131 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/help.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Getting Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:3
|
||||
msgid "There are several places to find help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/help.adoc:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Quick Docs "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Firstly, https://docs.fedoraproject.org/en-US/quick-docs/[Fedora Quick Docs] "
|
||||
"is a collection of short HOWTO and FAQ style documentation for Fedora users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/help.adoc:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then there is the https://docs.fedoraproject.org/en-US/docs/[official "
|
||||
"documentation]. Many answers can be found here. If you don't find what you "
|
||||
"need in the documentation or you need more detail, you can ask a question "
|
||||
"via the forums below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/help.adoc:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora has a strong community that is ready to help you. Because users and "
|
||||
"contributors span the globe, a key element to the project is communication. "
|
||||
"See the xref:communications.adoc[Project Communications] page for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] is the main "
|
||||
"community knowledge base and support forum hosted by the Fedora Project "
|
||||
"within Fedora Discussion (below). Visit Ask Fedora for support and "
|
||||
"troubleshooting help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Within https://discussion.fedoraproject.org/[Fedora Discussion] you will "
|
||||
"find all the latest news & announcements. It is also the place to talk "
|
||||
"about open source projects, workflows, and Fedora-specific offerings such as "
|
||||
"the Editions: Fedora Workstation, Fedora Server, Fedora CoreOS, Fedora "
|
||||
"Silverblue, and more...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/help.adoc:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Chat "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://chat.fedoraproject.org[Fedora’s official chat platform] (powered by "
|
||||
"Matrix) is the place to go for more synchronous, real time communication. "
|
||||
"Fedora Chat on Matrix is the preferred platform for the future of Fedora "
|
||||
"Chat, however many of the Fedora Linux channels on IRC at Libera Chat are "
|
||||
"still bridged to Fedora Chat on Matrix to allow continued use of IRC during "
|
||||
"the transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're interested in *why* Fedora's primary communications are moving to "
|
||||
"Matrix, check out https://www.youtube.com/watch?v=Z2A8BdU1gKg[this "
|
||||
"presentation] on the Fedora YouTube channel by Fedora Project Leader Matthew "
|
||||
"Miller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/help.adoc:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Bugzilla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you believe you've found a bug you can report it through https://bugzilla."
|
||||
"redhat.com/[Bugzilla]. The xref:quick-docs::bugzilla/index.adoc[\"Using "
|
||||
"Bugzilla\"] page will give you any guidance you need to do this. You can "
|
||||
"also ask on https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora (as "
|
||||
"above)] to get advice on filing a good bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,239 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-01 22:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/index.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora's Mission and Foundations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Block title
|
||||
#: pages/index.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How do I get the software?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: pages/index.adoc:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:banner-getfedora_sq.png[Get Fedora,title=\"fedoraproject.org\","
|
||||
"float=\"right\",role=\"pl-2\",link=https://fedoraproject.org/]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: pages/index.adoc:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download one of the different editions of Fedora for your laptop/desktop, "
|
||||
"server, or containers at https://fedoraproject.org[Get Fedora], or explore "
|
||||
"other options provided by https://fedoraproject.org/labs/[Labs], https://"
|
||||
"fedoraproject.org/spins/[Spins], https://arm.fedoraproject.org/[ARM], and "
|
||||
"https://alt.fedoraproject.org/[Alternative Downloads]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: pages/index.adoc:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Everything included is open source and free software — not only is it "
|
||||
"available at no cost to you, but you can share, remix, and modify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:20
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What is Fedora?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project is a community of people working together to build a free "
|
||||
"and open source software platform and to collaborate on and share user-"
|
||||
"focused solutions built on that platform. Or, in plain English, we make an "
|
||||
"operating system and we make it easy for you to do useful stuff with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:31
|
||||
msgid "<<<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:33
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What is Fedora all about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora community includes thousands of individuals with different views "
|
||||
"and approaches, but together we share some common values. We call these the "
|
||||
"“*Four Foundations*”: Freedom, Friends, Features, and First."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: pages/index.adoc:57
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_freedom.adoc[]\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_friends.adoc[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-freedom.png[]\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-friends.png[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_features.adoc[]\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_first.adoc[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-features.png[]\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-first.png[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:59
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: delimited block _
|
||||
#: pages/index.adoc:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"_The Fedora Project envisions a world where everyone benefits from free and "
|
||||
"open source software built by inclusive, welcoming, and open-minded "
|
||||
"communities._"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a project, we want everyone to live in a universe of free and open source "
|
||||
"software; the user should be in control of their computing. But it’s not "
|
||||
"enough that the software is there, waiting to be used. It has to be "
|
||||
"accessible and usable. This vision also reflects our community approach — "
|
||||
"the Friends foundation. Fedora isn’t bits and bytes. Fedora is our people, "
|
||||
"and we want the statement to include our vision of a healthy community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:71
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Mission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: delimited block _
|
||||
#: pages/index.adoc:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Fedora creates an innovative platform for hardware, clouds, and containers "
|
||||
"that enables software developers and community members to build tailored "
|
||||
"solutions for their users._"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the operating system level, we don’t just integrate. We do new things — "
|
||||
"we build a _platform_, not just a distribution. The _Features_ and _First_ "
|
||||
"foundations drive us to innovate. We do all of this as a transparent, "
|
||||
"collaborative community of _Friends_, and entirely as open source and free "
|
||||
"software — _Freedom_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:86
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project is a center for innovation in free and open source "
|
||||
"software. In our community, contributors of all kinds come together to "
|
||||
"advance the ecosystem for the benefit of everyone. The Fedora community "
|
||||
"contributes everything it builds back to the free and open source world and "
|
||||
"continues to make advances of significance to the broader community, as "
|
||||
"evidenced by the regular and rapid incorporation of its features into other "
|
||||
"Linux distributions. Regardless of which Linux distribution you use, you are "
|
||||
"relying on code developed within the Fedora Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"We believe software patents are harmful, a hindrance to innovation in "
|
||||
"software development, and are inconsistent with the values of free and open "
|
||||
"source software. While tightly integrating proprietary and patent encumbered "
|
||||
"components might superficially improve ease of use, this practice does not "
|
||||
"benefit the community in the long run. The Fedora community prefers "
|
||||
"approaches that benefit the progress of free software in the future over "
|
||||
"those that emphasize short term ease of use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:107
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is more than just software. It is a community of contributors from "
|
||||
"https://fedoracommunity.org/[around the world], including volunteers and Red "
|
||||
"Hat employees, who work with each other to advance the interests of the free "
|
||||
"culture movement. Everyone is invited to join. No matter what your skills "
|
||||
"are, we have a place for you in our community! We are xref:package-"
|
||||
"maintainers::index.adoc[software engineers], https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Design[designers and artists], xref:infra::index.adoc[system "
|
||||
"administrators], xref:websites::index.adoc[web designers], xref:fedora-docs::"
|
||||
"index.adoc[writers], https://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors[speakers], "
|
||||
"xref:localization::index.adoc[translators], and more — and we are happy to "
|
||||
"help you get started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"We believe that all contributors should https://fedoraproject.org/code-of-"
|
||||
"conduct[be excellent to each other]. By creating an environment for "
|
||||
"constructive contribution, we can more effectively and successfully compare "
|
||||
"and challenge different ideas to find the best solutions for advancement, "
|
||||
"while building the size, diversity, and strength of our community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:131
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Leadership and Governance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:council::index.adoc[Fedora Council] is responsible for stewardship "
|
||||
"of the Fedora Project as a whole and supports the health and growth of the "
|
||||
"Fedora Community. As in any large project, there are many different levels "
|
||||
"of responsibility, accountability, and decision-making. As a general rule, "
|
||||
"we want people working on a Fedora https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Subprojects[subproject] to make meaningful decisions about their areas of "
|
||||
"interest and expertise. More details are available on our page on https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Leadership[Fedora Leadership]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,302 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What are Community Initiatives?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to do something big? Have an idea that won’t fit in a single release "
|
||||
"cycle? Perhaps an improvement broader than the technical scope covered by "
|
||||
"the Changes policy? Want to make sure the community is aligned behind your "
|
||||
"goal, and that you have the resources and access you need to make it happen? "
|
||||
"*A Community Initiative may be the framework for you!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora Community Initiatives (formerly \"Objectives\") are projects which do "
|
||||
"not fall neatly into the biannual Fedora Linux release cycle. Typically "
|
||||
"they require longer to complete (e.g. 8-18 months) and are not limited to "
|
||||
"engineering projects. Other key areas are administration; documentations; "
|
||||
"outreach; motivation; communications; budgets and best practice. Within the "
|
||||
"Project these are grouped under a heading of xref:mindshare-committee::index."
|
||||
"adoc[Mindshare]. The Council looks to achieve a balance between engineering "
|
||||
"projects and those aligned with Mindshare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The primary role of the xref:council::index.adoc[Fedora Council] is to "
|
||||
"identify the short-, medium-, and long-term goals of the Fedora community "
|
||||
"and to organize and enable the project to best achieve them. Anyone can "
|
||||
"propose a Community Initiative to the Council. To be accepted, it should "
|
||||
"align with Fedora’s xref:project::index.adoc#_our_mission[mission statement] "
|
||||
"and long-term goals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each Community Initiative has a designated Community Initiative Lead. This "
|
||||
"Lead sits on the Council for the duration of the Initiative and is "
|
||||
"responsible for coordinating efforts to reach the Community Initiative’s "
|
||||
"goals, as well as evaluating and reporting on progress. The Initiative Lead "
|
||||
"works regularly with all relevant groups in Fedora to ensure that progress "
|
||||
"is made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:28
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Proposing a Community Initiative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To propose a Community Initiative to the Council, the Lead should first "
|
||||
"discuss on the https://discussion.fedoraproject.org/tag/council[#council tag "
|
||||
"on Fedora Discussion]. Next, if well-received, file a https://pagure.io/"
|
||||
"Fedora-Council/tickets/[ticket]. Of course, people need to be ready to do "
|
||||
"the actual work required — a Community Initiative without passionate bottom-"
|
||||
"liners will not get far."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"To succeed, Community Initiatives require a leadership team with division of "
|
||||
"responsibility. For example separating roles of project leadership, "
|
||||
"engineering, marketing and documentation, depending on the size and scope of "
|
||||
"the Initiative. The Council can assist a proposer in finding the right "
|
||||
"people to work on the project if required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Executive Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every Community Initiative must have an Executive Sponsor. This can be any "
|
||||
"current member of the Council – even, possibly, the Lead of another "
|
||||
"Initiative. You should find a sponsor as part of community discussion "
|
||||
"before filing a ticket. Once someone has agreed to the responsibility, the "
|
||||
"proposal can move forward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Role of the Executive Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora Council member becomes an Executive Sponsor until completion of the "
|
||||
"Community Initiative or for the duration of their Council term (whichever "
|
||||
"comes first). The Executive Sponsor is responsible for partnering with the "
|
||||
"Lead as a connection point to the Fedora Project at a high-level. The "
|
||||
"Executive Sponsor represents a wider view of what the Fedora Project is "
|
||||
"focused on, whether that is in terms of the Fedora strategy or a specific "
|
||||
"area of interest (e.g. DEI, Engineering, Mindshare). The Executive Sponsor "
|
||||
"is not responsible for doing the work directly, but rather as an advocate "
|
||||
"for the initiative and can help by unlocking resources, help unblock work, "
|
||||
"act as a consultant on Council and Project perspectives and generally "
|
||||
"supporting the initiative to allow the work to succeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Executive Sponsor may find that they are no longer able to fill this role "
|
||||
"for a Community Initiative, whether due to an expiring Council term or that "
|
||||
"they do not have the capacity to continue. In this event, the Executive "
|
||||
"Sponsor and the Lead must work together to identify another Fedora Council "
|
||||
"member who can be the Executive Sponsor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:58
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Relationship between Lead and Executive Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the Community Initiative Lead and the Executive Sponsor collaborate is "
|
||||
"largely up to them. However, it is suggested that the Lead and Sponsor have "
|
||||
"a regular meeting cadence (e.g. weekly or fortnightly) to check in on "
|
||||
"progress and identify challenges. The Lead should provide updates to the "
|
||||
"Executive Sponsor on the work, engagement with the community, and requests "
|
||||
"for help in order to succeed. The Lead should expect the Executive Sponsor "
|
||||
"to ask them questions, suggest other teams or people to collaborate with, "
|
||||
"and give suggestions on how to acquire the needed resources to succeed. "
|
||||
"Periodically, the Executive Sponsor will ask the Lead to share progress or "
|
||||
"milestones back to the wider Fedora Council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:68
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How are Community Initiatives Finalized?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the end of the expected duration of the Initiative (as specified at the "
|
||||
"proposal / acceptance stage), the Council will assess the progress of the "
|
||||
"Initiative. If all of the aims or the most significant of them are "
|
||||
"achieved, the Initiative will be terminated. If the aims are nearly "
|
||||
"complete and further work substantially increases the impact, it may be "
|
||||
"allowed to continue for a further agreed period. After that, it will be "
|
||||
"terminated. Initiatives will not be allowed to run indefinitely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:78
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Current 12-18 Month Community Initiatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section documents the current Initiatives the Council have accepted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Git Forge Initiative 2025"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"To empower Fedora developers and the Fedora community with a streamlined "
|
||||
"workflow through a consolidated Git source control and issue tracking "
|
||||
"solution, powered by Forgejo on Fedora Infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:88
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To consolidate Fedora's source code management, issue tracking, and project "
|
||||
"hosting onto a single Forgejo platform deployed on the Fedora OpenShift "
|
||||
"Cluster, replacing Bugzilla and sun-setting Pagure (src.fedoraproject.org "
|
||||
"and pagure.io), while offering a migration path for Fedora Project "
|
||||
"repositories currently hosted on external platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:91
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Community Initiative Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:93
|
||||
msgid "Ryan Lerch (link:{url_wiki}/User:Ryanlerch[@ryanlerch])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:94
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Executive Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aoife Moloney (link:{url_wiki}/User:Amoloney[@amoloney]), with Jef Spaleta "
|
||||
"(link:{url_wiki}/User:Jspaleta[@jspaleta]) filling in for Aoife's maternity "
|
||||
"leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:97
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Timeframe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:99
|
||||
msgid "18 months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:100
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Community Initiative Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the link:{url_wiki}/Initiatives/Git_Forge_Initiative_2025[wiki page]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:105
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"See link:{url_wiki}/Objectives/Completed[completed Community Initiatives] "
|
||||
"and link:{url_wiki}/Objectives/Potential[potential Community Initiatives]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Historically, Community Initiatives were known as Objectives. This "
|
||||
"transition was made in February 2023 following in-person discussion by the "
|
||||
"Fedora Council in our 2023 Council hackfest in Frankfurt, Germany. We "
|
||||
"agreed to convert \"Objectives\" into \"Community Initiatives\", which the "
|
||||
"Council felt was easier to understand and communicate the roles of these "
|
||||
"efforts in Fedora. There is no functional change to Objectives; it is just "
|
||||
"a semantic change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,145 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 22:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/join.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Get Involved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:4
|
||||
msgid "image:Welcome-to-Fedora-banner.png[Welcome to Fedora banner,100%]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:6
|
||||
msgid "Welcome to Fedora!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide is intended for people that are interested in learning more about "
|
||||
"Fedora, perhaps with the intention of getting involved and contributing to "
|
||||
"the community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can refer to the xref:help.adoc[Getting Help] and xref:communications."
|
||||
"adoc[Project Communications] pages for more specific information on how to "
|
||||
"find assistance via documentation and the various communication channels, "
|
||||
"such as Ask Fedora, and Fedora Chat (powered by Matrix)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/join.adoc:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What is Fedora?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"As described under xref:index.adoc[Mission and Foundations], the Fedora "
|
||||
"Project is a community of people working together to build a Free and Open "
|
||||
"Source software platform: the https://getfedora.org[Fedora Operating "
|
||||
"System], and its various editions. You can learn more about the Project; "
|
||||
"our leadership; brand; current Community Initiatives and how we are "
|
||||
"organised using the pages linked in the left hand sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are looking to contribute and already have an idea of how and what to "
|
||||
"do, go ahead and get started! If you are not so sure, read on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/join.adoc:21
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Contributing to Fedora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is a xref:orgchart.adoc[massive global organisation] where people "
|
||||
"with many different skills carry out xref:fedora-join::index.adoc[different "
|
||||
"roles] to keep the community ticking along. All services used by the Fedora "
|
||||
"community are linked to a central Fedora account. If you're intending to "
|
||||
"get involved you should get one https://accounts.fedoraproject.org/[here]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is an excellent https://fedoramagazine.org/how-to-contribute-to-fedora/"
|
||||
"[article in Fedora Magazine] covering in some detail the various ways you "
|
||||
"might get started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/join.adoc:29
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Not sure where to start? Come hang out with us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The large scale of the community can sometimes make it a little daunting for "
|
||||
"new folks to join us. There is far too much happening in Fedora all the "
|
||||
"time---even we find it hard to keep up with it all! So, if you are not sure "
|
||||
"of where to begin or have any queries at all, come hang out with the xref:"
|
||||
"fedora-join::index.adoc[Fedora Join Special Interest Group (SIG)] on any of "
|
||||
"our channels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chat (over Matrix/Element): https://chat.fedoraproject.org/#/room/#join:"
|
||||
"fedoraproject.org[Join Fedora on Matrix/Element],"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/fedora-join@lists."
|
||||
"fedoraproject.org/[Fedora Join mailing list],"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, you can speak to community members and other newcomers while we "
|
||||
"explore Fedora together. We will help you learn the systems and processes "
|
||||
"that the Fedora community uses, and as you gain a better idea of where you "
|
||||
"would like to contribute, we will also help you learn the skills that you "
|
||||
"may need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Taking initiative is an important quality in successful contributors. So, "
|
||||
"go on, join a channel and introduce yourself to the community now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,180 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 21:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/leadership.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Leadership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project is led by contributors from across the community. "
|
||||
"Different functional areas of Fedora at times evolve, build, or dismantle "
|
||||
"their own formal (or informal!) leadership over time. Because Fedora is an "
|
||||
"open source project, we encourage new contributors to identify problems, "
|
||||
"find solutions, and collaborate with other members to achieve results. Our "
|
||||
"community recognizes and empowers able leaders from among our peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project aims to have a thin layer of governance that enables "
|
||||
"decision making without excessive drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:12
|
||||
msgid "The following are current examples of _leadership groups_ in Fedora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/leadership.adoc:13
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Council"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Target for macro image
|
||||
#: pages/leadership.adoc:14
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "council-badge.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:council::index.adoc[Fedora Council] is the topmost governance and "
|
||||
"leadership body in Fedora, and is made up of appointed and elected members "
|
||||
"from across the Fedora community. Details about the Council such as size, "
|
||||
"constitution, and succession planning are found in the xref:council::index."
|
||||
"adoc[Fedora Council Charter]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The https://docs.fedoraproject.org/en-US/council/fpl/[Fedora Project Leader] "
|
||||
"(or \"FPL\") serves as the chair of the Council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/leadership.adoc:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Engineering Steering Committee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:fesco::index.adoc[Fedora Engineering Steering Committee] (commonly "
|
||||
"known as \"FESCo\") is a community-elected body empowered by the Council to "
|
||||
"manage the technical features of the Fedora distribution and specific "
|
||||
"implementations of policy in the Fedora Project. You can find further "
|
||||
"information about FESCo, its members, and its policies on the xref:fesco::"
|
||||
"index.adoc[FESCo section]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/leadership.adoc:28
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Mindshare Committee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:mindshare-committee::index.adoc[Mindshare Committee] represents "
|
||||
"leadership for user and contributor community growth and support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/leadership.adoc:33
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Other groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list above is not a complete list of every group of empowered community "
|
||||
"members. Other groups steer specific parts of Fedora as well, empowered and "
|
||||
"supported by the relevant teams. The list above shows the three leadership "
|
||||
"groups that most often work on issues of policy or practice affecting large "
|
||||
"portions of the Fedora Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Community members are always encouraged to get involved in leading Fedora in "
|
||||
"ways that are important to them, while minimizing overhead and governance "
|
||||
"project-wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/leadership.adoc:42
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Working Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora https://fedoraproject.org/wiki/Editions[Editions] — currently, "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Atomic_WG[Atomic], https://fedoraproject.org/"
|
||||
"wiki/Server[Server], and https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Workstation[Workstation], — and sometimes Fedora Project Objectives are lead "
|
||||
"by _Working Groups_. These groups are either independent subcommittees of "
|
||||
"FESCo, Mindshare, or the Council. They have formal membership and decision-"
|
||||
"making processes, but generally the membership is intended to include active "
|
||||
"contributors and the decision-making power reflects that. A seat on the "
|
||||
"Working Group itself is _not at all_ required to participate meaningfully in "
|
||||
"the work on Editions or Objectives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/leadership.adoc:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Subprojects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/subprojects."
|
||||
"html[Subprojects] are long-standing major areas of effort under the overall "
|
||||
"Fedora umbrella. Each subproject has its own governance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/leadership.adoc:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Special Interest Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/sigs.html[Special "
|
||||
"Interest Groups], or \"SIGs\", are much less formal. The process for "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Creating_a_Fedora_SIG[creating a SIG] has *no "
|
||||
"red tape*. Different SIGs have different structures; some use formalized "
|
||||
"voting and others don't. Some SIGs may eventually become subprojects; for "
|
||||
"others, the lightweight framework is perfect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,498 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Minimization Objective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Second Phase Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:6
|
||||
msgid "Objective lead: Adam Samalik (asamalik)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"While Fedora is well suited for traditional physical/virtual workstations "
|
||||
"and servers, it is often overlooked for use cases beyond traditional "
|
||||
"installs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some modern types of deployments — such as IoT and containers — are quite "
|
||||
"sensitive to size. For IoT that's usually slow data connections (for updates/"
|
||||
"management) and for cloud and containers it's the massive scale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A specific example is Systemd — while being very useful (everybody loves "
|
||||
"Systemd) and is always present on physical systems, it is rarely needed in "
|
||||
"containers. So it wasn't a problem for packages to require Systemd just for "
|
||||
"__systemd-sysusers__ to create users. However, in containers, that means a "
|
||||
"significant size increase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Besides that, basically all types of deployments benefit from a reduced "
|
||||
"size, as there is a direct relationship between the installation footprint "
|
||||
"and attacks surface & relevant CVEs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thousands of individual and corporate contributors collaborate in the Fedora "
|
||||
"community to explore new problems and to build a fast-moving modern OS with "
|
||||
"a rich ecosystem allowing them to experiment on modernising their "
|
||||
"infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:21
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helping open source developers, sysadmins, and Linux distribution "
|
||||
"maintainers to focus on what's relevant for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Outcomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is a popular platform because its ecosystem is both cutting-edge and "
|
||||
"well optimized for modern deployments such as IoT and containers. That makes "
|
||||
"many people use Fedora rather than to build and assemble their own artifacts "
|
||||
"directly from upstream projects. And that relieves the pressure on open "
|
||||
"source developers caused by users who would otherwise ask for their specific "
|
||||
"security and other issues to be fixed quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:30
|
||||
msgid "So:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:32
|
||||
msgid "Open source developers can focus on feature development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sysadmins can easily consume pre-built bits that also get regular updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora contributors (vendors and individuals) can collaborate within the "
|
||||
"Fedora community on exploring and developing open source solutions to "
|
||||
"problems of the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specific use cases are defined in Fedora. The community then focuses on "
|
||||
"those use cases with development and maintenance, optimisation (like "
|
||||
"minimisation), and testing (like CI and gating). These use cases can be "
|
||||
"transparently prioritized for infrastructure resources based on community "
|
||||
"interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feedback Pipeline actively monitors each use case and records the size and "
|
||||
"the dependencies required for it to run. Data history is kept and shown to "
|
||||
"see changes over time. And to keep things small over time, Feedback Pipeline "
|
||||
"also automatically detects size increases and potentially automatically "
|
||||
"opens Bugzilla bugs to track/fix/justify such increases transparently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"An active focus on minimization means that our maintainers produce size-"
|
||||
"optimised content with the same or lower amount of effort. Tooling, "
|
||||
"services, and data help them to make the right decision about dependencies "
|
||||
"easily, and to keep things smaller over time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:46
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Identify relevant use cases** and allow the community (meaning not just the Minimization Team) to define their own. We think of a use case as a set of packages installed in a specific context, having a specific purpouse — such as __Apache HTTP Server Container__. Define use cases at least for:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:48
|
||||
msgid "__httpd__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:49
|
||||
msgid "__nginx__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:50
|
||||
msgid "__MariaDB__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:51
|
||||
msgid "__PostgreSQL__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:52
|
||||
msgid "__Fedora IoT__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:53
|
||||
msgid "__Python 3__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:55
|
||||
msgid "Also, consider looking at container-native use cases, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:57
|
||||
msgid "__GO for container apps__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:58
|
||||
msgid "__Rust for container apps__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:59
|
||||
msgid "__Quarkus__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collect specific use cases by talking to people at tech events, internet "
|
||||
"forums, and any other viable venues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:63
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Extend monitoring services** (Feedback Pipeline) that:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:65
|
||||
msgid "Visualize dependencies and a total size for each use case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:66
|
||||
msgid "Monitor size changes over time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:67
|
||||
msgid "Auto-detect large size changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:68
|
||||
msgid "Notifies maintainers about unexpected size increases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:70
|
||||
msgid "Other than features, we also need to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:72
|
||||
msgid "write tests to significantly simplify contribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:73
|
||||
msgid "do performance optimizations for the service to scale well"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:74
|
||||
msgid "explore the use of CI and Rawhide Gating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being able to see what's going on is a prerequisite of implementing any "
|
||||
"changes. Seeing all the relevant opportunities helps us to focus on the ones "
|
||||
"having the most impact, and a transparent tracking helps us prove the "
|
||||
"usefulnes of our work, and to further focus on the most impactful activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:78
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Minimize** the installation size of the use cases by optimizing RPM dependencies, features, software architecture, and other factors. Specifically, look for:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:80
|
||||
msgid "Unnecessary RPM dependencies (although there probably won't be many)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple implementations of the same functionality required by various "
|
||||
"packages — try to make them use the same one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Context-specific requirements — such as requiring Systemd on traditional "
|
||||
"deployments being fine vs. requiring it in containers means significant size "
|
||||
"increases. Leverage weak dependencies in those cases (that might require "
|
||||
"code changes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dependencies on large things while only using a fraction of the "
|
||||
"functionality — such as requiring the whole Perl stack to run a single "
|
||||
"script — such script can be rewritten to Python which is everywhere mostly "
|
||||
"because of DNF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Engage with upstream developers** regarding bigger changes in packaging and architecture. An example is Systemd and splitting the __systemd-sysuser__ package.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:87
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Implement process and policy changes** reflecting bigger, more general changes. Again, a good example is using Systemd in containers, or the general issue of creating users in containers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Provide guidance** for the Fedora community in form of blog posts, videos, and conference talks. Even though we might have guidelines and policies in place, spreading the word is always important.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:90
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Resources and Inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cloud resources to prototype services. We are not going to change the "
|
||||
"existing Fedora infrastructure in any way before whatever we develop proves "
|
||||
"useful and worth the hustle of stabilization and changing production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"No existing Fedora Infra or Release Engineering resources are needed at the "
|
||||
"moment. However, we might need help with setting up (or getting access to) "
|
||||
"the cloud resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active support from our maintainers, the FPC, and other community members is "
|
||||
"definitely needed. This is obviously not something we can \"request\", but "
|
||||
"it's still a necessary input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:98
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Guiding Principles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:101
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Usefulness over size**: There is a balance between the usefulness and size. We take that in mind and will not implement drastic changes that would prevent our users from using Fedora. However, nothing prevents us from producing additional very specific and minimal artifacts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:103
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Using RPM**: We're doing this with RPM. We're not achieving minimization by deleting files after installation. This might be obvious, but still worth mentioning.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:105
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "First Phase Accomplishments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the https://docs.fedoraproject.org/en-US/minimization/status/[status "
|
||||
"page] for detailed info and historic weekly updates. Summary below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:110
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Better understanding** — Yes, we now have much better understanding of the problem and a better, more specific idea about the next steps.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://minimization.github.io/reports/[**Feedback Pipeline**] — A service "
|
||||
"that monitors use cases for size and dependencies. Includes various views in "
|
||||
"tables and interactive dependency graphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:114
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Systemd and containers** — We dag into the issue of Systemd vs. containers, especially for packages requiring it just to create users in containers using __systemd-sysuser__. Working with upstream on splitting the package out. Thought about, but not yet proposed, a wider policy around this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mailing list discussion: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/"
|
||||
"devel@lists.fedoraproject.org/thread/6YX6CEFBPU3XVZZEHTN6CBH2F7JDF35N/"
|
||||
"#EJD4BNBE52JTEOPKAT6HFOO4HVUPBTCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:117
|
||||
msgid "Ticket: https://pagure.io/minimization/issue/13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:119
|
||||
msgid "Policy thinking:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"A - If systemd is only needed to start services, a package should only "
|
||||
"\"Recommend\" systemd. This will allow containers to install the package "
|
||||
"without systemd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"B - If a program is just using a library of systemd, only require systemd-"
|
||||
"libs. Example: libusb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"C - If a package wants to use systemd-sysusers to create users/groups, only "
|
||||
"require systemd-sysusers. (NOTE: This subpackage isn't implemented yet)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:131
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**initial-setup** — If an image is built without users, there needs to be some way to add a user at startup. initial-setup does a good job of that, but at the expense of size. It pulls in anaconda-tui and anaconda-core. Those two packages then commence to pull in a lot of other, rather large, packages. This is for the IoT images, as well as others.\n"
|
||||
"We currently do not have a recommendation, but it is being worked on.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:134
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use pcre2 instead of pcre** — The minimization effort is trying to trim \n"
|
||||
"things down to just one pcre, and that is pcre2.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:135
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Polkit and mozjs60** — Let's explain this one with a terrible analogy! Polkit is this lovely person (.5M) that rings your doorbell and says they will wash the windows of your house. After you agree, they bring out their elephant (mozjs60 30M) and use it to spray your windows with water. Polkit pulls in mozjs60, which is a rather large package. So, we're trying to sort this one out, too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,63 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How is Fedora Organized?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Organizational Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Target for macro image
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "orgchart.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is a big project, with many moving parts and dozens of groups and "
|
||||
"subgroups. This chart gives a general overview and a sense of how things "
|
||||
"fit together. The xref:council::index.adoc[Fedora Council] is our overall "
|
||||
"leadership and governance body. Most of the project is then roughly "
|
||||
"organized under https://docs.fedoraproject.org/en-US/fesco/[FESCo] (the "
|
||||
"Fedora Engineering Steering Committee) or the https://docs.fedoraproject.org/"
|
||||
"en-US/mindshare-committee/[Mindshare Committee]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"xref:engineering::index.adoc[Engineering teams] includes a list of technical "
|
||||
"teams and initiatives, most of which operate under FESCo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since many groups are rather informal, don't take the chart as written in "
|
||||
"stone. Also, if it is a little overwhelming, don't worry. Fedora is a "
|
||||
"friendly project — just pick an area you're interested in, introduce "
|
||||
"yourself to the people involved, and get started. Or, if you don't know "
|
||||
"where to start, see xref:join.adoc[how to get involved]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/sponsor.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/sponsor.adoc:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora has thousands of regular contributors who give freely of their time "
|
||||
"and efforts on a continual basis. Participating in the community is a great "
|
||||
"way to support Fedora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/sponsor.adoc:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Companies may also choose to sponsor the annual https://flocktofedora.org/"
|
||||
"[Flock to Fedora conference] or our other in-person or virtual events. "
|
||||
"These events connect our community and power the collaboration that makes "
|
||||
"the Fedora Project work. Sponsorships allow us to bring together "
|
||||
"contributors from around the world — including people who might otherwise be "
|
||||
"unable to join. Contact mailto:sponsors@fedoraproject."
|
||||
"org[sponsors@fedoraproject.org] for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/sponsor.adoc:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mirror the package repositories, see the https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Infrastructure/Mirroring[Mirroring page] or xref:infra::index."
|
||||
"adoc#_communicating[contact the Infrastructure team]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/sponsor.adoc:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are interested in other sponsorship possibilities, please xref:"
|
||||
"council::contact.adoc[contact the Fedora Council]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,374 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 22:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Upstream First: A Core Fedora Principle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"The concept of \"upstream first\" is a fundamental principle within the "
|
||||
"Fedora Project. It shapes our history, culture, and approach to "
|
||||
"contributing to the open source ecosystem. Understanding this principle is "
|
||||
"crucial for anyone looking to contribute to Fedora and the broader Linux "
|
||||
"distribution ecosystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora's Commitment to Upstream First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora, as a Linux distribution, plays a unique role as an _integrator_ of "
|
||||
"countless software components. While Fedora develops some of its own "
|
||||
"software, its primary function is to package and deliver a cohesive "
|
||||
"operating system experience built upon the work of numerous upstream "
|
||||
"projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"From its inception, Fedora has championed the principle of _upstream "
|
||||
"first_. This isn't a policy or hard rule; it's a core value woven into the "
|
||||
"fabric of the Fedora community. Fedora contributors believe that changes "
|
||||
"and improvements to open source software should, whenever possible, be "
|
||||
"shared back with the upstream projects. This ensures that *all* users of "
|
||||
"that software, not just Fedora users, can benefit. Ultimately, Fedora's "
|
||||
"final objective is the benefit of the user, and Fedora contributors will do "
|
||||
"what they think is best for the user, even if upstream disagrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upstream first is also a pragmatic engineering principle. By contributing "
|
||||
"changes upstream, Fedora reduces the long-term maintenance burden of "
|
||||
"carrying downstream-specific patches. Maintaining external patch sets can "
|
||||
"become increasingly difficult as upstream projects evolve. Embracing "
|
||||
"upstream first helps ensure the sustainability of Fedora and its "
|
||||
"contributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"This approach has a ripple effect throughout the open source ecosystem. "
|
||||
"Changes landed in Fedora often impact numerous downstream projects that use "
|
||||
"Fedora as a foundation. Therefore, contributing to Fedora is a highly "
|
||||
"effective way to influence and improve the broader open source landscape, "
|
||||
"particularly within the RPM/Enterprise Linux ecosystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"By prioritizing upstream contributions, Fedora aligns with its vision of a "
|
||||
"world where everyone benefits from free and open source software built by "
|
||||
"inclusive and welcoming communities. This commitment extends to *all* open "
|
||||
"source software, not just Fedora itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:34
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Understanding Upstream and Downstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the world of open source, projects often have interconnected "
|
||||
"relationships described as \"upstream\" and \"downstream.\" The _upstream_ "
|
||||
"project is the original source of the software—the foundation upon which "
|
||||
"other projects are built. _Downstream_ projects, in turn, are those that "
|
||||
"utilize and often modify the upstream software. Think of it like a river: "
|
||||
"the upstream is the source, and downstream projects are further along the "
|
||||
"flow, receiving and potentially altering the water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"This metaphor is essential for understanding how open source projects depend "
|
||||
"on and interact with each other. Different development models encourage "
|
||||
"varying types of upstream/downstream relationships."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:45
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Open Communication with Upstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora recognizes the importance of clear and open communication with "
|
||||
"upstream projects. We believe in fostering strong relationships with "
|
||||
"upstream developers and communities, and actively seek their input and "
|
||||
"feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is always open to hearing from upstream projects about how we can "
|
||||
"improve our collaboration and integration processes. We understand that "
|
||||
"Fedora's downstream usage can sometimes create challenges or friction for "
|
||||
"upstream projects. We encourage upstream maintainers to reach out to us if "
|
||||
"they encounter any issues or have suggestions for improvement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our goal is to work together constructively to find solutions that benefit "
|
||||
"both Fedora and the upstream projects we rely on. While we cannot always "
|
||||
"accommodate every upstream request, we are committed to listening, learning, "
|
||||
"and adapting our practices to minimize any negative impact on upstream "
|
||||
"communities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"The philosophy of working upstream first doesn't end with just development. "
|
||||
"It also encompasses a productive, positive, and respectful relationship with "
|
||||
"our upstream projects. Our communities overlap and we want to extend our "
|
||||
"Fedora values to their project as much as we would within Fedora. To that "
|
||||
"end we always want to deal with challenges between projects together and "
|
||||
"have clear lines of communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:63
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "When Downstream Changes Happen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"While Fedora prioritizes upstream contributions, there are situations where "
|
||||
"downstream-specific changes are necessary. These exceptions are not "
|
||||
"contradictions of the upstream-first principle, but rather acknowledgements "
|
||||
"of the complex realities of software development and distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:69
|
||||
msgid "Reasons for downstream patches include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:71
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Upstream Rejection*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes, upstream maintainers may reject a patch for various reasons, even "
|
||||
"if it's beneficial to Fedora.\n"
|
||||
"Fedora may still need to carry that patch to address a specific issue or "
|
||||
"requirement.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:74
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Upstream Progress*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:76
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upstream projects may move forward with new features or changes that require "
|
||||
"significant adaptation in Fedora.\n"
|
||||
"Fedora may need to backport fixes or implement temporary workarounds while "
|
||||
"the downstream adaptation is completed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:77
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Distribution-Specific Needs*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora, and its downstream distributions like EPEL, may have unique "
|
||||
"requirements or constraints that necessitate downstream modifications.\n"
|
||||
"These needs might relate to specific hardware support, security "
|
||||
"considerations, or integration with other Fedora components.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:80
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Non-Free Blobs*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is committed to promoting free and open source software and building "
|
||||
"everything from source.\n"
|
||||
"Sometimes, upstream projects include non-free or pre-built binary blobs that "
|
||||
"Fedora needs to patch out to adhere to its principles.\n"
|
||||
"While Fedora may discuss potential fixes with upstream, these patches might "
|
||||
"not always be accepted if there are no suitable alternatives or if they "
|
||||
"remove functionality.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"In these situations, Fedora strives to minimize the scope and duration of "
|
||||
"downstream patches, and continues to work towards upstreaming changes "
|
||||
"whenever feasible. Understanding the reasons for downstream changes is "
|
||||
"essential for maintaining transparency and trust within the community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Examples in Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"The principle of \"upstream first\" manifests in various ways. Here are a "
|
||||
"couple of examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:95
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Packaging Improvements*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:98
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora packager identifies a bug or missing feature in a build "
|
||||
"toolchain.\n"
|
||||
"Instead of creating a Fedora-specific patch, they submit a patch upstream to "
|
||||
"the toolchain's maintainers.\n"
|
||||
"After review and discussion, the patch is merged upstream, benefiting all "
|
||||
"users of the toolchain and eliminating the need for a downstream Fedora "
|
||||
"patch.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:99
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Community Script*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:103
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora contributor develops a script for analyzing package data.\n"
|
||||
"They share the script publicly.\n"
|
||||
"Another contributor enhances the script with new features and submits a pull "
|
||||
"request.\n"
|
||||
"The original contributor merges the changes, making the improved script "
|
||||
"available to the entire community.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:104
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*License Clarifications*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:107
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora packager discovers licensing issues with an open source project, "
|
||||
"such as unclear or non-compliant licenses for included assets.\n"
|
||||
"Instead of simply excluding the project from Fedora, they work with the "
|
||||
"upstream developers to clarify or correct the licenses.\n"
|
||||
"This ensures that the project can be included in Fedora and benefits the "
|
||||
"broader open source community by promoting license compliance.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:108
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Avoiding Bundled Dependencies*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:111
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora packager notices that an upstream project bundles a specific "
|
||||
"version of a dependency.\n"
|
||||
"Instead of using the bundled dependency, they repackage the project to use "
|
||||
"the system-wide version of the dependency.\n"
|
||||
"This ensures consistency across Fedora packages, enables rapid security "
|
||||
"patch deployment, and maintains compatibility between interdependent "
|
||||
"packages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:112
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Early Testing and Bug Reporting*:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:115
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora often pioneers the integration of new software versions and "
|
||||
"libraries.\n"
|
||||
"This early adoption allows Fedora contributors to identify and report build "
|
||||
"or compatibility bugs upstream, particularly in the Python ecosystem.\n"
|
||||
"These contributions benefit the entire open source community by ensuring "
|
||||
"smoother transitions and upgrades for everyone.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"These examples illustrate how upstream first fosters collaboration, shared "
|
||||
"ownership, and continuous improvement within the open source ecosystem. We "
|
||||
"encourage you to think about how you can apply the \"Upstream First\" "
|
||||
"principle in your Fedora contributions. Have a story about an upstream "
|
||||
"contribution? Share it with the community!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,17 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
|
@ -1,37 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 22:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-25 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterantorayml/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Array Element: nav
|
||||
#: antora.yml:0
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "modules/ROOT/nav.adoc"
|
||||
msgstr "modules/ROOT/nav.adoc"
|
||||
|
||||
#. type: Array Element: nav
|
||||
#: antora.yml:0
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "modules/code-of-conduct/nav.adoc"
|
||||
msgstr "modules/code-of-conduct/nav.adoc"
|
||||
|
||||
#. type: Hash Value: title
|
||||
#: antora.yml:0
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Project"
|
||||
msgstr "Projecte Fedora"
|
||||
|
|
@ -1,69 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 22:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/nav/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:2
|
||||
msgid "xref:index.adoc[Mission and Foundations]"
|
||||
msgstr "xref:index.adoc[Missió i Fonaments]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:3
|
||||
msgid "xref:upstream-first.adoc[Upstream First]"
|
||||
msgstr "xref:upstream-first.adoc[Upstream Primer]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:4
|
||||
msgid "xref:leadership.adoc[Leadership]"
|
||||
msgstr "xref:leadership.adoc[Lideratge]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:5
|
||||
msgid "xref:orgchart.adoc[High-Level Organization]"
|
||||
msgstr "xref:orgchart.adoc[Organització d'alt nivell]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:6
|
||||
msgid "xref:brand.adoc[Brand]"
|
||||
msgstr "xref:brand.adoc[Marca]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:7
|
||||
msgid "xref:initiatives.adoc[Current Initiatives]"
|
||||
msgstr "xref:initiatives.adoc[Iniciatives Actuals]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:8
|
||||
msgid "xref:communications.adoc[Project Communications]"
|
||||
msgstr "xref:communications.adoc[Comunicacions del Projecte]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:9
|
||||
msgid "xref:help.adoc[Getting Help]"
|
||||
msgstr "xref:help.adoc[Obtenir Ajuda]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:10
|
||||
msgid "xref:join.adoc[Get Involved]"
|
||||
msgstr "xref:join.adoc[Participa]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./nav.adoc:10
|
||||
msgid "xref:sponsor.adoc[Sponsoring]"
|
||||
msgstr "xref:sponsor.adoc[Patrocini]"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -1,232 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 22:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagescommunications/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Communication in Fedora"
|
||||
msgstr "Comunicació a Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"As referenced on the xref:join.adoc[Get Involved] page below, Fedora is a "
|
||||
"massive global organisation with many people with different skills carrying "
|
||||
"out different roles. As you get involved you may need to find assistance "
|
||||
"and the xref:help.adoc[Getting Help] page can help you with that. This "
|
||||
"current page goes into more detail around the various communication channels "
|
||||
"within the Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com es fa referència a la pàgina xref:join.adoc[Participa] a continuació, "
|
||||
"Fedora és una organització global massiva amb moltes persones amb diferents "
|
||||
"habilitats que duen a terme diferents rols. A mesura que participeu, potser "
|
||||
"necessiteu trobar assistència i la pàgina xref:help.adoc[Obtenir Ajuda] us "
|
||||
"pot ajudar amb això. Aquesta pàgina actual aprofundeix més en els diversos "
|
||||
"canals de comunicació dins del Projecte."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Primary Channels"
|
||||
msgstr "Canals Principals"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Xat"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We now use https://chat.fedoraproject.org[Matrix/Element] as the primary "
|
||||
"synchronous channel to speak to each other in real time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ara utilitzem https://chat.fedoraproject.org[Matrix/Element] com al canal "
|
||||
"síncron principal per parlar entre nosaltres en temps real."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find a list of the Fedora channels on Matrix "
|
||||
"https://chat.fedoraproject.org/#/room/#fedora-space:fedoraproject.org[here]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu trobar una llista dels canals de Fedora a Matrix https://"
|
||||
"chat.fedoraproject.org/#/room/#fedora-space:fedoraproject.org[aquí]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Discussion "
|
||||
msgstr "Debat de Fedora "
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Fedora Discussion] is the "
|
||||
"primary discussion forum where you will find all the latest news & "
|
||||
"announcements, as well as discussion about open source projects; workflows, "
|
||||
"and Fedora-specific offerings such as the Fedora Editions. See also under "
|
||||
"xref:help.adoc[Getting Help]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Debat de Fedora] és el "
|
||||
"fòrum de discussió principal on trobareu totes les últimes notícies i "
|
||||
"anuncis, així com discussions sobre projectes de codi obert; fluxos de "
|
||||
"treball, i ofertes específiques de Fedora com les Edicions de Fedora. Vegeu "
|
||||
"també a xref:help.adoc[Obtenir Ajuda]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:20
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Ask Fedora"
|
||||
msgstr "Preguntar a Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] sits within "
|
||||
"Fedora Discussion and is the main community knowledge base and support forum "
|
||||
"hosted by the Fedora Project. Ask Fedora is a good place to go for support "
|
||||
"and troubleshooting help, as mentioned on the xref:help.adoc[Getting Help] "
|
||||
"page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] es troba dins "
|
||||
"de Debat de Fedora i és la base de coneixement de la comunitat principal i "
|
||||
"el fòrum de suport allotjat pel Projecte Fedora. Ask Fedora és un bon lloc "
|
||||
"per anar per obtenir suport i ajuda per a la resolució de problemes, tal com "
|
||||
"s'esmenta a la pàgina xref:help.adoc[Obtenir Ajuda]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:26
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Other Communication Channels"
|
||||
msgstr "Altres Canals de Comunicació"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"As above, https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Fedora "
|
||||
"Discussion] is now the primary platform for longer asynchronous discussions "
|
||||
"where short-lived chats may not be enough. Some teams do still use mailing "
|
||||
"lists though. The most significant mailing lists are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com s'ha dit abans, https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Debat "
|
||||
"de Fedora] és ara la plataforma principal per a discussions asíncrones més "
|
||||
"llargues on els xats de curta durada poden no ser suficients. Alguns equips "
|
||||
"encara utilitzen llistes de correu, però. Les llistes de correu més "
|
||||
"significatives són:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:33
|
||||
msgid "https://lists.fedoraproject.org/archives/list/announce@lists.fedoraproject.org/[announce]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:34
|
||||
msgid "https://lists.fedoraproject.org/archives/list/devel@lists.fedoraproject.org/[devel]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:35
|
||||
msgid "https://lists.fedoraproject.org/archives/list/devel-announce@lists.fedoraproject.org/[devel-announce]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:36
|
||||
msgid "https://lists.fedoraproject.org/archives/list/test@lists.fedoraproject.org/[test]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a catalog of all the mailing lists look at "
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/[lists.fedoraproject.org]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per a un catàleg de totes les llistes de correu mireu a https://"
|
||||
"lists.fedoraproject.org/[lists.fedoraproject.org]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://fedoramagazine.org[Fedora Magazine] is a great resource for "
|
||||
"user-facing announcements and cool stories about usage, features, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://fedoramagazine.org[Fedora Magazine] és un gran recurs per a anuncis "
|
||||
"orientats a l'usuari i històries interessants sobre ús, característiques, "
|
||||
"etc..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://communityblog.fedoraproject.org[Fedora Community Blog] brings you "
|
||||
"contributor-facing announcements and updates. Within the Community Blog "
|
||||
"you'll also find "
|
||||
"https://communityblog.fedoraproject.org/tag/fridays-fedora-facts/[Friday's "
|
||||
"Fedora Facts]. These are weekly posts with status updates, schedule info, "
|
||||
"etc.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El https://communityblog.fedoraproject.org[Blog de la Comunitat de Fedora] "
|
||||
"us porta anuncis i actualitzacions orientades als col·laboradors. Dins del "
|
||||
"Blog de la Comunitat també trobareu https://communityblog.fedoraproject.org/"
|
||||
"tag/fridays-fedora-facts/[Friday's Fedora Facts]. Aquests són publicacions "
|
||||
"setmanals amb actualitzacions d'estat, informació de programació, etc."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Pagure source control repository allows posting of "
|
||||
"https://pagure.io/Fedora-Council/council-docs/issues[issues] which can be "
|
||||
"discussed, assigned and remediated. Here you can raise issues or view, "
|
||||
"comment on, and request to act on open issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El repositori de control de codi font Pagure de Fedora permet la publicació "
|
||||
"de https://pagure.io/Fedora-Council/council-docs/issues[problemes] que es "
|
||||
"poden discutir, assignar i resoldre. Aquí podeu plantejar problemes o veure, "
|
||||
"comentar i sol·licitar actuar sobre problemes oberts."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a number of official and other social media accounts, on various "
|
||||
"networks. You can find details of these documented on the "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Marketing_social_networks[Marketing Social "
|
||||
"Networks] Wiki page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha una sèrie de comptes de xarxes socials oficials i altres, a diverses "
|
||||
"xarxes. Podeu trobar detalls d'aquests documentats a la pàgina Wiki https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Marketing_social_networks[Xarxes Socials de "
|
||||
"Màrqueting]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Etiquette"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/communications.adoc:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In all our interactions, we aspire to _be excellent to each other_. Read "
|
||||
"the xref:code-of-conduct.adoc[Code of Conduct] to learn more of what is "
|
||||
"expected of Fedora community members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En totes les nostres interaccions, aspirem a _ser excel·lents els uns amb "
|
||||
"els altres_. Llegiu el xref:code-of-conduct.adoc[Codi de Conducta] per saber "
|
||||
"més sobre què s'espera dels membres de la comunitat de Fedora."
|
||||
|
|
@ -1,77 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesfoundation_features/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foundation_features.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Característiques"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_features.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-features.png[Four Foundations: Features,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: Features\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:divider-top-features.png[Quatre Fonaments: "
|
||||
"Característiques,title=\"Quatre Fonaments: Característiques\"]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_features.adoc:6
|
||||
msgid "We care about excellent software."
|
||||
msgstr "Ens importa el programari excel·lent."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_features.adoc:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora community creates many of the technical features that have made "
|
||||
"Linux powerful, flexible, and usable for a wide spectrum of millions of "
|
||||
"users, administrators, and developers worldwide. We recognize the status quo "
|
||||
"is worth changing to empower additional end-users, or to create a more "
|
||||
"flexible and powerful environment for building new solutions on the free "
|
||||
"software we provide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La comunitat de Fedora crea moltes de les característiques tècniques que han "
|
||||
"fet Linux potent, flexible i utilitzable per a un ampli espectre de milions "
|
||||
"d'usuaris, administradors i desenvolupadors de tot el món. Reconeixem que "
|
||||
"val la pena canviar l'statu quo per apoderar usuaris finals addicionals, o "
|
||||
"per crear un entorn més flexible i potent per construir noves solucions "
|
||||
"sobre el programari lliure que proporcionem."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_features.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"We also believe that these changes are best developed in direct concert with "
|
||||
"the "
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/Staying_Close_to_Upstream_Projects/[upstream "
|
||||
"software communities] whose work is part of the Fedora distribution. We work "
|
||||
"with the upstream in cases where we find opportunities for improvement, so "
|
||||
"all free software users benefit — even if they don’t use Fedora directly. "
|
||||
"Our feature development is always done openly and transparently, and anyone "
|
||||
"may participate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"També creiem que aquests canvis es desenvolupen millor en concert directe "
|
||||
"amb les https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/"
|
||||
"Staying_Close_to_Upstream_Projects/[comunitats de programari upstream] el "
|
||||
"treball de les quals forma part de la distribució Fedora. Treballem amb "
|
||||
"l'upstream en els casos en què trobem oportunitats de millora, de manera que "
|
||||
"tots els usuaris de programari lliure se'n beneficiïn — encara que no "
|
||||
"utilitzin Fedora directament. El nostre desenvolupament de característiques "
|
||||
"sempre es fa de manera oberta i transparent, i tothom hi pot participar."
|
||||
|
|
@ -1,85 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesfoundation_first/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Primer"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-first.png[Four Foundations: First,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: First\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:divider-top-first.png[Quatre Fonaments: Primer,title=\"Quatre "
|
||||
"Fonaments: Primer\"]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:7
|
||||
msgid "We are committed to innovation."
|
||||
msgstr "Estem compromesos amb la innovació."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are not content to let others do all the heavy lifting on our behalf; we "
|
||||
"provide the latest in stable and robust, useful, and powerful free software "
|
||||
"in our Fedora distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ens conformem amb deixar que altres facin tota la feina dura en nom "
|
||||
"nostre; proporcionem l'últim en programari lliure estable i robust, útil i "
|
||||
"potent a la nostra distribució Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any point in time, the latest Fedora platform shows the future direction "
|
||||
"of the operating system as it is experienced by everyone from the home "
|
||||
"desktop user to the enterprise business customer. Our "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Releases[rapid release cycle] is a major "
|
||||
"enabling factor in our ability to innovate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En qualsevol moment, l'última plataforma Fedora mostra la direcció futura "
|
||||
"del sistema operatiu tal com l'experimenten tots, desde l'usuari "
|
||||
"d'escriptori domèstic fins al client empresarial. El nostre https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Releases[cicle de llançament ràpid] és un factor clau "
|
||||
"en la nostra capacitat d'innovar."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recognize that there is also a place for long-term stability in the Linux "
|
||||
"ecosystem, and that there are a variety of community-oriented and "
|
||||
"business-oriented Linux distributions available to serve that need. "
|
||||
"However, the Fedora Project's goal of advancing free software dictates that "
|
||||
"the Fedora Project itself pursue a strategy that preserves the forward "
|
||||
"momentum of our technical, collateral, and community-building "
|
||||
"progress. Fedora always aims to provide the future, first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reconeixem que també hi ha un lloc per a l'estabilitat a llarg termini a "
|
||||
"l'ecosistema Linux, i que hi ha una varietat de distribucions Linux "
|
||||
"orientades a la comunitat i als negocis disponibles per atendre aquesta "
|
||||
"necessitat. No obstant això, l'objectiu del Projecte Fedora de fer avançar "
|
||||
"el programari lliure dicta que el Projecte Fedora persegueixi una estratègia "
|
||||
"que preservi l'impuls cap endavant del nostre progrés tècnic, col·lateral i "
|
||||
"de construcció de la comunitat. Fedora sempre pretén proporcionar el futur, "
|
||||
"primer."
|
||||
|
|
@ -1,90 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesfoundation_freedom/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Freedom"
|
||||
msgstr "Llibertat"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-freedom.png[Four Foundations: Freedom,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: Freedom\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:divider-top-freedom.png[Quatre Fonaments: Llibertat,title=\"Quatre "
|
||||
"Fonaments: Llibertat\"]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:6
|
||||
msgid "We are dedicated to free software and content."
|
||||
msgstr "Estem dedicats al programari i contingut lliure."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing software and content freedom is a central community goal, which we "
|
||||
"accomplish through the software and content we promote. We choose free "
|
||||
"alternatives to proprietary code and content and limit the effects of "
|
||||
"proprietary or patent encumbered code on the Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fomentar la llibertat del programari i del contingut és un objectiu central "
|
||||
"de la comunitat, que aconseguim mitjançant el programari i el contingut que "
|
||||
"promovem. Vam triar alternatives lliures al codi i contingut propietaris i "
|
||||
"limitem els efectes del codi propietari o gravat per patents al Projecte."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes this goal prevents us from taking the easy way out by including "
|
||||
"proprietary or patent encumbered software in Fedora. But by concentrating on "
|
||||
"the free software and content we provide and promote, the end result is that "
|
||||
"we are able to provide:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vegades, aquest objectiu ens impedeix prendre el camí fàcil incloent "
|
||||
"programari propietari o gravat per patents a Fedora. Però en concentrar-nos "
|
||||
"en el programari i contingut lliure que proporcionem i promovem, el resultat "
|
||||
"final és que som capaços de proporcionar:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:18
|
||||
msgid "releases that are predictable and 100% legally redistributable for everyone;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"llançaments que són predictibles i 100% legalment redistribuïbles per a "
|
||||
"tothom;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"innovation in free and open source software that can equal or exceed closed "
|
||||
"source or proprietary solutions;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"innovació en programari lliure i de codi obert que pot igualar o superar les "
|
||||
"solucions de codi tancat o propietaris;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"and, a completely free project that anyone can emulate or copy in whole or "
|
||||
"in part for their own purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i, un projecte completament lliure que qualsevol pot emular o copiar "
|
||||
"totalment o parcialment per als seus propis propòsits."
|
||||
|
|
@ -1,73 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesfoundation_friends/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Amics"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-friends.png[Four Foundations: Friends,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: Friends\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:divider-top-friends.png[Quatre Fonaments: Amics,title=\"Quatre "
|
||||
"Fonaments: Amics\"]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:6
|
||||
msgid "We are a strong, caring community."
|
||||
msgstr "Som una comunitat forta i solidària."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:8
|
||||
msgid "image:photo-friends.png[]"
|
||||
msgstr "image:photo-friends.png[]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora community is made up of people from all walks of life, working "
|
||||
"together to advance free software. There is a place in Fedora for "
|
||||
"https://whatcanidoforfedora.org/[anyone who wants to help], regardless of "
|
||||
"technical skill level, as long as they believe in our core values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La comunitat de Fedora està formada per persones de tots els àmbits de la "
|
||||
"vida, treballant juntes per fer avançar el programari lliure. Hi ha un lloc "
|
||||
"a Fedora per a https://whatcanidoforfedora.org/[qualsevol que vulgui "
|
||||
"ajudar], independentment del nivell d'habilitat tècnica, sempre que creguin "
|
||||
"en els nostres valors fonamentals."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like any friends, we occasionally disagree on details, but we believe in "
|
||||
"finding an acceptable consensus to serve the interests of advancing free "
|
||||
"software. We believe in a strong partnership between Red Hat and our "
|
||||
"enormous volunteer community, since they both provide essential "
|
||||
"contributions that help the Fedora Project succeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com qualsevol amic, ocasionalment no estem d'acord en els detalls, però "
|
||||
"creiem en trobar un consens acceptable per servir els interessos de fer "
|
||||
"avançar el programari lliure. Creiem en una forta associació entre Red Hat i "
|
||||
"la nostra enorme comunitat de voluntaris, ja que tots dos proporcionen "
|
||||
"contribucions essencials que ajuden l'èxit del Projecte Fedora."
|
||||
|
|
@ -1,171 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpageshelp/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/help.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Getting Help"
|
||||
msgstr "Obtenir Ajuda"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/help.adoc:3
|
||||
msgid "There are several places to find help:"
|
||||
msgstr "Hi ha diversos llocs per trobar ajuda:"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/help.adoc:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Quick Docs "
|
||||
msgstr "Directrius ràpides "
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/help.adoc:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Firstly, https://docs.fedoraproject.org/en-US/quick-docs/[Fedora Quick Docs] "
|
||||
"is a collection of short HOWTO and FAQ style documentation for Fedora users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En primer lloc, https://docs.fedoraproject.org/en-US/quick-docs/[Fedora "
|
||||
"Quick Docs] és una col·lecció de documentació curta d'estil HOWTO i FAQ per "
|
||||
"als usuaris de Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/help.adoc:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació de Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/help.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then there is the https://docs.fedoraproject.org/en-US/docs/[official "
|
||||
"documentation]. Many answers can be found here. If you don't find what you "
|
||||
"need in the documentation or you need more detail, you can ask a question "
|
||||
"via the forums below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Després hi ha la https://docs.fedoraproject.org/en-US/docs/[documentació "
|
||||
"oficial]. Moltes respostes es poden trobar aquí. Si no trobeu el que "
|
||||
"necessiteu a la documentació o necessiteu més detalls, podeu fer una "
|
||||
"pregunta a través dels fòrums a continuació."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/help.adoc:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Discussion"
|
||||
msgstr "Debat de Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/help.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora has a strong community that is ready to help you. Because users and "
|
||||
"contributors span the globe, a key element to the project is communication. "
|
||||
"See the xref:communications.adoc[Project Communications] page for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora té una comunitat forta que està preparada per ajudar-vos. Com que els "
|
||||
"usuaris i col·laboradors abasten tot el món, un element clau per al projecte "
|
||||
"és la comunicació. Vegeu la pàgina xref:communications.adoc[Comunicacions "
|
||||
"del Projecte] per obtenir més detalls."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/help.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] is the main "
|
||||
"community knowledge base and support forum hosted by the Fedora Project "
|
||||
"within Fedora Discussion (below). Visit Ask Fedora for support and "
|
||||
"troubleshooting help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] és la base de "
|
||||
"coneixement de la comunitat principal i el fòrum de suport allotjat pel "
|
||||
"Projecte Fedora dins de Fedora Discussion (a continuació). Visiteu Ask "
|
||||
"Fedora per obtenir suport i ajuda per a la resolució de problemes."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/help.adoc:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Within https://discussion.fedoraproject.org/[Fedora Discussion] you will "
|
||||
"find all the latest news & announcements. It is also the place to talk "
|
||||
"about open source projects, workflows, and Fedora-specific offerings such as "
|
||||
"the Editions: Fedora Workstation, Fedora Server, Fedora CoreOS, Fedora "
|
||||
"Silverblue, and more...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dins de https://discussion.fedoraproject.org/[Fedora Discussion] trobareu "
|
||||
"totes les últimes notícies i anuncis. També és el lloc per parlar sobre "
|
||||
"projectes de codi obert, fluxos de treball i ofertes específiques de Fedora "
|
||||
"com les Edicions: Fedora Workstation, Fedora Server, Fedora CoreOS, Fedora "
|
||||
"Silverblue i més..."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/help.adoc:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Chat "
|
||||
msgstr "Xat de Fedora "
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/help.adoc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://chat.fedoraproject.org[Fedora’s official chat platform] (powered by "
|
||||
"Matrix) is the place to go for more synchronous, real time communication. "
|
||||
"Fedora Chat on Matrix is the preferred platform for the future of Fedora "
|
||||
"Chat, however many of the Fedora Linux channels on IRC at Libera Chat are "
|
||||
"still bridged to Fedora Chat on Matrix to allow continued use of IRC during "
|
||||
"the transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La https://chat.fedoraproject.org[plataforma de xat oficial de Fedora] "
|
||||
"(impulsada per Matrix) és el lloc on anar per a una comunicació més síncrona "
|
||||
"i en temps real. Fedora Chat a Matrix és la plataforma preferida per al "
|
||||
"futur de Fedora Chat, però molts dels canals de Fedora Linux a IRC a Libera "
|
||||
"Chat encara estan connectats a Fedora Chat a Matrix per permetre l'ús "
|
||||
"continuat d'IRC durant la transició."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/help.adoc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're interested in *why* Fedora's primary communications are moving to "
|
||||
"Matrix, check out https://www.youtube.com/watch?v=Z2A8BdU1gKg[this "
|
||||
"presentation] on the Fedora YouTube channel by Fedora Project Leader Matthew "
|
||||
"Miller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us interessa *per què* les comunicacions principals de Fedora es mouen a "
|
||||
"Matrix, consulteu https://www.youtube.com/watch?v=Z2A8BdU1gKg[aquesta "
|
||||
"presentació] al canal de YouTube de Fedora a càrrec del líder del Projecte "
|
||||
"Fedora Matthew Miller."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/help.adoc:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Bugzilla"
|
||||
msgstr "Bugzilla"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/help.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you believe you've found a bug you can report it through "
|
||||
"https://bugzilla.redhat.com/[Bugzilla]. The "
|
||||
"xref:quick-docs::bugzilla/index.adoc[\"Using Bugzilla\"] page will give you "
|
||||
"any guidance you need to do this. You can also ask on "
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora (as above)] to "
|
||||
"get advice on filing a good bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si creieu que heu trobat un error, podeu informar-ne a través de https://"
|
||||
"bugzilla.redhat.com/[Bugzilla]. La pàgina xref:quick-docs::bugzilla/"
|
||||
"index.adoc[\"Ús de Bugzilla\"] us donarà qualsevol orientació que necessiteu "
|
||||
"per fer-ho. També podeu preguntar a https://discussion.fedoraproject.org/c/"
|
||||
"ask/6/none[Ask Fedora (com s'indica més amunt)] per obtenir consells sobre "
|
||||
"com presentar un bon informe d'error."
|
||||
|
|
@ -1,343 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-01 22:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesindex/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/index.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora's Mission and Foundations"
|
||||
msgstr "Missió i Fonaments de Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Block title
|
||||
#: ./pages/index.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How do I get the software?"
|
||||
msgstr "Com aconsegueixo el programari?"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:banner-getfedora_sq.png[Get "
|
||||
"Fedora,title=\"fedoraproject.org\",float=\"right\",role=\"pl-2\",link=https://fedoraproject.org/]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:banner-getfedora_sq.png[Obtenir "
|
||||
"Fedora,title=\"fedoraproject.org\",float=\"right\",role=\"pl-"
|
||||
"2\",link=https://fedoraproject.org/]"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download one of the different editions of Fedora for your laptop/desktop, "
|
||||
"server, or containers at https://fedoraproject.org[Get Fedora], or explore "
|
||||
"other options provided by https://fedoraproject.org/labs/[Labs], "
|
||||
"https://fedoraproject.org/spins/[Spins], "
|
||||
"https://arm.fedoraproject.org/[ARM], and "
|
||||
"https://alt.fedoraproject.org/[Alternative Downloads]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descarregueu una de les diferents edicions de Fedora per al vostre portàtil/"
|
||||
"escriptori, servidor o contenidors a https://fedoraproject.org[Obtenir "
|
||||
"Fedora], o exploreu altres opcions proporcionades per https://"
|
||||
"fedoraproject.org/labs/[Labs], https://fedoraproject.org/spins/[Spins], "
|
||||
"https://arm.fedoraproject.org/[ARM], i https://alt.fedoraproject.org/"
|
||||
"[Descàrregues Alternatives]."
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: ./pages/index.adoc:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Everything included is open source and free software — not only is it "
|
||||
"available at no cost to you, but you can share, remix, and modify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tot el que s'inclou és de codi obert i programari lliure — no només està "
|
||||
"disponible sense cost per a vosaltres, sinó que podeu compartir-lo, remixar-"
|
||||
"lo i modificar-lo."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:20
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What is Fedora?"
|
||||
msgstr "Què és Fedora?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project is a community of people working together to build a free "
|
||||
"and open source software platform and to collaborate on and share "
|
||||
"user-focused solutions built on that platform. Or, in plain English, we make "
|
||||
"an operating system and we make it easy for you to do useful stuff with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Projecte Fedora és una comunitat de persones que treballen juntes per "
|
||||
"construir una plataforma de programari lliure i de codi obert i per "
|
||||
"col·laborar i compartir solucions centrades en l'usuari construïdes sobre "
|
||||
"aquesta plataforma. O, en llenguatge planer, fem un sistema operatiu i us "
|
||||
"facilitem fer coses útils amb ell."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:31
|
||||
msgid "<<<"
|
||||
msgstr "<<<"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:33
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What is Fedora all about?"
|
||||
msgstr "De què tracta Fedora?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora community includes thousands of individuals with different views "
|
||||
"and approaches, but together we share some common values. We call these the "
|
||||
"“*Four Foundations*”: Freedom, Friends, Features, and First."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La comunitat de Fedora inclou milers d'individus amb diferents punts de "
|
||||
"vista i enfocaments, però junts compartim alguns valors comuns. Aquests els "
|
||||
"anomenem els \"*Quatre Fonaments*\": Llibertat, Amics, Característiques i "
|
||||
"Primer."
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: ./pages/index.adoc:57
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_freedom.adoc[]\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_friends.adoc[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-freedom.png[]\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-friends.png[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_features.adoc[]\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_first.adoc[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-features.png[]\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-first.png[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_freedom.adoc[]\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_friends.adoc[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-freedom.png[]\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-friends.png[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_features.adoc[]\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_first.adoc[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-features.png[]\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-first.png[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:59
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Vision"
|
||||
msgstr "La nostra Visió"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block _
|
||||
#: ./pages/index.adoc:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"_The Fedora Project envisions a world where everyone benefits from free and "
|
||||
"open source software built by inclusive, welcoming, and open-minded "
|
||||
"communities._"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_El Projecte Fedora imagina un món on tothom es beneficia del programari "
|
||||
"lliure i de codi obert construït per comunitats inclusives, acollidores i de "
|
||||
"ment oberta._"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a project, we want everyone to live in a universe of free and open source "
|
||||
"software; the user should be in control of their computing. But it’s not "
|
||||
"enough that the software is there, waiting to be used. It has to be "
|
||||
"accessible and usable. This vision also reflects our community approach — "
|
||||
"the Friends foundation. Fedora isn’t bits and bytes. Fedora is our people, "
|
||||
"and we want the statement to include our vision of a healthy community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com a projecte, volem que tothom visqui en un univers de programari lliure i "
|
||||
"de codi obert; l'usuari hauria de tenir el control de la seva informàtica. "
|
||||
"Però no n'hi ha prou que el programari hi sigui, esperant ser utilitzat. Ha "
|
||||
"de ser accessible i utilitzable. Aquesta visió també reflecteix el nostre "
|
||||
"enfocament comunitari — el fonament Amics. Fedora no són bits i bytes. "
|
||||
"Fedora és la nostra gent, i volem que la declaració inclogui la nostra visió "
|
||||
"d'una comunitat sana."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:71
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Mission"
|
||||
msgstr "La nostra Missió"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block _
|
||||
#: ./pages/index.adoc:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Fedora creates an innovative platform for hardware, clouds, and containers "
|
||||
"that enables software developers and community members to build tailored "
|
||||
"solutions for their users._"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Fedora crea una plataforma innovadora per a maquinari, núvols i contenidors "
|
||||
"que permet als desenvolupadors de programari i membres de la comunitat "
|
||||
"construir solucions a mida per als seus usuaris._"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the operating system level, we don’t just integrate. We do new things — "
|
||||
"we build a _platform_, not just a distribution. The _Features_ and _First_ "
|
||||
"foundations drive us to innovate. We do all of this as a transparent, "
|
||||
"collaborative community of _Friends_, and entirely as open source and free "
|
||||
"software — _Freedom_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A nivell de sistema operatiu, no només integrem. Fem coses noves — construïm "
|
||||
"una _plataforma_, no només una distribució. Els fonaments _Característiques_ "
|
||||
"i _Primer_ ens impulsen a innovar. Fem tot això com a comunitat transparent "
|
||||
"i col·laborativa d'_Amics_, i completament com a programari de codi obert i "
|
||||
"lliure — _Llibertat_."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:86
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Method"
|
||||
msgstr "El nostre Mètode"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project is a center for innovation in free and open source "
|
||||
"software. In our community, contributors of all kinds come together to "
|
||||
"advance the ecosystem for the benefit of everyone. The Fedora community "
|
||||
"contributes everything it builds back to the free and open source world and "
|
||||
"continues to make advances of significance to the broader community, as "
|
||||
"evidenced by the regular and rapid incorporation of its features into other "
|
||||
"Linux distributions. Regardless of which Linux distribution you use, you are "
|
||||
"relying on code developed within the Fedora Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Projecte Fedora és un centre d'innovació en programari lliure i de codi "
|
||||
"obert. A la nostra comunitat, col·laboradors de tot tipus es reuneixen per "
|
||||
"fer avançar l'ecosistema en benefici de tothom. La comunitat de Fedora "
|
||||
"contribueix tot el que construeix de tornada al món lliure i de codi obert i "
|
||||
"continua fent avenços significatius per a la comunitat més àmplia, tal com "
|
||||
"ho demostra la incorporació regular i ràpida de les seves característiques "
|
||||
"en altres distribucions de Linux. Independentment de quina distribució de "
|
||||
"Linux utilitzeu, depeneu del codi desenvolupat dins del Projecte Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"We believe software patents are harmful, a hindrance to innovation in "
|
||||
"software development, and are inconsistent with the values of free and open "
|
||||
"source software. While tightly integrating proprietary and patent encumbered "
|
||||
"components might superficially improve ease of use, this practice does not "
|
||||
"benefit the community in the long run. The Fedora community prefers "
|
||||
"approaches that benefit the progress of free software in the future over "
|
||||
"those that emphasize short term ease of use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creiem que les patents de programari són perjudicials, un obstacle per a la "
|
||||
"innovació en el desenvolupament de programari, i són incoherents amb els "
|
||||
"valors del programari lliure i de codi obert. Tot i que integrar estretament "
|
||||
"components propietaris i gravats per patents podria millorar superficialment "
|
||||
"la facilitat d'ús, aquesta pràctica no beneficia la comunitat a llarg "
|
||||
"termini. La comunitat de Fedora prefereix enfocaments que beneficiïn el "
|
||||
"progrés del programari lliure en el futur en lloc d'aquells que emfatitzen "
|
||||
"la facilitat d'ús a curt termini."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:107
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Community"
|
||||
msgstr "La nostra Comunitat"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is more than just software. It is a community of contributors from "
|
||||
"https://fedoracommunity.org/[around the world], including volunteers and Red "
|
||||
"Hat employees, who work with each other to advance the interests of the free "
|
||||
"culture movement. Everyone is invited to join. No matter what your skills "
|
||||
"are, we have a place for you in our community! We are "
|
||||
"xref:package-maintainers::index.adoc[software engineers], "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Design[designers and artists], "
|
||||
"xref:infra::index.adoc[system administrators], xref:websites::index.adoc[web "
|
||||
"designers], xref:fedora-docs::index.adoc[writers], "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors[speakers], "
|
||||
"xref:localization::index.adoc[translators], and more — and we are happy to "
|
||||
"help you get started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora és més que només programari. És una comunitat de col·laboradors "
|
||||
"d'https://fedoracommunity.org/[arreu del món], incloent voluntaris i "
|
||||
"empleats de Red Hat, que treballen entre ells per fer avançar els interessos "
|
||||
"del moviment de la cultura lliure. Tothom està convidat a unir-s'hi. "
|
||||
"Independentment de quines siguin les vostres habilitats, tenim un lloc per a "
|
||||
"vosaltres a la nostra comunitat! Som xref:package-"
|
||||
"maintainers::index.adoc[enginyers de programari], https://fedoraproject.org/"
|
||||
"wiki/Design[dissenyadors i artistes], xref:infra::index.adoc[administradors "
|
||||
"de sistemes], xref:websites::index.adoc[dissenyadors web], xref:fedora-"
|
||||
"docs::index.adoc[escriptors], https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Ambassadors[ponents], xref:localization::index.adoc[traductors] i més — i "
|
||||
"estem contents d'ajudar-vos a començar."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"We believe that all contributors should "
|
||||
"https://fedoraproject.org/code-of-conduct[be excellent to each other]. By "
|
||||
"creating an environment for constructive contribution, we can more "
|
||||
"effectively and successfully compare and challenge different ideas to find "
|
||||
"the best solutions for advancement, while building the size, diversity, and "
|
||||
"strength of our community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creiem que tots els col·laboradors haurien de https://fedoraproject.org/code-"
|
||||
"of-conduct[ser excel·lents els uns amb els altres]. Creant un entorn per a "
|
||||
"la contribució constructiva, podem comparar i desafiar de manera més eficaç "
|
||||
"i reeixida diferents idees per trobar les millors solucions per a l'avenç, "
|
||||
"alhora que construïm la mida, diversitat i força de la nostra comunitat."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/index.adoc:131
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Leadership and Governance"
|
||||
msgstr "Lideratge i Governança"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/index.adoc:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:council::index.adoc[Fedora Council] is responsible for stewardship "
|
||||
"of the Fedora Project as a whole and supports the health and growth of the "
|
||||
"Fedora Community. As in any large project, there are many different levels "
|
||||
"of responsibility, accountability, and decision-making. As a general rule, "
|
||||
"we want people working on a Fedora "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Subprojects[subproject] to make meaningful "
|
||||
"decisions about their areas of interest and expertise. More details are "
|
||||
"available on our page on https://fedoraproject.org/wiki/Leadership[Fedora "
|
||||
"Leadership]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El xref:council::index.adoc[Consell de Fedora] és responsable de la gestió "
|
||||
"del Projecte Fedora en conjunt i dóna suport a la salut i el creixement de "
|
||||
"la Comunitat de Fedora. Com en qualsevol gran projecte, hi ha molts nivells "
|
||||
"diferents de responsabilitat, rendició de comptes i presa de decisions. Com "
|
||||
"a regla general, volem que les persones que treballen en un https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Subprojects[subprojecte de Fedora] prenguin decisions "
|
||||
"significatives sobre les seves àrees d'interès i experiència. Més detalls "
|
||||
"disponibles a la nostra pàgina sobre https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Leadership[Lideratge de Fedora]."
|
||||
|
|
@ -1,409 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesinitiatives/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What are Community Initiatives?"
|
||||
msgstr "Què són les Iniciatives Comunitàries?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to do something big? Have an idea that won’t fit in a single release "
|
||||
"cycle? Perhaps an improvement broader than the technical scope covered by "
|
||||
"the Changes policy? Want to make sure the community is aligned behind your "
|
||||
"goal, and that you have the resources and access you need to make it happen? "
|
||||
"*A Community Initiative may be the framework for you!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voleu fer alguna cosa gran? Teniu una idea que no encaixa en un sol cicle de "
|
||||
"llançament? Potser una millora més àmplia que l'abast tècnic cobert per la "
|
||||
"política de Canvis? Voleu assegurar-vos que la comunitat estigui alineada "
|
||||
"darrere del vostre objectiu i que tingueu els recursos i l'accés que "
|
||||
"necessiteu per fer-ho possible? *Una Iniciativa Comunitària pot ser el marc "
|
||||
"per a vosaltres!*"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora Community Initiatives (formerly \"Objectives\") are projects which do "
|
||||
"not fall neatly into the biannual Fedora Linux release cycle. Typically "
|
||||
"they require longer to complete (e.g. 8-18 months) and are not limited to "
|
||||
"engineering projects. Other key areas are administration; documentations; "
|
||||
"outreach; motivation; communications; budgets and best practice. Within the "
|
||||
"Project these are grouped under a heading of "
|
||||
"xref:mindshare-committee::index.adoc[Mindshare]. The Council looks to "
|
||||
"achieve a balance between engineering projects and those aligned with "
|
||||
"Mindshare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les Iniciatives Comunitàries de Fedora (anteriorment \"Objectius\") són "
|
||||
"projectes que no encaixen perfectament en el cicle bianual de llançament de "
|
||||
"Fedora Linux. Típicament requereixen més temps per completar-se (p. ex., 8-"
|
||||
"18 mesos) i no es limiten a projectes d'enginyeria. Altres àrees clau són "
|
||||
"l'administració; documentació; divulgació; motivació; comunicacions; "
|
||||
"pressupostos i millors pràctiques. Dins del Projecte, aquests s'agrupen sota "
|
||||
"un encapçalament de xref:mindshare-committee::index.adoc[Mindshare]. El "
|
||||
"Consell busca aconseguir un equilibri entre projectes d'enginyeria i aquells "
|
||||
"alineats amb Mindshare."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The primary role of the xref:council::index.adoc[Fedora Council] is to "
|
||||
"identify the short-, medium-, and long-term goals of the Fedora community "
|
||||
"and to organize and enable the project to best achieve them. Anyone can "
|
||||
"propose a Community Initiative to the Council. To be accepted, it should "
|
||||
"align with Fedora’s xref:project::index.adoc#_our_mission[mission statement] "
|
||||
"and long-term goals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El paper principal del xref:council::index.adoc[Consell de Fedora] és "
|
||||
"identificar els objectius a curt, mitjà i llarg termini de la comunitat "
|
||||
"Fedora i organitzar i permetre que el projecte els assoleixi de la millor "
|
||||
"manera. Tothom pot proposar una Iniciativa Comunitària al Consell. Per ser "
|
||||
"acceptada, s'ha d'alinear amb la "
|
||||
"xref:project::index.adoc#_our_mission[declaració de missió] de Fedora i els "
|
||||
"objectius a llarg termini."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each Community Initiative has a designated Community Initiative Lead. This "
|
||||
"Lead sits on the Council for the duration of the Initiative and is "
|
||||
"responsible for coordinating efforts to reach the Community Initiative’s "
|
||||
"goals, as well as evaluating and reporting on progress. The Initiative Lead "
|
||||
"works regularly with all relevant groups in Fedora to ensure that progress "
|
||||
"is made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada Iniciativa Comunitària té un Líder de la Iniciativa Comunitària "
|
||||
"designat. Aquest Líder participa al Consell durant la durada de la "
|
||||
"Iniciativa i és responsable de coordinar els esforços per assolir els "
|
||||
"objectius de la Iniciativa Comunitària, així com d'avaluar i informar sobre "
|
||||
"el progrés. El Líder de la Iniciativa treballa regularment amb tots els "
|
||||
"grups rellevants de Fedora per assegurar que es faci progrés."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:28
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Proposing a Community Initiative"
|
||||
msgstr "Proposant una Iniciativa Comunitària"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To propose a Community Initiative to the Council, the Lead should first "
|
||||
"discuss on the https://discussion.fedoraproject.org/tag/council[#council tag "
|
||||
"on Fedora Discussion]. Next, if well-received, file a "
|
||||
"https://pagure.io/Fedora-Council/tickets/[ticket]. Of course, people need "
|
||||
"to be ready to do the actual work required — a Community Initiative without "
|
||||
"passionate bottom-liners will not get far."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per proposar una Iniciativa Comunitària al Consell, el Líder primer hauria "
|
||||
"de discutir a l'etiqueta https://discussion.fedoraproject.org/tag/"
|
||||
"council[#council a Debat de Fedora]. A continuació, si és ben rebuda, obriu "
|
||||
"un https://pagure.io/Fedora-Council/tickets/[tiquet]. Per descomptat, la "
|
||||
"gent ha d'estar preparada per fer la feina real necessària — una Iniciativa "
|
||||
"Comunitària sense treballadors apassionats no arribarà lluny."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"To succeed, Community Initiatives require a leadership team with division of "
|
||||
"responsibility. For example separating roles of project leadership, "
|
||||
"engineering, marketing and documentation, depending on the size and scope of "
|
||||
"the Initiative. The Council can assist a proposer in finding the right "
|
||||
"people to work on the project if required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per tenir èxit, les Iniciatives Comunitàries requereixen un equip de "
|
||||
"lideratge amb divisió de responsabilitats. Per exemple, separant els rols de "
|
||||
"lideratge del projecte, enginyeria, màrqueting i documentació, depenent de "
|
||||
"la mida i l'abast de la Iniciativa. El Consell pot ajudar un proponent a "
|
||||
"trobar les persones adequades per treballar en el projecte si cal."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Executive Sponsors"
|
||||
msgstr "Patrocinadors Executius"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every Community Initiative must have an Executive Sponsor. This can be any "
|
||||
"current member of the Council – even, possibly, the Lead of another "
|
||||
"Initiative. You should find a sponsor as part of community discussion "
|
||||
"before filing a ticket. Once someone has agreed to the responsibility, the "
|
||||
"proposal can move forward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada Iniciativa Comunitària ha de tenir un Patrocinador Executiu. Aquest pot "
|
||||
"ser qualsevol membre actual del Consell – fins i tot, possiblement, el líder "
|
||||
"d'una altra iniciativa. Hauríeu de trobar un patrocinador com a part de la "
|
||||
"discussió comunitària abans de presentar un tiquet. Un cop algú hagi "
|
||||
"acceptat la responsabilitat, la proposta pot tirar endavant."
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Role of the Executive Sponsor"
|
||||
msgstr "Rol del Patrocinador Executiu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora Council member becomes an Executive Sponsor until completion of the "
|
||||
"Community Initiative or for the duration of their Council term (whichever "
|
||||
"comes first). The Executive Sponsor is responsible for partnering with the "
|
||||
"Lead as a connection point to the Fedora Project at a high-level. The "
|
||||
"Executive Sponsor represents a wider view of what the Fedora Project is "
|
||||
"focused on, whether that is in terms of the Fedora strategy or a specific "
|
||||
"area of interest (e.g. DEI, Engineering, Mindshare). The Executive Sponsor "
|
||||
"is not responsible for doing the work directly, but rather as an advocate "
|
||||
"for the initiative and can help by unlocking resources, help unblock work, "
|
||||
"act as a consultant on Council and Project perspectives and generally "
|
||||
"supporting the initiative to allow the work to succeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un membre del Consell de Fedora es converteix en Patrocinador Executiu fins "
|
||||
"a la finalització de la Iniciativa Comunitària o durant la durada del seu "
|
||||
"mandat al Consell (el que passi primer). El Patrocinador Executiu és "
|
||||
"responsable d'associar-se amb el Líder com a punt de connexió amb el "
|
||||
"Projecte Fedora a alt nivell. El Patrocinador Executiu representa una visió "
|
||||
"més àmplia d'allò en què està centrat el Projecte Fedora, ja sigui en termes "
|
||||
"de l'estratègia de Fedora o una àrea d'interès específica (p. ex., DEI, "
|
||||
"Enginyeria, Mindshare). El Patrocinador Executiu no és responsable de fer la "
|
||||
"feina directament, sinó més aviat com a defensor de la iniciativa i pot "
|
||||
"ajudar desbloquejant recursos, ajudant a desbloquejar feina, actuant com a "
|
||||
"consultor sobre perspectives del Consell i del Projecte i, en general, "
|
||||
"donant suport a la iniciativa per permetre que la feina tingui èxit."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Executive Sponsor may find that they are no longer able to fill this role "
|
||||
"for a Community Initiative, whether due to an expiring Council term or that "
|
||||
"they do not have the capacity to continue. In this event, the Executive "
|
||||
"Sponsor and the Lead must work together to identify another Fedora Council "
|
||||
"member who can be the Executive Sponsor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un Patrocinador Executiu pot trobar que ja no és capaç d'omplir aquest rol "
|
||||
"per a una Iniciativa Comunitària, ja sigui a causa d'un mandat del Consell "
|
||||
"que caduca o que no tenen capacitat per continuar. En aquest cas, el "
|
||||
"Patrocinador Executiu i el Líder han de treballar junts per identificar un "
|
||||
"altre membre del Consell de Fedora que pugui ser el Patrocinador Executiu."
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:58
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Relationship between Lead and Executive Sponsor"
|
||||
msgstr "Relació entre el Líder i el Patrocinador Executiu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the Community Initiative Lead and the Executive Sponsor collaborate is "
|
||||
"largely up to them. However, it is suggested that the Lead and Sponsor have "
|
||||
"a regular meeting cadence (e.g. weekly or fortnightly) to check in on "
|
||||
"progress and identify challenges. The Lead should provide updates to the "
|
||||
"Executive Sponsor on the work, engagement with the community, and requests "
|
||||
"for help in order to succeed. The Lead should expect the Executive Sponsor "
|
||||
"to ask them questions, suggest other teams or people to collaborate with, "
|
||||
"and give suggestions on how to acquire the needed resources to succeed. "
|
||||
"Periodically, the Executive Sponsor will ask the Lead to share progress or "
|
||||
"milestones back to the wider Fedora Council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com col·laboren el Líder de la Iniciativa Comunitària i el Patrocinador "
|
||||
"Executiu depèn en gran mesura d'ells. No obstant això, es suggereix que el "
|
||||
"Líder i el Patrocinador tinguin una cadència de reunions regular (p. ex., "
|
||||
"setmanal o quinzenal) per comprovar el progrés i identificar reptes. El "
|
||||
"Líder hauria de proporcionar actualitzacions al Patrocinador Executiu sobre "
|
||||
"el treball, la participació amb la comunitat i les sol·licituds d'ajuda per "
|
||||
"tenir èxit. El Líder hauria d'esperar que el Patrocinador Executiu els faci "
|
||||
"preguntes, suggereixi altres equips o persones amb qui col·laborar, i doni "
|
||||
"suggeriments sobre com adquirir els recursos necessaris per tenir èxit. "
|
||||
"Periòdicament, el Patrocinador Executiu demanarà al Líder que comparteixi el "
|
||||
"progrés o les fites de tornada al Consell de Fedora més ampli."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:68
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How are Community Initiatives Finalized?"
|
||||
msgstr "Com es finalitzen les Iniciatives Comunitàries?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the end of the expected duration of the Initiative (as specified at the "
|
||||
"proposal / acceptance stage), the Council will assess the progress of the "
|
||||
"Initiative. If all of the aims or the most significant of them are "
|
||||
"achieved, the Initiative will be terminated. If the aims are nearly "
|
||||
"complete and further work substantially increases the impact, it may be "
|
||||
"allowed to continue for a further agreed period. After that, it will be "
|
||||
"terminated. Initiatives will not be allowed to run indefinitely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al final de la durada esperada de la Iniciativa (tal com s'especifica a "
|
||||
"l'etapa de proposta / acceptació), el Consell avaluarà el progrés de la "
|
||||
"Iniciativa. Si s'aconsegueixen tots els objectius o els més significatius, "
|
||||
"la Iniciativa es donarà per acabada. Si els objectius estan gairebé complets "
|
||||
"i una feina addicional augmenta substancialment l'impacte, es pot permetre "
|
||||
"que continuï per un període acordat addicional. Després d'això, es donarà "
|
||||
"per acabada. No es permetrà que les Iniciatives s'executin indefinidament."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:78
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Current 12-18 Month Community Initiatives"
|
||||
msgstr "Iniciatives Comunitàries Actuals de 12-18 Mesos"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:81
|
||||
msgid "This section documents the current Initiatives the Council have accepted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta secció documenta les Iniciatives actuals que el Consell ha acceptat:"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Git Forge Initiative 2025"
|
||||
msgstr "Iniciativa Git Forge 2025"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Vision"
|
||||
msgstr "Visió"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"To empower Fedora developers and the Fedora community with a streamlined "
|
||||
"workflow through a consolidated Git source control and issue tracking "
|
||||
"solution, powered by Forgejo on Fedora Infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apoderar els desenvolupadors de Fedora i la comunitat de Fedora amb un flux "
|
||||
"de treball racionalitzat mitjançant un control de codi font Git consolidat i "
|
||||
"una solució de seguiment de problemes, impulsada per Forgejo a la "
|
||||
"infraestructura de Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:88
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr "Missió"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To consolidate Fedora's source code management, issue tracking, and project "
|
||||
"hosting onto a single Forgejo platform deployed on the Fedora OpenShift "
|
||||
"Cluster, replacing Bugzilla and sun-setting Pagure (src.fedoraproject.org "
|
||||
"and pagure.io), while offering a migration path for Fedora Project "
|
||||
"repositories currently hosted on external platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consolidar la gestió del codi font de Fedora, el seguiment de problemes i "
|
||||
"l'allotjament de projectes en una única plataforma Forgejo desplegada al "
|
||||
"Clúster OpenShift de Fedora, substituint Bugzilla i deixant de banda Pagure "
|
||||
"(src.fedoraproject.org i pagure.io), mentre s'ofereix un camí de migració "
|
||||
"per als repositoris del Projecte Fedora allotjats actualment en plataformes "
|
||||
"externes."
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:91
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Community Initiative Lead"
|
||||
msgstr "Líder de la Iniciativa Comunitària"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:93
|
||||
msgid "Ryan Lerch (link:{url_wiki}/User:Ryanlerch[@ryanlerch])"
|
||||
msgstr "Ryan Lerch (enllaç:{url_wiki}/User:Ryanlerch[@ryanlerch])"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:94
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Executive Sponsor"
|
||||
msgstr "Patrocinador Executiu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aoife Moloney (link:{url_wiki}/User:Amoloney[@amoloney]), with Jef Spaleta "
|
||||
"(link:{url_wiki}/User:Jspaleta[@jspaleta]) filling in for Aoife's maternity "
|
||||
"leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aoife Moloney (enllaç:{url_wiki}/User:Amoloney[@amoloney]), amb Jef Spaleta "
|
||||
"(enllaç:{url_wiki}/User:Jspaleta[@jspaleta]) substituint per la baixa de "
|
||||
"maternitat de l'Aoife"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:97
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Timeframe"
|
||||
msgstr "Termini"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:99
|
||||
msgid "18 months"
|
||||
msgstr "18 mesos"
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:100
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Community Initiative Details"
|
||||
msgstr "Detalls de la Iniciativa Comunitària"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:102
|
||||
msgid "See the link:{url_wiki}/Initiatives/Git_Forge_Initiative_2025[wiki page]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vegeu la enllaç:{url_wiki}/Initiatives/Git_Forge_Initiative_2025[pàgina "
|
||||
"wiki]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:105
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Història"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"See link:{url_wiki}/Objectives/Completed[completed Community Initiatives] "
|
||||
"and link:{url_wiki}/Objectives/Potential[potential Community Initiatives]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vegeu enllaç:{url_wiki}/Objectives/Completed[Iniciatives Comunitàries "
|
||||
"completades] i enllaç:{url_wiki}/Objectives/Potential[Iniciatives "
|
||||
"Comunitàries potencials]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/initiatives.adoc:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Historically, Community Initiatives were known as Objectives. This "
|
||||
"transition was made in February 2023 following in-person discussion by the "
|
||||
"Fedora Council in our 2023 Council hackfest in Frankfurt, Germany. We "
|
||||
"agreed to convert \"Objectives\" into \"Community Initiatives\", which the "
|
||||
"Council felt was easier to understand and communicate the roles of these "
|
||||
"efforts in Fedora. There is no functional change to Objectives; it is just "
|
||||
"a semantic change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Històricament, les Iniciatives Comunitàries es coneixien com a Objectius. "
|
||||
"Aquesta transició es va fer el febrer de 2023 després d'una discussió "
|
||||
"presencial del Consell de Fedora al nostre hackfest del Consell de 2023 a "
|
||||
"Frankfurt, Alemanya. Vam acordar convertir \"Objectius\" en \"Iniciatives "
|
||||
"Comunitàries\", que el Consell va sentir que era més fàcil d'entendre i "
|
||||
"comunicar els rols d'aquests esforços a Fedora. No hi ha cap canvi funcional "
|
||||
"als Objectius; és només un canvi semàntic."
|
||||
|
|
@ -1,194 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 22:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesjoin/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/join.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Get Involved"
|
||||
msgstr "Participa"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:4
|
||||
msgid "image:Welcome-to-Fedora-banner.png[Welcome to Fedora banner,100%]"
|
||||
msgstr "image:Welcome-to-Fedora-banner.png[Bàner de benvinguda a Fedora,100%]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:6
|
||||
msgid "Welcome to Fedora!"
|
||||
msgstr "Benvinguts a Fedora!"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide is intended for people that are interested in learning more about "
|
||||
"Fedora, perhaps with the intention of getting involved and contributing to "
|
||||
"the community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta guia està destinada a persones interessades a aprendre més sobre "
|
||||
"Fedora, potser amb la intenció de participar i contribuir a la comunitat."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can refer to the xref:help.adoc[Getting Help] and "
|
||||
"xref:communications.adoc[Project Communications] pages for more specific "
|
||||
"information on how to find assistance via documentation and the various "
|
||||
"communication channels, such as Ask Fedora, and Fedora Chat (powered by "
|
||||
"Matrix)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu consultar les pàgines xref:help.adoc[Obtenir ajuda] i "
|
||||
"xref:communications.adoc[Comunicacions del projecte] per obtenir informació "
|
||||
"més específica sobre com trobar assistència mitjançant documentació i els "
|
||||
"diversos canals de comunicació, com ara Ask Fedora i Fedora Chat (impulsat "
|
||||
"per Matrix)."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/join.adoc:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What is Fedora?"
|
||||
msgstr "Què és Fedora?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"As described under xref:index.adoc[Mission and Foundations], the Fedora "
|
||||
"Project is a community of people working together to build a Free and Open "
|
||||
"Source software platform: the https://getfedora.org[Fedora Operating "
|
||||
"System], and its various editions. You can learn more about the Project; "
|
||||
"our leadership; brand; current Community Initiatives and how we are "
|
||||
"organised using the pages linked in the left hand sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tal com es descriu a xref:index.adoc[Missió i Fonaments], el Projecte Fedora "
|
||||
"és una comunitat de persones que treballen juntes per construir una "
|
||||
"plataforma de programari lliure i de codi obert: el https://"
|
||||
"getfedora.org[Sistema Operatiu Fedora] i les seves diverses edicions. Podeu "
|
||||
"obtenir més informació sobre el Projecte; el nostre lideratge; marca; "
|
||||
"Iniciatives Comunitàries actuals i com estem organitzats utilitzant les "
|
||||
"pàgines enllaçades a la barra lateral esquerra."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are looking to contribute and already have an idea of how and what to "
|
||||
"do, go ahead and get started! If you are not so sure, read on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si voleu contribuir i ja teniu una idea de com i què fer, endavant i "
|
||||
"comenceu! Si no esteu tan segurs, continueu llegint."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/join.adoc:21
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Contributing to Fedora"
|
||||
msgstr "Contribuint a Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is a xref:orgchart.adoc[massive global organisation] where people "
|
||||
"with many different skills carry out xref:fedora-join::index.adoc[different "
|
||||
"roles] to keep the community ticking along. All services used by the Fedora "
|
||||
"community are linked to a central Fedora account. If you're intending to "
|
||||
"get involved you should get one https://accounts.fedoraproject.org/[here]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora és una xref:orgchart.adoc[organització global massiva] on persones "
|
||||
"amb moltes habilitats diferents duen a terme xref:fedora-"
|
||||
"join::index.adoc[diferents rols] per mantenir la comunitat en funcionament. "
|
||||
"Tots els serveis utilitzats per la comunitat de Fedora estan vinculats a un "
|
||||
"compte central de Fedora. Si teniu intenció de participar, n'hauríeu "
|
||||
"d'obtenir un https://accounts.fedoraproject.org/[aquí]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is an excellent "
|
||||
"https://fedoramagazine.org/how-to-contribute-to-fedora/[article in Fedora "
|
||||
"Magazine] covering in some detail the various ways you might get started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha un excel·lent https://fedoramagazine.org/how-to-contribute-to-fedora/"
|
||||
"[article a Fedora Magazine] que cobreix amb cert detall les diverses maneres "
|
||||
"en què podríeu començar."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/join.adoc:29
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Not sure where to start? Come hang out with us!"
|
||||
msgstr "No sabeu per on començar? Veniu a passar l'estona amb nosaltres!"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The large scale of the community can sometimes make it a little daunting for "
|
||||
"new folks to join us. There is far too much happening in Fedora all the "
|
||||
"time---even we find it hard to keep up with it all! So, if you are not sure "
|
||||
"of where to begin or have any queries at all, come hang out with the "
|
||||
"xref:fedora-join::index.adoc[Fedora Join Special Interest Group (SIG)] on "
|
||||
"any of our channels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La gran escala de la comunitat a vegades pot fer que sigui una mica "
|
||||
"descoratjador per als nouvinguts unir-se a nosaltres. Hi ha massa coses "
|
||||
"passant a Fedora tot el temps---fins i tot a nosaltres ens costa estar al "
|
||||
"dia de tot! Així que, si no esteu segurs de per on començar o teniu alguna "
|
||||
"consulta, veniu a passar l'estona amb el xref:fedora-join::index.adoc[Grup "
|
||||
"d'Interès Especial (SIG) de Fedora Join] en qualsevol dels nostres canals:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chat (over Matrix/Element): "
|
||||
"https://chat.fedoraproject.org/#/room/#join:fedoraproject.org[Join Fedora on "
|
||||
"Matrix/Element],"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xat (a través de Matrix/Element): https://chat.fedoraproject.org/#/room/"
|
||||
"#join:fedoraproject.org[Join Fedora a Matrix/Element],"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email: "
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/archives/list/fedora-join@lists.fedoraproject.org/[Fedora "
|
||||
"Join mailing list],"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correu electrònic: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/fedora-"
|
||||
"join@lists.fedoraproject.org/[Llista de correu de Fedora Join],"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, you can speak to community members and other newcomers while we "
|
||||
"explore Fedora together. We will help you learn the systems and processes "
|
||||
"that the Fedora community uses, and as you gain a better idea of where you "
|
||||
"would like to contribute, we will also help you learn the skills that you "
|
||||
"may need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí, podeu parlar amb membres de la comunitat i altres nouvinguts mentre "
|
||||
"explorem Fedora junts. Us ajudarem a aprendre els sistemes i processos que "
|
||||
"utilitza la comunitat de Fedora i, a mesura que tingueu una millor idea d'on "
|
||||
"us agradaria contribuir, també us ajudarem a aprendre les habilitats que "
|
||||
"pugueu necessitar."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/join.adoc:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Taking initiative is an important quality in successful contributors. So, "
|
||||
"go on, join a channel and introduce yourself to the community now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prendre la iniciativa és una qualitat important en els col·laboradors "
|
||||
"d'èxit. Així que, endavant, uniu-vos a un canal i presenteu-vos a la "
|
||||
"comunitat ara!"
|
||||
|
|
@ -1,238 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 21:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesleadership/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Leadership"
|
||||
msgstr "Lideratge de Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project is led by contributors from across the community. "
|
||||
"Different functional areas of Fedora at times evolve, build, or dismantle "
|
||||
"their own formal (or informal!) leadership over time. Because Fedora is an "
|
||||
"open source project, we encourage new contributors to identify problems, "
|
||||
"find solutions, and collaborate with other members to achieve results. Our "
|
||||
"community recognizes and empowers able leaders from among our peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Projecte Fedora està liderat per col·laboradors de tota la comunitat. Les "
|
||||
"diferents àrees funcionals de Fedora a vegades evolucionen, construeixen o "
|
||||
"desmuntan el seu propi lideratge formal (o informal!) amb el temps. Com que "
|
||||
"Fedora és un projecte de codi obert, animem els nous col·laboradors a "
|
||||
"identificar problemes, trobar solucions i col·laborar amb altres membres per "
|
||||
"aconseguir resultats. La nostra comunitat reconeix i apodera líders capaços "
|
||||
"d'entre els nostres iguals."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project aims to have a thin layer of governance that enables "
|
||||
"decision making without excessive drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Projecte Fedora pretén tenir una capa fina de governança que permeti la "
|
||||
"presa de decisions sense un llast excessiu."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:12
|
||||
msgid "The following are current examples of _leadership groups_ in Fedora."
|
||||
msgstr "Els següents són exemples actuals de _grups de lideratge_ a Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:13
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Council"
|
||||
msgstr "Consell de Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Target for macro image
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:14
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "council-badge.png"
|
||||
msgstr "council-badge.png"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:council::index.adoc[Fedora Council] is the topmost governance and "
|
||||
"leadership body in Fedora, and is made up of appointed and elected members "
|
||||
"from across the Fedora community. Details about the Council such as size, "
|
||||
"constitution, and succession planning are found in the "
|
||||
"xref:council::index.adoc[Fedora Council Charter]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El xref:council::index.adoc[Consell de Fedora] és el màxim òrgan de "
|
||||
"governança i lideratge a Fedora, i està format per membres designats i "
|
||||
"elegits de tota la comunitat de Fedora. Els detalls sobre el Consell, com "
|
||||
"ara la mida, la constitució i la planificació de la successió, es troben a "
|
||||
"la xref:council::index.adoc[Carta del Consell de Fedora]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The https://docs.fedoraproject.org/en-US/council/fpl/[Fedora Project Leader] "
|
||||
"(or \"FPL\") serves as the chair of the Council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El https://docs.fedoraproject.org/en-US/council/fpl/[Líder del Projecte "
|
||||
"Fedora] (o \"FPL\") serveix com a president del Consell."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Engineering Steering Committee"
|
||||
msgstr "Comitè de Direcció d'Enginyeria de Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:fesco::index.adoc[Fedora Engineering Steering Committee] (commonly "
|
||||
"known as \"FESCo\") is a community-elected body empowered by the Council to "
|
||||
"manage the technical features of the Fedora distribution and specific "
|
||||
"implementations of policy in the Fedora Project. You can find further "
|
||||
"information about FESCo, its members, and its policies on the "
|
||||
"xref:fesco::index.adoc[FESCo section]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El xref:fesco::index.adoc[Comitè de Direcció d'Enginyeria de Fedora] "
|
||||
"(conegut habitualment com a \"FESCo\") és un òrgan elegit per la comunitat "
|
||||
"apoderat pel Consell per gestionar les característiques tècniques de la "
|
||||
"distribució Fedora i les implementacions específiques de la política al "
|
||||
"Projecte Fedora. Podeu trobar més informació sobre FESCo, els seus membres i "
|
||||
"les seves polítiques a la xref:fesco::index.adoc[secció FESCo]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:28
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Mindshare Committee"
|
||||
msgstr "Comitè Mindshare de Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:mindshare-committee::index.adoc[Mindshare Committee] represents "
|
||||
"leadership for user and contributor community growth and support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El xref:mindshare-committee::index.adoc[Comitè Mindshare] representa el "
|
||||
"lideratge per al creixement i suport de la comunitat d'usuaris i "
|
||||
"col·laboradors."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:33
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Other groups"
|
||||
msgstr "Altres grups"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list above is not a complete list of every group of empowered community "
|
||||
"members. Other groups steer specific parts of Fedora as well, empowered and "
|
||||
"supported by the relevant teams. The list above shows the three leadership "
|
||||
"groups that most often work on issues of policy or practice affecting large "
|
||||
"portions of the Fedora Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llista anterior no és una llista completa de tots els grups de membres de "
|
||||
"la comunitat apoderats. Altres grups dirigeixen també parts específiques de "
|
||||
"Fedora, apoderats i recolzats pels equips rellevants. La llista anterior "
|
||||
"mostra els tres grups de lideratge que treballen més sovint en qüestions de "
|
||||
"política o pràctica que afecten grans parts del Projecte Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Community members are always encouraged to get involved in leading Fedora in "
|
||||
"ways that are important to them, while minimizing overhead and governance "
|
||||
"project-wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sempre s'anima els membres de la comunitat a participar en el lideratge de "
|
||||
"Fedora de les maneres que siguin importants per a ells, minimitzant alhora "
|
||||
"les despeses generals i la governança a tot el projecte."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:42
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Working Groups"
|
||||
msgstr "Grups de treball"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora https://fedoraproject.org/wiki/Editions[Editions] — currently, "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Atomic_WG[Atomic], "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Server[Server], and "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Workstation[Workstation], — and sometimes "
|
||||
"Fedora Project Objectives are lead by _Working Groups_. These groups are "
|
||||
"either independent subcommittees of FESCo, Mindshare, or the Council. They "
|
||||
"have formal membership and decision-making processes, but generally the "
|
||||
"membership is intended to include active contributors and the "
|
||||
"decision-making power reflects that. A seat on the Working Group itself is "
|
||||
"_not at all_ required to participate meaningfully in the work on Editions or "
|
||||
"Objectives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les https://fedoraproject.org/wiki/Editions[Edicions] de Fedora — "
|
||||
"actualment, https://fedoraproject.org/wiki/Atomic_WG[Atomic], https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Server[Server] i https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Workstation[Workstation], — i a vegades els Objectius del Projecte Fedora "
|
||||
"estan liderats per _Grups de treball_. Aquests grups són subcomitès "
|
||||
"independents de FESCo, Mindshare o el Consell. Tenen membres formals i "
|
||||
"processos de presa de decisions, però generalment s'pretén que la pertinença "
|
||||
"inclogui col·laboradors actius i el poder de decisió ho reflecteix. Un "
|
||||
"seient al Grup de treball en si _no és en absolut_ necessari per participar "
|
||||
"significativament en el treball sobre Edicions o Objectius."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Subprojects"
|
||||
msgstr "Subprojectes"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/subprojects.html[Subprojects] "
|
||||
"are long-standing major areas of effort under the overall Fedora umbrella. "
|
||||
"Each subproject has its own governance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/"
|
||||
"subprojects.html[Subprojectes] són àrees d'esforç importants i de llarga "
|
||||
"durada sota el paraigua general de Fedora. Cada subprojecte té la seva "
|
||||
"pròpia governança."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Special Interest Groups"
|
||||
msgstr "Grup d'interès especial"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/leadership.adoc:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/sigs.html[Special "
|
||||
"Interest Groups], or \"SIGs\", are much less formal. The process for "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Creating_a_Fedora_SIG[creating a SIG] has *no "
|
||||
"red tape*. Different SIGs have different structures; some use formalized "
|
||||
"voting and others don't. Some SIGs may eventually become subprojects; for "
|
||||
"others, the lightweight framework is perfect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/"
|
||||
"sigs.html[Grups d'Interès Especial], o \"SIGs\", són molt menys formals. El "
|
||||
"procés per https://fedoraproject.org/wiki/Creating_a_Fedora_SIG[crear un "
|
||||
"SIG] no té *cap burocràcia*. Els diferents SIGs tenen estructures diferents; "
|
||||
"alguns utilitzen votacions formalitzades i altres no. Alguns SIGs poden "
|
||||
"acabar convertint-se en subprojectes; per a d'altres, el marc lleuger és "
|
||||
"perfecte."
|
||||
|
|
@ -1,684 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesobjectivesminimization-phase-2/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Minimization Objective"
|
||||
msgstr "Objectiu de Minimització de Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Second Phase Proposal"
|
||||
msgstr "Proposta de la segona fase"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:6
|
||||
msgid "Objective lead: Adam Samalik (asamalik)"
|
||||
msgstr "Líder de l'objectiu: Adam Samalik (asamalik)"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The problem"
|
||||
msgstr "El problema"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"While Fedora is well suited for traditional physical/virtual workstations "
|
||||
"and servers, it is often overlooked for use cases beyond traditional "
|
||||
"installs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tot i que Fedora s'adapta bé a estacions de treball i servidors físics/"
|
||||
"virtuals tradicionals, sovint es passa per alt per a casos d'ús més enllà de "
|
||||
"les instal·lacions tradicionals."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some modern types of deployments — such as IoT and containers — are quite "
|
||||
"sensitive to size. For IoT that's usually slow data connections (for "
|
||||
"updates/management) and for cloud and containers it's the massive scale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns tipus moderns de desplegaments, com l'IoT i els contenidors, són "
|
||||
"força sensibles a la mida. Per a l'IoT, sol ser degut a connexions de dades "
|
||||
"lentes (per a actualitzacions/gestió) i per al núvol i els contenidors és "
|
||||
"l'escala massiva."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A specific example is Systemd — while being very useful (everybody loves "
|
||||
"Systemd) and is always present on physical systems, it is rarely needed in "
|
||||
"containers. So it wasn't a problem for packages to require Systemd just for "
|
||||
"__systemd-sysusers__ to create users. However, in containers, that means a "
|
||||
"significant size increase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un exemple específic és Systemd: tot i ser molt útil (a tothom li encanta "
|
||||
"Systemd) i estar sempre present en sistemes físics, rarament es necessita en "
|
||||
"contenidors. Per tant, no era un problema que els paquets requerissin "
|
||||
"Systemd només perquè __systemd-sysusers__ creés usuaris. No obstant això, en "
|
||||
"contenidors, això significa un augment significatiu de la mida."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Besides that, basically all types of deployments benefit from a reduced "
|
||||
"size, as there is a direct relationship between the installation footprint "
|
||||
"and attacks surface & relevant CVEs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A part d'això, bàsicament tots els tipus de desplegaments es beneficien "
|
||||
"d'una mida reduïda, ja que hi ha una relació directa entre la petjada "
|
||||
"d'instal·lació i la superfície d'atac i els CVE rellevants."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Vision"
|
||||
msgstr "Visió"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thousands of individual and corporate contributors collaborate in the Fedora "
|
||||
"community to explore new problems and to build a fast-moving modern OS with "
|
||||
"a rich ecosystem allowing them to experiment on modernising their "
|
||||
"infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Milers de col·laboradors individuals i corporatius col·laboren a la "
|
||||
"comunitat Fedora per explorar nous problemes i construir un sistema operatiu "
|
||||
"modern de ràpida evolució amb un ecosistema ric que els permet experimentar "
|
||||
"amb la modernització de la seva infraestructura."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:21
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr "Missió"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helping open source developers, sysadmins, and Linux distribution "
|
||||
"maintainers to focus on what's relevant for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajudar els desenvolupadors de codi obert, els administradors de sistemes i "
|
||||
"els mantenidors de distribucions Linux a centrar-se en el que és rellevant "
|
||||
"per a ells."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Outcomes"
|
||||
msgstr "Resultats"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is a popular platform because its ecosystem is both cutting-edge and "
|
||||
"well optimized for modern deployments such as IoT and containers. That makes "
|
||||
"many people use Fedora rather than to build and assemble their own artifacts "
|
||||
"directly from upstream projects. And that relieves the pressure on open "
|
||||
"source developers caused by users who would otherwise ask for their specific "
|
||||
"security and other issues to be fixed quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora és una plataforma popular perquè el seu ecosistema és d'avantguarda i "
|
||||
"està ben optimitzat per a desplegaments moderns com IoT i contenidors. Això "
|
||||
"fa que molta gent utilitzi Fedora en lloc de construir i muntar els seus "
|
||||
"propis artefactes directament des de projectes upstream. I això alleuja la "
|
||||
"pressió sobre els desenvolupadors de codi obert causada pels usuaris que, "
|
||||
"d'altra manera, demanarien que es solucionessin ràpidament els seus "
|
||||
"problemes de seguretat i altres específics."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:30
|
||||
msgid "So:"
|
||||
msgstr "Així doncs:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:32
|
||||
msgid "Open source developers can focus on feature development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els desenvolupadors de codi obert poden centrar-se en el desenvolupament de "
|
||||
"funcionalitats"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:33
|
||||
msgid "Sysadmins can easily consume pre-built bits that also get regular updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els administradors de sistemes poden consumir fàcilment parts preconstruïdes "
|
||||
"que també reben actualitzacions periòdiques"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora contributors (vendors and individuals) can collaborate within the "
|
||||
"Fedora community on exploring and developing open source solutions to "
|
||||
"problems of the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els col·laboradors de Fedora (proveïdors i particulars) poden col·laborar "
|
||||
"dins de la comunitat Fedora en l'exploració i desenvolupament de solucions "
|
||||
"de codi obert per als problemes del futur"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
msgstr "Sortides"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specific use cases are defined in Fedora. The community then focuses on "
|
||||
"those use cases with development and maintenance, optimisation (like "
|
||||
"minimisation), and testing (like CI and gating). These use cases can be "
|
||||
"transparently prioritized for infrastructure resources based on community "
|
||||
"interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els casos d'ús específics es defineixen a Fedora. Aleshores, la comunitat se "
|
||||
"centra en aquests casos d'ús amb desenvolupament i manteniment, optimització "
|
||||
"(com la minimització) i proves (com CI i control d'accés). Aquests casos "
|
||||
"d'ús es poden prioritzar de manera transparent per als recursos "
|
||||
"d'infraestructura basant-se en els interessos de la comunitat."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feedback Pipeline actively monitors each use case and records the size and "
|
||||
"the dependencies required for it to run. Data history is kept and shown to "
|
||||
"see changes over time. And to keep things small over time, Feedback Pipeline "
|
||||
"also automatically detects size increases and potentially automatically "
|
||||
"opens Bugzilla bugs to track/fix/justify such increases transparently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Feedback Pipeline supervisa activament cada cas d'ús i registra la mida i "
|
||||
"les dependències necessàries perquè funcioni. Es manté i es mostra "
|
||||
"l'historial de dades per veure els canvis al llarg del temps. I per mantenir "
|
||||
"les coses petites amb el temps, el Feedback Pipeline també detecta "
|
||||
"automàticament augments de mida i potencialment obre automàticament errors a "
|
||||
"Bugzilla per fer un seguiment/arreglar/justificar aquests augments de manera "
|
||||
"transparent."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"An active focus on minimization means that our maintainers produce "
|
||||
"size-optimised content with the same or lower amount of effort. Tooling, "
|
||||
"services, and data help them to make the right decision about dependencies "
|
||||
"easily, and to keep things smaller over time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un focus actiu en la minimització significa que els nostres mantenidors "
|
||||
"produeixen contingut optimitzat per mida amb la mateixa o menor quantitat "
|
||||
"d'esforç. Les eines, els serveis i les dades els ajuden a prendre la decisió "
|
||||
"correcta sobre les dependències fàcilment i a mantenir les coses més petites "
|
||||
"al llarg del temps."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Accions"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:46
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Identify relevant use cases** and allow the community (meaning not just "
|
||||
"the Minimization Team) to define their own. We think of a use case as a set "
|
||||
"of packages installed in a specific context, having a specific purpouse — "
|
||||
"such as __Apache HTTP Server Container__. Define use cases at least for:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Identificar casos d'ús rellevants** i permetre que la comunitat (no només "
|
||||
"l'equip de minimització) defineixi els seus propis. Pensem en un cas d'ús "
|
||||
"com un conjunt de paquets instal·lats en un context específic, que tenen un "
|
||||
"propòsit específic, com ara __Apache HTTP Server Container__. Definiu casos "
|
||||
"d'ús almenys per a:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:48
|
||||
msgid "__httpd__"
|
||||
msgstr "__httpd__"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:49
|
||||
msgid "__nginx__"
|
||||
msgstr "__nginx__"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:50
|
||||
msgid "__MariaDB__"
|
||||
msgstr "__MariaDB__"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:51
|
||||
msgid "__PostgreSQL__"
|
||||
msgstr "__PostgreSQL__"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:52
|
||||
msgid "__Fedora IoT__"
|
||||
msgstr "__Fedora IoT__"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:53
|
||||
msgid "__Python 3__"
|
||||
msgstr "__Python 3__"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:55
|
||||
msgid "Also, consider looking at container-native use cases, such as:"
|
||||
msgstr "També considereu mirar casos d'ús natius de contenidors, com ara:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:57
|
||||
msgid "__GO for container apps__"
|
||||
msgstr "__GO per a aplicacions de contenidors__"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:58
|
||||
msgid "__Rust for container apps__"
|
||||
msgstr "__Rust per a aplicacions de contenidors__"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:59
|
||||
msgid "__Quarkus__"
|
||||
msgstr "__Quarkus__"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collect specific use cases by talking to people at tech events, internet "
|
||||
"forums, and any other viable venues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recopileu casos d'ús específics parlant amb gent en esdeveniments "
|
||||
"tecnològics, fòrums d'internet i qualsevol altre espai viable."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:63
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Extend monitoring services** (Feedback Pipeline) that:\n"
|
||||
msgstr "**Amplieu els serveis de monitorització** (Feedback Pipeline) que:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:65
|
||||
msgid "Visualize dependencies and a total size for each use case"
|
||||
msgstr "Visualitzin les dependències i una mida total per a cada cas d'ús"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:66
|
||||
msgid "Monitor size changes over time"
|
||||
msgstr "Monitoritzin els canvis de mida al llarg del temps"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:67
|
||||
msgid "Auto-detect large size changes"
|
||||
msgstr "Detectin automàticament grans canvis de mida"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:68
|
||||
msgid "Notifies maintainers about unexpected size increases"
|
||||
msgstr "Notifiquin als mantenidors sobre augments de mida inesperats"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:70
|
||||
msgid "Other than features, we also need to:"
|
||||
msgstr "A part de les funcionalitats, també necessitem:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:72
|
||||
msgid "write tests to significantly simplify contribution"
|
||||
msgstr "escriure proves per simplificar significativament la contribució"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:73
|
||||
msgid "do performance optimizations for the service to scale well"
|
||||
msgstr "fer optimitzacions de rendiment perquè el servei escali bé"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:74
|
||||
msgid "explore the use of CI and Rawhide Gating"
|
||||
msgstr "explorar l'ús de CI i Rawhide Gating"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being able to see what's going on is a prerequisite of implementing any "
|
||||
"changes. Seeing all the relevant opportunities helps us to focus on the ones "
|
||||
"having the most impact, and a transparent tracking helps us prove the "
|
||||
"usefulnes of our work, and to further focus on the most impactful "
|
||||
"activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poder veure què està passant és un requisit previ per implementar qualsevol "
|
||||
"canvi. Veure totes les oportunitats rellevants ens ajuda a centrar-nos en "
|
||||
"les que tenen més impacte, i un seguiment transparent ens ajuda a demostrar "
|
||||
"la utilitat del nostre treball i a centrar-nos encara més en les activitats "
|
||||
"més impactants."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:78
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Minimize** the installation size of the use cases by optimizing RPM "
|
||||
"dependencies, features, software architecture, and other "
|
||||
"factors. Specifically, look for:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Minimitzeu** la mida de la instal·lació dels casos d'ús optimitzant les "
|
||||
"dependències RPM, les funcionalitats, l'arquitectura del programari i altres "
|
||||
"factors. Específicament, busqueu:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:80
|
||||
msgid "Unnecessary RPM dependencies (although there probably won't be many)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dependències RPM innecessàries (tot i que probablement no n'hi haurà gaires)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple implementations of the same functionality required by various "
|
||||
"packages — try to make them use the same one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Múltiples implementacions de la mateixa funcionalitat requerides per "
|
||||
"diversos paquets: intenteu fer que utilitzin la mateixa"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Context-specific requirements — such as requiring Systemd on traditional "
|
||||
"deployments being fine vs. requiring it in containers means significant size "
|
||||
"increases. Leverage weak dependencies in those cases (that might require "
|
||||
"code changes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requisits específics del context, com ara requerir Systemd en desplegaments "
|
||||
"tradicionals està bé, mentre que requerir-lo en contenidors significa "
|
||||
"augments significatius de mida. Aprofiteu les dependències febles en aquests "
|
||||
"casos (això podria requerir canvis de codi)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dependencies on large things while only using a fraction of the "
|
||||
"functionality — such as requiring the whole Perl stack to run a single "
|
||||
"script — such script can be rewritten to Python which is everywhere mostly "
|
||||
"because of DNF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dependències de coses grans mentre només s'utilitza una fracció de la "
|
||||
"funcionalitat, com ara requerir tota la pila Perl per executar un sol "
|
||||
"script. Aquest script es pot reescriure a Python, que està a tot arreu "
|
||||
"principalment gràcies a DNF"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Engage with upstream developers** regarding bigger changes in packaging "
|
||||
"and architecture. An example is Systemd and splitting the "
|
||||
"__systemd-sysuser__ package.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Interaccioneu amb els desenvolupadors upstream** pel que fa a canvis més "
|
||||
"grans en empaquetament i arquitectura. Un exemple és Systemd i la divisió "
|
||||
"del paquet __systemd-sysuser__.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:87
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Implement process and policy changes** reflecting bigger, more general "
|
||||
"changes. Again, a good example is using Systemd in containers, or the "
|
||||
"general issue of creating users in containers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Implementeu canvis de procés i política** reflectint canvis més grans i "
|
||||
"generals. De nou, un bon exemple és utilitzar Systemd en contenidors, o el "
|
||||
"problema general de crear usuaris en contenidors.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Provide guidance** for the Fedora community in form of blog posts, videos, "
|
||||
"and conference talks. Even though we might have guidelines and policies in "
|
||||
"place, spreading the word is always important.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Proporcioneu guia** per a la comunitat Fedora en forma d'entrades de blog, "
|
||||
"vídeos i xerrades en conferències. Tot i que puguem tenir directrius i "
|
||||
"polítiques establertes, córrer la veu sempre és important.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:90
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Resources and Inputs"
|
||||
msgstr "Recursos i Entrades"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cloud resources to prototype services. We are not going to change the "
|
||||
"existing Fedora infrastructure in any way before whatever we develop proves "
|
||||
"useful and worth the hustle of stabilization and changing production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recursos al núvol per prototipar serveis. No canviarem la infraestructura "
|
||||
"existent de Fedora de cap manera abans que qualsevol cosa que desenvolupem "
|
||||
"demostri ser útil i valgui la pena per l'esforç d'estabilització i canvi de "
|
||||
"producció."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"No existing Fedora Infra or Release Engineering resources are needed at the "
|
||||
"moment. However, we might need help with setting up (or getting access to) "
|
||||
"the cloud resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es necessiten recursos existents d'Infraestructura de Fedora o "
|
||||
"d'Enginyeria de Versió en aquest moment. No obstant això, podríem necessitar "
|
||||
"ajuda per configurar (o obtenir accés a) els recursos al núvol."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active support from our maintainers, the FPC, and other community members is "
|
||||
"definitely needed. This is obviously not something we can \"request\", but "
|
||||
"it's still a necessary input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El suport actiu dels nostres mantenidors, l'FPC i altres membres de la "
|
||||
"comunitat és definitivament necessari. Òbviament, això no és una cosa que "
|
||||
"puguem \"sol·licitar\", però encara és una entrada necessària."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:98
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Guiding Principles"
|
||||
msgstr "Principis rectors"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:101
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Usefulness over size**: There is a balance between the usefulness and "
|
||||
"size. We take that in mind and will not implement drastic changes that would "
|
||||
"prevent our users from using Fedora. However, nothing prevents us from "
|
||||
"producing additional very specific and minimal artifacts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Utilitat abans que la mida**: Hi ha un equilibri entre la utilitat i la "
|
||||
"mida. Ho tenim en compte i no implementarem canvis dràstics que impedirien "
|
||||
"als nostres usuaris utilitzar Fedora. No obstant això, res no ens impedeix "
|
||||
"produir artefactes addicionals molt específics i mínims.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:103
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Using RPM**: We're doing this with RPM. We're not achieving minimization "
|
||||
"by deleting files after installation. This might be obvious, but still worth "
|
||||
"mentioning.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Utilitzant RPM**: Estem fent això amb RPM. No estem aconseguint la "
|
||||
"minimització eliminant fitxers després de la instal·lació. Això pot ser "
|
||||
"obvi, però encara val la pena mencionar-ho.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:105
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "First Phase Accomplishments"
|
||||
msgstr "Assoliments de la primera fase"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the https://docs.fedoraproject.org/en-US/minimization/status/[status "
|
||||
"page] for detailed info and historic weekly updates. Summary below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulteu la https://docs.fedoraproject.org/en-US/minimization/status/"
|
||||
"[pàgina d'estat] per obtenir informació detallada i actualitzacions "
|
||||
"setmanals històriques. Resum a continuació."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:110
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Better understanding** — Yes, we now have much better understanding of the "
|
||||
"problem and a better, more specific idea about the next steps.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Millor comprensió** — Sí, ara tenim una comprensió molt millor del "
|
||||
"problema i una idea millor i més específica sobre els propers passos.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://minimization.github.io/reports/[**Feedback Pipeline**] — A service "
|
||||
"that monitors use cases for size and dependencies. Includes various views in "
|
||||
"tables and interactive dependency graphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://minimization.github.io/reports/[**Feedback Pipeline**] — Un servei "
|
||||
"que monitoritza casos d'ús per mida i dependències. Inclou diverses vistes "
|
||||
"en taules i gràfics de dependències interactius."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:114
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Systemd and containers** — We dag into the issue of Systemd "
|
||||
"vs. containers, especially for packages requiring it just to create users in "
|
||||
"containers using __systemd-sysuser__. Working with upstream on splitting the "
|
||||
"package out. Thought about, but not yet proposed, a wider policy around "
|
||||
"this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Systemd i contenidors** — Vam aprofundir en el tema de Systemd vs. "
|
||||
"contenidors, especialment per a paquets que ho requereixen només per crear "
|
||||
"usuaris en contenidors utilitzant __systemd-sysuser__. Treballant amb "
|
||||
"upstream per dividir el paquet. S'ha pensat, però encara no s'ha proposat, "
|
||||
"una política més àmplia al voltant d'això.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mailing list discussion: "
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/archives/list/devel@lists.fedoraproject.org/thread/6YX6CEFBPU3XVZZEHTN6CBH2F7JDF35N/#EJD4BNBE52JTEOPKAT6HFOO4HVUPBTCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Discussió a la llista de correu: https://lists.fedoraproject.org/archives/"
|
||||
"list/devel@lists.fedoraproject.org/thread/6YX6CEFBPU3XVZZEHTN6CBH2F7JDF35N/"
|
||||
"#EJD4BNBE52JTEOPKAT6HFOO4HVUPBTCH"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:117
|
||||
msgid "Ticket: https://pagure.io/minimization/issue/13"
|
||||
msgstr "Tiquet: https://pagure.io/minimization/issue/13"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:119
|
||||
msgid "Policy thinking:"
|
||||
msgstr "Pensament de polítiques:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"A - If systemd is only needed to start services, a package should only "
|
||||
"\"Recommend\" systemd. This will allow containers to install the package "
|
||||
"without systemd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A - Si systemd només es necessita per iniciar serveis, un paquet només "
|
||||
"hauria de \"Recomanar\" systemd. Això permetrà als contenidors instal·lar el "
|
||||
"paquet sense systemd."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"B - If a program is just using a library of systemd, only require "
|
||||
"systemd-libs. Example: libusb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B - Si un programa només utilitza una llibreria de systemd, només requeriu "
|
||||
"systemd-libs. Exemple: libusb"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"C - If a package wants to use systemd-sysusers to create users/groups, only "
|
||||
"require systemd-sysusers. (NOTE: This subpackage isn't implemented yet)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C - Si un paquet vol utilitzar systemd-sysusers per crear usuaris/grups, "
|
||||
"només requeriu systemd-sysusers. (NOTA: Aquest subpaquet encara no està "
|
||||
"implementat)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:131
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**initial-setup** — If an image is built without users, there needs to be "
|
||||
"some way to add a user at startup. initial-setup does a good job of that, "
|
||||
"but at the expense of size. It pulls in anaconda-tui and anaconda-core. "
|
||||
"Those two packages then commence to pull in a lot of other, rather large, "
|
||||
"packages. This is for the IoT images, as well as others.\n"
|
||||
"We currently do not have a recommendation, but it is being worked on.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**initial-setup** — Si es construeix una imatge sense usuaris, cal que hi "
|
||||
"hagi alguna manera d'afegir un usuari a l'inici. initial-setup ho fa bé, "
|
||||
"però a costa de la mida. Incorpora anaconda-tui i anaconda-core. Aquests "
|
||||
"dos paquets continuen incorporant molts altres paquets bastant grans. ixò és "
|
||||
"per a les imatges de l'IoT, així com altres.\n"
|
||||
"Actualment no tenim una recomanació, però s'hi està treballant.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:134
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use pcre2 instead of pcre** — The minimization effort is trying to trim \n"
|
||||
"things down to just one pcre, and that is pcre2.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Utilitzeu pcre2 en lloc de pcre** — L'esforç de minimització està "
|
||||
"intentant \n"
|
||||
"reduir les coses a només un pcre, i aquest és pcre2.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:135
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Polkit and mozjs60** — Let's explain this one with a terrible analogy! "
|
||||
"Polkit is this lovely person (.5M) that rings your doorbell and says they "
|
||||
"will wash the windows of your house. After you agree, they bring out their "
|
||||
"elephant (mozjs60 30M) and use it to spray your windows with water. Polkit "
|
||||
"pulls in mozjs60, which is a rather large package. So, we're trying to sort "
|
||||
"this one out, too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Polkit i mozjs60** — Expliquem-ho amb una analogia terrible! Polkit és "
|
||||
"aquesta persona encantadora (.5M) que truca al timbre i diu que rentarà les "
|
||||
"finestres de casa vostra. Després d'acceptar, treuen el seu elefant "
|
||||
"(mozjs60 30M) i l'utilitzen per ruixar les finestres amb aigua. Polkit "
|
||||
"incorpora mozjs60, que és un paquet bastant gran. Així que estem intentant "
|
||||
"solucionar-ho també.\n"
|
||||
|
|
@ -1,81 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesorgchart/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/orgchart.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How is Fedora Organized?"
|
||||
msgstr "Com s'organitza Fedora?"
|
||||
|
||||
#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
|
||||
#: ./pages/orgchart.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Organizational Chart"
|
||||
msgstr "Organigrama de Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Target for macro image
|
||||
#: ./pages/orgchart.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "orgchart.png"
|
||||
msgstr "orgchart.png"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/orgchart.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is a big project, with many moving parts and dozens of groups and "
|
||||
"subgroups. This chart gives a general overview and a sense of how things "
|
||||
"fit together. The xref:council::index.adoc[Fedora Council] is our overall "
|
||||
"leadership and governance body. Most of the project is then roughly "
|
||||
"organized under https://docs.fedoraproject.org/en-US/fesco/[FESCo] (the "
|
||||
"Fedora Engineering Steering Committee) or the "
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/mindshare-committee/[Mindshare "
|
||||
"Committee]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora és un gran projecte, amb moltes parts mòbils i dotzenes de grups i "
|
||||
"subgrups. Aquest gràfic ofereix una visió general i una idea de com encaixen "
|
||||
"les coses. El xref:council::index.adoc[Consell de Fedora] és el nostre òrgan "
|
||||
"general de lideratge i governança. La major part del projecte s'organitza "
|
||||
"aproximadament sota https://docs.fedoraproject.org/en-US/fesco/[FESCo] (el "
|
||||
"Comitè de Direcció d'Enginyeria de Fedora) o el https://"
|
||||
"docs.fedoraproject.org/en-US/mindshare-committee/[Comitè Mindshare]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/orgchart.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"xref:engineering::index.adoc[Engineering teams] includes a list of technical "
|
||||
"teams and initiatives, most of which operate under FESCo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:engineering::index.adoc[Equips d'enginyeria] inclou una llista d'equips "
|
||||
"tècnics i iniciatives, la majoria dels quals operen sota FESCo."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/orgchart.adoc:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since many groups are rather informal, don't take the chart as written in "
|
||||
"stone. Also, if it is a little overwhelming, don't worry. Fedora is a "
|
||||
"friendly project — just pick an area you're interested in, introduce "
|
||||
"yourself to the people involved, and get started. Or, if you don't know "
|
||||
"where to start, see xref:join.adoc[how to get involved]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com que molts grups són bastant informals, no prengueu el gràfic com a "
|
||||
"inamovible. A més, si és una mica aclaparador, no us preocupeu. Fedora és un "
|
||||
"projecte amigable — simplement trieu una àrea que us interessi, presenteu-"
|
||||
"vos a la gent implicada i comenceu. O, si no sabeu per on començar, vegeu "
|
||||
"xref:join.adoc[com participar]."
|
||||
|
|
@ -1,78 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagessponsor/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/sponsor.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sponsorship"
|
||||
msgstr "Patrocinadors"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/sponsor.adoc:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora has thousands of regular contributors who give freely of their time "
|
||||
"and efforts on a continual basis. Participating in the community is a great "
|
||||
"way to support Fedora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora té milers de col·laboradors habituals que donen lliurement el seu "
|
||||
"temps i esforços de manera contínua. Participar en la comunitat és una gran "
|
||||
"manera de donar suport a Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/sponsor.adoc:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Companies may also choose to sponsor the annual "
|
||||
"https://flocktofedora.org/[Flock to Fedora conference] or our other "
|
||||
"in-person or virtual events. These events connect our community and power "
|
||||
"the collaboration that makes the Fedora Project work. Sponsorships allow us "
|
||||
"to bring together contributors from around the world — including people who "
|
||||
"might otherwise be unable to join. Contact "
|
||||
"mailto:sponsors@fedoraproject.org[sponsors@fedoraproject.org] for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les empreses també poden optar per patrocinar la conferència anual https://"
|
||||
"flocktofedora.org/[Flock to Fedora] o els nostres altres esdeveniments "
|
||||
"presencials o virtuals. Aquests esdeveniments connecten la nostra comunitat "
|
||||
"i impulsen la col·laboració que fa que el Projecte Fedora funcioni. Els "
|
||||
"patrocinis ens permeten reunir col·laboradors de tot el món — incloses "
|
||||
"persones que d'altra manera no podrien unir-s'hi. Contacteu "
|
||||
"mailto:sponsors@fedoraproject.org[sponsors@fedoraproject.org] per obtenir "
|
||||
"més informació."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/sponsor.adoc:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mirror the package repositories, see the "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Mirroring[Mirroring page] or "
|
||||
"xref:infra::index.adoc#_communicating[contact the Infrastructure team]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per fer una rèplica dels repositoris de paquets, consulteu la https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Mirroring[pàgina de Rèplica (Mirroring)"
|
||||
"] o xref:infra::index.adoc#_communicating[contacteu amb l'equip "
|
||||
"d'Infraestructura]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/sponsor.adoc:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are interested in other sponsorship possibilities, please "
|
||||
"xref:council::contact.adoc[contact the Fedora Council]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si esteu interessats en altres possibilitats de patrocini, si us plau "
|
||||
"xref:council::contact.adoc[contacteu amb el Consell de Fedora]."
|
||||
|
|
@ -1,514 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 22:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesupstream-first/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Upstream First: A Core Fedora Principle"
|
||||
msgstr "Upstream First: Un principi bàsic de Fedora"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"The concept of \"upstream first\" is a fundamental principle within the "
|
||||
"Fedora Project. It shapes our history, culture, and approach to "
|
||||
"contributing to the open source ecosystem. Understanding this principle is "
|
||||
"crucial for anyone looking to contribute to Fedora and the broader Linux "
|
||||
"distribution ecosystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El concepte de \"upstream first\" és un principi fonamental dins del "
|
||||
"Projecte Fedora. Configura la nostra història, cultura i enfocament per "
|
||||
"contribuir a l'ecosistema de codi obert. Entendre aquest principi és crucial "
|
||||
"per a qualsevol que vulgui contribuir a Fedora i al més ampli ecosistema de "
|
||||
"distribucions Linux."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora's Commitment to Upstream First"
|
||||
msgstr "El compromís de Fedora amb l'Upstream First"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora, as a Linux distribution, plays a unique role as an _integrator_ of "
|
||||
"countless software components. While Fedora develops some of its own "
|
||||
"software, its primary function is to package and deliver a cohesive "
|
||||
"operating system experience built upon the work of numerous upstream "
|
||||
"projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora, com a distribució Linux, juga un paper únic com a _integrador_ "
|
||||
"d'innombrables components de programari. Tot i que Fedora desenvolupa part "
|
||||
"del seu propi programari, la seva funció principal és empaquetar i oferir "
|
||||
"una experiència de sistema operatiu cohesionada construïda sobre el treball "
|
||||
"de nombrosos projectes upstream."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"From its inception, Fedora has championed the principle of _upstream "
|
||||
"first_. This isn't a policy or hard rule; it's a core value woven into the "
|
||||
"fabric of the Fedora community. Fedora contributors believe that changes "
|
||||
"and improvements to open source software should, whenever possible, be "
|
||||
"shared back with the upstream projects. This ensures that *all* users of "
|
||||
"that software, not just Fedora users, can benefit. Ultimately, Fedora's "
|
||||
"final objective is the benefit of the user, and Fedora contributors will do "
|
||||
"what they think is best for the user, even if upstream disagrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des dels seus inicis, Fedora ha defensat el principi de _upstream first_. "
|
||||
"Aquesta no és una política o una regla estricta; és un valor fonamental "
|
||||
"teixit en l'estructura de la comunitat Fedora. Els col·laboradors de Fedora "
|
||||
"creuen que els canvis i millores al programari de codi obert haurien de ser "
|
||||
"compartits, sempre que sigui possible, amb els projectes upstream. Això "
|
||||
"assegura que *tots* els usuaris d'aquest programari, no només els usuaris de "
|
||||
"Fedora, se'n puguin beneficiar. En última instància, l'objectiu final de "
|
||||
"Fedora és el benefici de l'usuari, i els col·laboradors de Fedora faran el "
|
||||
"que creguin que és millor per a l'usuari, fins i tot si l'upstream no hi "
|
||||
"està d'acord."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upstream first is also a pragmatic engineering principle. By contributing "
|
||||
"changes upstream, Fedora reduces the long-term maintenance burden of "
|
||||
"carrying downstream-specific patches. Maintaining external patch sets can "
|
||||
"become increasingly difficult as upstream projects evolve. Embracing "
|
||||
"upstream first helps ensure the sustainability of Fedora and its "
|
||||
"contributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upstream first també és un principi d'enginyeria pragmàtic. Contribuint els "
|
||||
"canvis upstream, Fedora redueix la càrrega de manteniment a llarg termini de "
|
||||
"portar pedaços específics downstream. Mantenir conjunts de pedaços externs "
|
||||
"pot arribar a ser cada vegada més difícil a mesura que els projectes "
|
||||
"upstream evolucionen. Abraçar l'upstream first ajuda a garantir la "
|
||||
"sostenibilitat de Fedora i les seves contribucions."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"This approach has a ripple effect throughout the open source ecosystem. "
|
||||
"Changes landed in Fedora often impact numerous downstream projects that use "
|
||||
"Fedora as a foundation. Therefore, contributing to Fedora is a highly "
|
||||
"effective way to influence and improve the broader open source landscape, "
|
||||
"particularly within the RPM/Enterprise Linux ecosystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest enfocament té un efecte dòmino a tot l'ecosistema de codi obert. Els "
|
||||
"canvis introduïts a Fedora sovint impacten nombrosos projectes downstream "
|
||||
"que utilitzen Fedora com a base. Per tant, contribuir a Fedora és una manera "
|
||||
"altament eficaç d'influir i millorar el paisatge de codi obert més ampli, "
|
||||
"particularment dins de l'ecosistema RPM/Enterprise Linux."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"By prioritizing upstream contributions, Fedora aligns with its vision of a "
|
||||
"world where everyone benefits from free and open source software built by "
|
||||
"inclusive and welcoming communities. This commitment extends to *all* open "
|
||||
"source software, not just Fedora itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prioritzant les contribucions upstream, Fedora s'alinea amb la seva visió "
|
||||
"d'un món on tothom es beneficia del programari lliure i de codi obert "
|
||||
"construït per comunitats inclusives i acollidores. Aquest compromís s'estén "
|
||||
"a *tot* el programari de codi obert, no només al propi Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:34
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Understanding Upstream and Downstream"
|
||||
msgstr "Entenent Upstream i Downstream"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the world of open source, projects often have interconnected "
|
||||
"relationships described as \"upstream\" and \"downstream.\" The _upstream_ "
|
||||
"project is the original source of the software—the foundation upon which "
|
||||
"other projects are built. _Downstream_ projects, in turn, are those that "
|
||||
"utilize and often modify the upstream software. Think of it like a river: "
|
||||
"the upstream is the source, and downstream projects are further along the "
|
||||
"flow, receiving and potentially altering the water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al món del codi obert, els projectes sovint tenen relacions interconnectades "
|
||||
"descrites com a \"upstream\" i \"downstream\". El projecte _upstream_ és la "
|
||||
"font original del programari: la base sobre la qual es construeixen altres "
|
||||
"projectes. Els projectes _downstream_, al seu torn, són aquells que "
|
||||
"utilitzen i sovint modifiquen el programari upstream. Penseu-hi com un riu: "
|
||||
"l'upstream és la font i els projectes downstream estan més avall del "
|
||||
"corrent, rebent i potencialment alterant l'aigua."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"This metaphor is essential for understanding how open source projects depend "
|
||||
"on and interact with each other. Different development models encourage "
|
||||
"varying types of upstream/downstream relationships."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta metàfora és essencial per entendre com els projectes de codi obert "
|
||||
"depenen i interactuen entre ells. Els diferents models de desenvolupament "
|
||||
"fomenten diferents tipus de relacions upstream/downstream."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:45
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Open Communication with Upstream"
|
||||
msgstr "Comunicació oberta amb l'Upstream"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora recognizes the importance of clear and open communication with "
|
||||
"upstream projects. We believe in fostering strong relationships with "
|
||||
"upstream developers and communities, and actively seek their input and "
|
||||
"feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora reconeix la importància d'una comunicació clara i oberta amb els "
|
||||
"projectes upstream. Creiem en el foment de relacions fortes amb els "
|
||||
"desenvolupadors i comunitats upstream, i busquem activament la seva "
|
||||
"aportació i retroalimentació."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is always open to hearing from upstream projects about how we can "
|
||||
"improve our collaboration and integration processes. We understand that "
|
||||
"Fedora's downstream usage can sometimes create challenges or friction for "
|
||||
"upstream projects. We encourage upstream maintainers to reach out to us if "
|
||||
"they encounter any issues or have suggestions for improvement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora sempre està oberta a escoltar els projectes upstream sobre com podem "
|
||||
"millorar els nostres processos de col·laboració i integració. Entenem que "
|
||||
"l'ús downstream de Fedora de vegades pot crear reptes o friccions per als "
|
||||
"projectes upstream. Animem els mantenidors upstream a posar-se en contacte "
|
||||
"amb nosaltres si troben algun problema o tenen suggeriments de millora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our goal is to work together constructively to find solutions that benefit "
|
||||
"both Fedora and the upstream projects we rely on. While we cannot always "
|
||||
"accommodate every upstream request, we are committed to listening, learning, "
|
||||
"and adapting our practices to minimize any negative impact on upstream "
|
||||
"communities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nostre objectiu és treballar junts de manera constructiva per trobar "
|
||||
"solucions que beneficiïn tant a Fedora com als projectes upstream en què "
|
||||
"confiem. Tot i que no sempre podem satisfer totes les sol·licituds upstream, "
|
||||
"ens comprometem a escoltar, aprendre i adaptar les nostres pràctiques per "
|
||||
"minimitzar qualsevol impacte negatiu en les comunitats upstream."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"The philosophy of working upstream first doesn't end with just development. "
|
||||
"It also encompasses a productive, positive, and respectful relationship with "
|
||||
"our upstream projects. Our communities overlap and we want to extend our "
|
||||
"Fedora values to their project as much as we would within Fedora. To that "
|
||||
"end we always want to deal with challenges between projects together and "
|
||||
"have clear lines of communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La filosofia de treballar primer a l'upstream no acaba només amb el "
|
||||
"desenvolupament. També engloba una relació productiva, positiva i "
|
||||
"respectuosa amb els nostres projectes upstream. Les nostres comunitats se "
|
||||
"superposen i volem estendre els nostres valors de Fedora al seu projecte "
|
||||
"tant com ho faríem dins de Fedora. Amb aquesta finalitat, sempre volem "
|
||||
"tractar els reptes entre projectes junts i tenir línies clares de "
|
||||
"comunicació."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:63
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "When Downstream Changes Happen"
|
||||
msgstr "Quan succeeixen canvis Downstream"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"While Fedora prioritizes upstream contributions, there are situations where "
|
||||
"downstream-specific changes are necessary. These exceptions are not "
|
||||
"contradictions of the upstream-first principle, but rather acknowledgements "
|
||||
"of the complex realities of software development and distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tot i que Fedora prioritza les contribucions upstream, hi ha situacions en "
|
||||
"què són necessaris canvis específics downstream. Aquestes excepcions no són "
|
||||
"contradiccions del principi upstream-first, sinó més aviat reconeixements de "
|
||||
"les realitats complexes del desenvolupament i distribució de programari."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:69
|
||||
msgid "Reasons for downstream patches include:"
|
||||
msgstr "Les raons dels pedaços downstream inclouen:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:71
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Upstream Rejection*:\n"
|
||||
msgstr "*Rebuig de l'Upstream*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes, upstream maintainers may reject a patch for various reasons, even "
|
||||
"if it's beneficial to Fedora.\n"
|
||||
"Fedora may still need to carry that patch to address a specific issue or "
|
||||
"requirement.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vegades, els mantenidors upstream poden rebutjar un pedaç per diverses "
|
||||
"raons, fins i tot si és beneficiós per a Fedora.\n"
|
||||
"Fedora encara pot necessitar portar aquest pedaç per abordar un problema o "
|
||||
"requisit específic.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:74
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Upstream Progress*:\n"
|
||||
msgstr "*Progrés de l'Upstream*\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:76
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upstream projects may move forward with new features or changes that require "
|
||||
"significant adaptation in Fedora.\n"
|
||||
"Fedora may need to backport fixes or implement temporary workarounds while "
|
||||
"the downstream adaptation is completed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els projectes upstream poden avançar amb noves característiques o canvis que "
|
||||
"requereixen una adaptació significativa a Fedora.\n"
|
||||
"Fedora pot necessitar adaptar correccions o implementar solucions temporals "
|
||||
"mentre es completa l'adaptació downstream.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:77
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Distribution-Specific Needs*:\n"
|
||||
msgstr "*Necessitats Específiques de la Distribució*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora, and its downstream distributions like EPEL, may have unique "
|
||||
"requirements or constraints that necessitate downstream modifications.\n"
|
||||
"These needs might relate to specific hardware support, security "
|
||||
"considerations, or integration with other Fedora components.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora, i les seves distribucions downstream com EPEL, poden tenir requisits "
|
||||
"o restriccions únics que requereixen modificacions downstream.\n"
|
||||
"Aquestes necessitats poden estar relacionades amb el suport de maquinari "
|
||||
"específic, consideracions de seguretat o integració amb altres components de "
|
||||
"Fedora.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:80
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Non-Free Blobs*:\n"
|
||||
msgstr "*Blobs No Lliures*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is committed to promoting free and open source software and building "
|
||||
"everything from source.\n"
|
||||
"Sometimes, upstream projects include non-free or pre-built binary blobs that "
|
||||
"Fedora needs to patch out to adhere to its principles.\n"
|
||||
"While Fedora may discuss potential fixes with upstream, these patches might "
|
||||
"not always be accepted if there are no suitable alternatives or if they "
|
||||
"remove functionality.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora està compromesa a promoure programari lliure i de codi obert i "
|
||||
"construir-ho tot des del codi font.\n"
|
||||
"De vegades, els projectes upstream inclouen blobs binaris no lliures o "
|
||||
"preconstruïts que Fedora necessita pedaçar per adherir-se als seus "
|
||||
"principis.\n"
|
||||
"Tot i que Fedora pot discutir possibles correccions amb l'upstream, aquests "
|
||||
"pedaços potser no sempre seran acceptats si no hi ha alternatives adequades "
|
||||
"o si eliminen funcionalitat.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"In these situations, Fedora strives to minimize the scope and duration of "
|
||||
"downstream patches, and continues to work towards upstreaming changes "
|
||||
"whenever feasible. Understanding the reasons for downstream changes is "
|
||||
"essential for maintaining transparency and trust within the community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En aquestes situacions, Fedora s'esforça per minimitzar l'abast i la durada "
|
||||
"dels pedaços downstream, i continua treballant cap a canvis upstream sempre "
|
||||
"que sigui factible. Entendre les raons dels canvis downstream és essencial "
|
||||
"per mantenir la transparència i la confiança dins de la comunitat."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Examples in Action"
|
||||
msgstr "Exemples en Acció"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"The principle of \"upstream first\" manifests in various ways. Here are a "
|
||||
"couple of examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El principi de \"upstream first\" es manifesta de diverses maneres. Aquí "
|
||||
"teniu un parell d'exemples:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:95
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Packaging Improvements*:\n"
|
||||
msgstr "*Millores d'Empaquetament*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:98
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora packager identifies a bug or missing feature in a build "
|
||||
"toolchain.\n"
|
||||
"Instead of creating a Fedora-specific patch, they submit a patch upstream to "
|
||||
"the toolchain's maintainers.\n"
|
||||
"After review and discussion, the patch is merged upstream, benefiting all "
|
||||
"users of the toolchain and eliminating the need for a downstream Fedora "
|
||||
"patch.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un empaquetador de Fedora identifica un error o una característica que falta "
|
||||
"en una cadena d'eines de compilació.\n"
|
||||
"En lloc de crear un pedaç específic per a Fedora, envien un pedaç upstream "
|
||||
"als mantenidors de la cadena d'eines.\n"
|
||||
"Després de la revisió i discussió, el pedaç es fusiona upstream, beneficiant "
|
||||
"tots els usuaris de la cadena d'eines i eliminant la necessitat d'un pedaç "
|
||||
"downstream de Fedora.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:99
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Community Script*:\n"
|
||||
msgstr "*Script Comunitari*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:103
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora contributor develops a script for analyzing package data.\n"
|
||||
"They share the script publicly.\n"
|
||||
"Another contributor enhances the script with new features and submits a pull "
|
||||
"request.\n"
|
||||
"The original contributor merges the changes, making the improved script "
|
||||
"available to the entire community.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un col·laborador de Fedora desenvolupa un script per analitzar dades de "
|
||||
"paquets.\n"
|
||||
"Comparteixen l'script públicament.\n"
|
||||
"Un altre col·laborador millora l'script amb noves característiques i envia "
|
||||
"un pull request.\n"
|
||||
"El col·laborador original fusiona els canvis, fent que l'script millorat "
|
||||
"estigui disponible per a tota la comunitat.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:104
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*License Clarifications*:\n"
|
||||
msgstr "*Clarificacions de Llicència*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:107
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora packager discovers licensing issues with an open source project, "
|
||||
"such as unclear or non-compliant licenses for included assets.\n"
|
||||
"Instead of simply excluding the project from Fedora, they work with the "
|
||||
"upstream developers to clarify or correct the licenses.\n"
|
||||
"This ensures that the project can be included in Fedora and benefits the "
|
||||
"broader open source community by promoting license compliance.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un empaquetador de Fedora descobreix problemes de llicència amb un projecte "
|
||||
"de codi obert, com ara llicències poc clares o no conformes per als actius "
|
||||
"inclosos.\n"
|
||||
"En lloc de simplement excloure el projecte de Fedora, treballen amb els "
|
||||
"desenvolupadors upstream per aclarir o corregir les llicències.\n"
|
||||
"Això assegura que el projecte es pugui incloure a Fedora i beneficia la "
|
||||
"comunitat de codi obert més àmplia promovent el compliment de llicències.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:108
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Avoiding Bundled Dependencies*:\n"
|
||||
msgstr "*Evitar Dependències Empaquetades*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:111
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora packager notices that an upstream project bundles a specific "
|
||||
"version of a dependency.\n"
|
||||
"Instead of using the bundled dependency, they repackage the project to use "
|
||||
"the system-wide version of the dependency.\n"
|
||||
"This ensures consistency across Fedora packages, enables rapid security "
|
||||
"patch deployment, and maintains compatibility between interdependent "
|
||||
"packages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un empaquetador de Fedora s'adona que un projecte upstream empaqueta una "
|
||||
"versió específica d'una dependència.\n"
|
||||
"En lloc d'utilitzar la dependència empaquetada, reempaqueten el projecte per "
|
||||
"utilitzar la versió de tot el sistema de la dependència.\n"
|
||||
"Això assegura la coherència entre els paquets de Fedora, permet el "
|
||||
"desplegament ràpid de pedaços de seguretat i manté la compatibilitat entre "
|
||||
"paquets interdependents.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:112
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "*Early Testing and Bug Reporting*:\n"
|
||||
msgstr "*Proves Primerenques i Informes d'Errors*:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:115
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora often pioneers the integration of new software versions and "
|
||||
"libraries.\n"
|
||||
"This early adoption allows Fedora contributors to identify and report build "
|
||||
"or compatibility bugs upstream, particularly in the Python ecosystem.\n"
|
||||
"These contributions benefit the entire open source community by ensuring "
|
||||
"smoother transitions and upgrades for everyone.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora sovint és pionera en la integració de noves versions de programari i "
|
||||
"llibreries.\n"
|
||||
"Aquesta adopció primerenca permet als col·laboradors de Fedora identificar i "
|
||||
"informar d'errors de compilació o compatibilitat upstream, especialment a "
|
||||
"l'ecosistema Python.\n"
|
||||
"Aquestes contribucions beneficien tota la comunitat de codi obert assegurant "
|
||||
"transicions i actualitzacions més suaus per a tothom.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/upstream-first.adoc:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"These examples illustrate how upstream first fosters collaboration, shared "
|
||||
"ownership, and continuous improvement within the open source ecosystem. We "
|
||||
"encourage you to think about how you can apply the \"Upstream First\" "
|
||||
"principle in your Fedora contributions. Have a story about an upstream "
|
||||
"contribution? Share it with the community!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquests exemples il·lustren com l'upstream first fomenta la col·laboració, "
|
||||
"la propietat compartida i la millora contínua dins de l'ecosistema de codi "
|
||||
"obert. Us animem a pensar com podeu aplicar el principi \"Upstream First\" "
|
||||
"en les vostres contribucions a Fedora. Teniu una història sobre una "
|
||||
"contribució upstream? Compartiu-la amb la comunitat!"
|
||||
|
|
@ -1,17 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
|
@ -1,31 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.stg.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-l10nproject/masterantorayml/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Array Element: nav
|
||||
#: antora.yml:0
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "modules/ROOT/nav.adoc"
|
||||
msgstr "modules/ROOT/nav.adoc"
|
||||
|
||||
#. type: Hash Value: title
|
||||
#: antora.yml:0
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Project"
|
||||
msgstr "Projekt Fedora"
|
||||
|
|
@ -1,78 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 22:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/nav/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:2
|
||||
msgid "xref:index.adoc[Mission and Foundations]"
|
||||
msgstr "xref:index.adoc[Poslání a základní hodnoty]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:3
|
||||
msgid "xref:upstream-first.adoc[Upstream First]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:4
|
||||
msgid "xref:leadership.adoc[Leadership]"
|
||||
msgstr "xref:leadership.adoc[Vedení]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:5
|
||||
msgid "xref:orgchart.adoc[High-Level Organization]"
|
||||
msgstr "xref:orgchart.adoc[Přehled organizace]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:6
|
||||
msgid "xref:brand.adoc[Brand]"
|
||||
msgstr "xref:brand.adoc[Značka]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:7
|
||||
msgid "xref:initiatives.adoc[Current Initiatives]"
|
||||
msgstr "xref:initiatives.adoc[Současné iniciativy]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:8
|
||||
msgid "xref:communications.adoc[Project Communications]"
|
||||
msgstr "xref:communications.adoc[Komunikace v rámci projektu]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:9
|
||||
msgid "xref:help.adoc[Getting Help]"
|
||||
msgstr "xref:help.adoc[Jak nalézt pomoc]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:10
|
||||
msgid "xref:join.adoc[Get Involved]"
|
||||
msgstr "xref:join.adoc[Jak se zapojit]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: nav.adoc:10
|
||||
msgid "xref:sponsor.adoc[Sponsoring]"
|
||||
msgstr "xref:sponsor.adoc[Sponzoring]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xref:code-of-conduct.adoc[Code of Conduct]"
|
||||
#~ msgstr "xref:code-of-conduct.adoc[Kodex chování]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xref:coc-committee.adoc[Committee]"
|
||||
#~ msgstr "xref:coc-committee.adoc[Výbor]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xref:coc-clarifying.adoc[Clarifying Notes and Statements]"
|
||||
#~ msgstr "xref:coc-clarifying.adoc[Upřesňující poznámky a prohlášení]"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -1,243 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 22:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagescommunications/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/communications.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Communication in Fedora"
|
||||
msgstr "Komunikace ve Fedoře"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"As referenced on the xref:join.adoc[Get Involved] page below, Fedora is a "
|
||||
"massive global organisation with many people with different skills carrying "
|
||||
"out different roles. As you get involved you may need to find assistance "
|
||||
"and the xref:help.adoc[Getting Help] page can help you with that. This "
|
||||
"current page goes into more detail around the various communication channels "
|
||||
"within the Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak je poukazováno na stránce xref:join.adoc[Jak se zapojit] v levé navigaci "
|
||||
"níže, Fedora je ohromná celosvětová organizace, v níž působí v různých "
|
||||
"rolích mnoho lidí s různými dovednostmi. Až se zapojíte, můžete potřebovat "
|
||||
"určitou asistenci, se kterou vám může pomoci stránka xref:help.adoc[Jak "
|
||||
"nalézt pomoc]. Stránka, na které se právě nacházíte, poskytuje podrobnosti o "
|
||||
"komunikačních kanálech Projektu."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/communications.adoc:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Primary Channels"
|
||||
msgstr "Primární kanály"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/communications.adoc:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We now use https://chat.fedoraproject.org[Matrix/Element] as the primary "
|
||||
"synchronous channel to speak to each other in real time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní používáme https://chat.fedoraproject.org[Matrix/Element] jako primární "
|
||||
"synchronní kanál, kterým hovoříme mezi sebou v reálném čase."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can find a list of the Fedora channels on Matrix https://chat."
|
||||
#| "fedoraproject.org/#/room/#fedora-space:fedoraproject.org[here]. Most of "
|
||||
#| "these channels are mirrored on IRC at Libera Chat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find a list of the Fedora channels on Matrix https://chat."
|
||||
"fedoraproject.org/#/room/#fedora-space:fedoraproject.org[here]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seznam kanálů Fedory na Matrixu lze nalézt https://chat.fedoraproject.org/#/"
|
||||
"room/#fedora-space:fedoraproject.org[here]. Většina těchto kanálů je "
|
||||
"zrcadlena na IRC Libera Chat."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/communications.adoc:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Discussion "
|
||||
msgstr "Diskuze Fedory "
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Fedora Discussion] is the "
|
||||
"primary discussion forum where you will find all the latest news & "
|
||||
"announcements, as well as discussion about open source projects; workflows, "
|
||||
"and Fedora-specific offerings such as the Fedora Editions. See also under "
|
||||
"xref:help.adoc[Getting Help]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Fedora Discussion] je "
|
||||
"primární diskuzní fórum, kde lze nalézt všechny nejnovější zprávy a "
|
||||
"oznámení, stejně jako diskuzi o open-source projektech; pracovní toky nebo "
|
||||
"zvláštní nabídku Fedory, jako jsou Edice Fedory. Viz také xref:help.adoc[Jak "
|
||||
"nalézt pomoc]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/communications.adoc:20
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Ask Fedora"
|
||||
msgstr "Zeptejte se Fedory"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] sits within "
|
||||
"Fedora Discussion and is the main community knowledge base and support forum "
|
||||
"hosted by the Fedora Project. Ask Fedora is a good place to go for support "
|
||||
"and troubleshooting help, as mentioned on the xref:help.adoc[Getting Help] "
|
||||
"page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] je součástí "
|
||||
"Diskuze Fedory a tvoří hlavní komunitní znalostní bázi a fórum podpory "
|
||||
"hostované Projektem Fedora. Ask Fedora je skvělým místem, kam si zajít pro "
|
||||
"podporu a pomoc s řešením problémů, jak se mj. uvádí na stránce xref:help."
|
||||
"adoc[Getting Help]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/communications.adoc:26
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Other Communication Channels"
|
||||
msgstr "Další komunikační kanály"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"As above, https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Fedora "
|
||||
"Discussion] is now the primary platform for longer asynchronous discussions "
|
||||
"where short-lived chats may not be enough. Some teams do still use mailing "
|
||||
"lists though. The most significant mailing lists are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Diskuze Fedory] je nyní "
|
||||
"primární platformou pro delší asynchronní diskuze, kde krátkověké chaty "
|
||||
"nemusí stačit. Některé týmy však stále používají elektronické poštovní "
|
||||
"konference. Mezi nejvýznamnější patří:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/archives/list/announce@lists.fedoraproject."
|
||||
"org/[announce]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/archives/list/devel@lists.fedoraproject.org/"
|
||||
"[devel]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/archives/list/devel-announce@lists."
|
||||
"fedoraproject.org/[devel-announce]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://lists.fedoraproject.org/archives/list/test@lists.fedoraproject.org/"
|
||||
"[test]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a catalog of all the mailing lists look at https://lists.fedoraproject."
|
||||
"org/[lists.fedoraproject.org]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katalog všech elektronických poštovních konferencí je k dispozici na https://"
|
||||
"lists.fedoraproject.org/[lists.fedoraproject.org]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://fedoramagazine.org[Fedora Magazine] is a great resource for user-"
|
||||
"facing announcements and cool stories about usage, features, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://fedoramagazine.org[Fedora Magazine] je výtečným zdrojem pro oznámení "
|
||||
"určená uživatelům a příběhy o používání, vlastnostech atd..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://communityblog.fedoraproject.org[Fedora Community Blog] brings you "
|
||||
"contributor-facing announcements and updates. Within the Community Blog "
|
||||
"you'll also find https://communityblog.fedoraproject.org/tag/fridays-fedora-"
|
||||
"facts/[Friday's Fedora Facts]. These are weekly posts with status updates, "
|
||||
"schedule info, etc.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://communityblog.fedoraproject.org[Komunitní blog Fedory] vám přináší "
|
||||
"oznámení a aktuality zaměřené na přispěvatele. V rámci Komunitního blogu lze "
|
||||
"nalézt rovněž https://communityblog.fedoraproject.org/tag/fridays-fedora-"
|
||||
"facts/[Friday's Fedora Facts]. Těmi jsou týdenní články s aktualizací "
|
||||
"pokroku, informacemi harmonogramu atd..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Pagure source control repository allows posting of https://pagure."
|
||||
"io/Fedora-Council/council-docs/issues[issues] which can be discussed, "
|
||||
"assigned and remediated. Here you can raise issues or view, comment on, and "
|
||||
"request to act on open issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repozitář s kontrolou verzí Fedora Pagure umožňuje zasílat příspěvky s "
|
||||
"https://pagure.io/Fedora-Council/council-docs/issues[hlášeními], které lze "
|
||||
"dále diskutovat, přiřadit a zprostředkovat vyjednání. Lze zde zvednout "
|
||||
"problémy nebo své pohledy na věc, okomentovat je a požádat o zabývání se "
|
||||
"otevřenými hlášeními."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a number of official and other social media accounts, on various "
|
||||
"networks. You can find details of these documented on the https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Marketing_social_networks[Marketing Social Networks] "
|
||||
"Wiki page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existuje množství oficiální i dalších účtů sociálních médií na různých "
|
||||
"sítích. Zdokumentované podrobnosti o nich lze nalézt na wiki stránce https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Marketing_social_networks[Marketing Social Networks]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/communications.adoc:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Etiquette"
|
||||
msgstr "Etiketa"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/communications.adoc:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In all our interactions, we aspire to _be excellent to each other_. Read "
|
||||
"the xref:code-of-conduct.adoc[Code of Conduct] to learn more of what is "
|
||||
"expected of Fedora community members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve všech našich interakcích se snažíme _být k sobě navzájem zdvořilí_. "
|
||||
"Přečtěte si xref:code-of-conduct.adoc[Kodex chování], kde zjistíte, co se "
|
||||
"očekává od členů komunity Fedory."
|
||||
|
|
@ -1,76 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-docs-l10n-project/masterpagesfoundation_features/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/foundation_features.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/foundation_features.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-features.png[Four Foundations: Features,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: Features\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:divider-top-features.png[Four Foundations: Features,title=\"Čtyři "
|
||||
"základní hodnoty: Vlastnosti\"]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/foundation_features.adoc:6
|
||||
msgid "We care about excellent software."
|
||||
msgstr "Máme zájem na skvělém softwaru."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/foundation_features.adoc:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora community creates many of the technical features that have made "
|
||||
"Linux powerful, flexible, and usable for a wide spectrum of millions of "
|
||||
"users, administrators, and developers worldwide. We recognize the status quo "
|
||||
"is worth changing to empower additional end-users, or to create a more "
|
||||
"flexible and powerful environment for building new solutions on the free "
|
||||
"software we provide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komunita Fedory vytváří mnoho technických vlastností, které činí Linux "
|
||||
"výkonným, pružným a použitelným pro široké spektrum miliónů uživatelů, "
|
||||
"správců a vývojářů z celého světa. Přiznáváme, že nám stojí za to, abychom "
|
||||
"změnili staus quo a předali plnou moc dalším koncovým uživatelům, nebo "
|
||||
"vytvářeli pružnější a výkonnější prostředí pro vývoj nových řešení na "
|
||||
"svobodném softwaru, který poskytujeme."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/foundation_features.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"We also believe that these changes are best developed in direct concert with "
|
||||
"the https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/"
|
||||
"Staying_Close_to_Upstream_Projects/[upstream software communities] whose "
|
||||
"work is part of the Fedora distribution. We work with the upstream in cases "
|
||||
"where we find opportunities for improvement, so all free software users "
|
||||
"benefit — even if they don’t use Fedora directly. Our feature development "
|
||||
"is always done openly and transparently, and anyone may participate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rovněž věříme, že tyto změny se nejlépe vyvíjejí v přímé součinnosti s "
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/"
|
||||
"Staying_Close_to_Upstream_Projects/[dodavatelskými (upstream) softwarovými "
|
||||
"komunitami], jejichž práce je součástí distribuce Fedora. Pracujeme s "
|
||||
"upstreamem v případech, kde vidíme příležitost ke zlepšení, aby všichni "
|
||||
"uživatelé svobodného softwaru získali přínos – a to aniž by používali přímo "
|
||||
"Fedoru. Náš vývoj vlastností probíhá vždy otevřeně a průhledně a kdokoliv se "
|
||||
"může zapojit."
|
||||
|
|
@ -1,82 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-docs-l10n-project/masterpagesfoundation_first/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Prvenství"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-first.png[Four Foundations: First,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: First\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:divider-top-first.png[Four Foundations: First,title=\"Čtyři základní "
|
||||
"hodnoty: Prvenství\"]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:7
|
||||
msgid "We are committed to innovation."
|
||||
msgstr "Jsme oddaní inovacím."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are not content to let others do all the heavy lifting on our behalf; we "
|
||||
"provide the latest in stable and robust, useful, and powerful free software "
|
||||
"in our Fedora distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nespokojíme se s tím, že ostatní odvedou všechnu těžkou práci za nás; v naší "
|
||||
"distribuci Fedora poskytujeme vše nejaktuálnější ze stabilního, odolného, "
|
||||
"užitečného a výkonného svobodného softwaru."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any point in time, the latest Fedora platform shows the future direction "
|
||||
"of the operating system as it is experienced by everyone from the home "
|
||||
"desktop user to the enterprise business customer. Our "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Releases[rapid release cycle] is a major "
|
||||
"enabling factor in our ability to innovate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejnovější platforma Fedory vždy ukazuje budoucí směr operačního systému "
|
||||
"tak, jak ho může zažít každý, od domácího uživatele po podnikové zákazníky. "
|
||||
"Náš https://fedoraproject.org/wiki/Releases[krátký cyklus vydání] je "
|
||||
"významným podmiňujícím prvkem naší schopnosti v inovacích."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_first.adoc:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recognize that there is also a place for long-term stability in the Linux "
|
||||
"ecosystem, and that there are a variety of community-oriented and "
|
||||
"business-oriented Linux distributions available to serve that need. "
|
||||
"However, the Fedora Project's goal of advancing free software dictates that "
|
||||
"the Fedora Project itself pursue a strategy that preserves the forward "
|
||||
"momentum of our technical, collateral, and community-building "
|
||||
"progress. Fedora always aims to provide the future, first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uznáváme, že dlouhodobá stabilita má rovněž své místo v Linuxovém ekosystému "
|
||||
"a že jsou dostupné různé komunitně- a obchodně-zaměřené Linuxové distribuce, "
|
||||
"které řeší tuto potřebu. Avšak cíl Projektu Fedora v rozvoji svobodného "
|
||||
"softwaru nařizuje, aby sám Projekt Fedora sledoval strategii, která "
|
||||
"zachovává dopředný pohyb našeho technického pokroku a pokroku v budování "
|
||||
"komunity. Cílem Fedory je vždy zprostředkovat budoucnost, prvenství."
|
||||
|
|
@ -1,91 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-docs-l10n-project/masterpagesfoundation_freedom/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Freedom"
|
||||
msgstr "Svoboda"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-freedom.png[Four Foundations: Freedom,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: Freedom\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:divider-top-freedom.png[Four Foundations: Freedom,title=\"Čtyři "
|
||||
"základní hodnoty: Svoboda\"]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:6
|
||||
msgid "We are dedicated to free software and content."
|
||||
msgstr "Věnujeme se svobodnému softwaru a obsahu."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing software and content freedom is a central community goal, which we "
|
||||
"accomplish through the software and content we promote. We choose free "
|
||||
"alternatives to proprietary code and content and limit the effects of "
|
||||
"proprietary or patent encumbered code on the Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozvoj softwarové i obsahové svobody je hlavním cílem naší komunity, který "
|
||||
"se snažíme dosáhnout skrze software a obsah, který podporujeme a "
|
||||
"propagujeme. Dáváme přednost svobodným alternativám před proprietárním kódem "
|
||||
"a obsahem a omezujeme vliv proprietárního kódu a kódu zatíženého patenty na "
|
||||
"Project."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes this goal prevents us from taking the easy way out by including "
|
||||
"proprietary or patent encumbered software in Fedora. But by concentrating on "
|
||||
"the free software and content we provide and promote, the end result is that "
|
||||
"we are able to provide:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Někdy nám ve Fedoře tento cíl brání ve využití pohodlného způsobu v podobě "
|
||||
"začlenění softwaru proprietárního nebo zatíženého patenty. Ale soustředěním "
|
||||
"se na svobodný software a obsah, jenž poskytujeme a propagujeme, jsme v "
|
||||
"konečném důsledku schopni poskytovat:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:18
|
||||
msgid "releases that are predictable and 100% legally redistributable for everyone;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vydání, která jsou předvídatelná a na 100 % opětovně šiřitelná dle "
|
||||
"práva pro každého;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"innovation in free and open source software that can equal or exceed closed "
|
||||
"source or proprietary solutions;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"inovace ve svobodném a open-source softwaru, které se vyrovnají nebo předčí "
|
||||
"řešení proprietární či na uzavřeném zdrojovém kódu;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_freedom.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"and, a completely free project that anyone can emulate or copy in whole or "
|
||||
"in part for their own purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a zcela svobodný projekt, který kdokoliv může emulovat či rozmnožovat zcela "
|
||||
"nebo v části pro své vlastní účely."
|
||||
|
|
@ -1,73 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-docs-l10n-project/masterpagesfoundation_friends/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Přátelé"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:divider-top-friends.png[Four Foundations: Friends,title=\"Four "
|
||||
"Foundations: Friends\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:divider-top-friends.png[Four Foundations: Friends,title=\"Čtyři "
|
||||
"základní hodnoty: Přátelé\"]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:6
|
||||
msgid "We are a strong, caring community."
|
||||
msgstr "Jsme silná, pečující komunita."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:8
|
||||
msgid "image:photo-friends.png[]"
|
||||
msgstr "image:photo-friends.png[]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora community is made up of people from all walks of life, working "
|
||||
"together to advance free software. There is a place in Fedora for "
|
||||
"https://whatcanidoforfedora.org/[anyone who wants to help], regardless of "
|
||||
"technical skill level, as long as they believe in our core values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komunita Fedory je tvořena lidmi různého společenského postavení, kteří "
|
||||
"pracují společně nad rozvojem svobodného softwaru. Ve Fedoře si najde místo "
|
||||
"https://whatcanidoforfedora.org/[každý, kdo chce pomáhat], bez ohledu na "
|
||||
"jeho úroveň technických dovedností, a tak dlouho jak věří v naše základní "
|
||||
"hodnoty."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ./pages/foundation_friends.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like any friends, we occasionally disagree on details, but we believe in "
|
||||
"finding an acceptable consensus to serve the interests of advancing free "
|
||||
"software. We believe in a strong partnership between Red Hat and our "
|
||||
"enormous volunteer community, since they both provide essential "
|
||||
"contributions that help the Fedora Project succeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jako všichni přátelé i my se příležitostně nemusíme shodnout v detailech, "
|
||||
"ovšem věříme v přijatelnou shodu, která přispívá k zájmu pokroku svobodného "
|
||||
"softwaru. Věříme v silné partnerství mezi společností Red Hat a naší "
|
||||
"ohromnou komunitou dobrovolníků, neboť obojí poskytují nezbytný příspěvek "
|
||||
"pro úspěch Projektu Fedora."
|
||||
|
|
@ -1,176 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-02 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-docs-l10n-project/masterpageshelp/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/help.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Getting Help"
|
||||
msgstr "Jak získat pomoc"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:3
|
||||
msgid "There are several places to find help:"
|
||||
msgstr "Existuje několik míst, kde lze nalézt pomoc:"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/help.adoc:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Quick Docs "
|
||||
msgstr "Krátké dokumenty "
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Firstly, https://docs.fedoraproject.org/en-US/quick-docs/[Fedora Quick Docs] "
|
||||
"is a collection of short HOWTO and FAQ style documentation for Fedora users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za prvé https://docs.fedoraproject.org/en-US/quick-docs/[Krátké dokumenty "
|
||||
"Fedory], což je sbírka dokumentace pro uživatele Fedory ve stylu spíše "
|
||||
"kratších návodů \"jak na to\" nebo často kladených dotazů."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/help.adoc:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentace Fedory"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then there is the https://docs.fedoraproject.org/en-US/docs/[official "
|
||||
"documentation]. Many answers can be found here. If you don't find what you "
|
||||
"need in the documentation or you need more detail, you can ask a question "
|
||||
"via the forums below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pak je zde https://docs.fedoraproject.org/en-US/docs/[oficiální dokumentace]"
|
||||
". Zde lze nalézt mnoho odpovědí. Pokud jste nenalezli, co potřebujete v "
|
||||
"dokumentaci, nebo potřebujete více podrobností, můžete se dotázat na fórech "
|
||||
"uvedených níže."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/help.adoc:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Discussion"
|
||||
msgstr "Fedora Discussion"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora has a strong community that is ready to help you. Because users and "
|
||||
"contributors span the globe, a key element to the project is communication. "
|
||||
"See the xref:communications.adoc[Project Communications] page for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora disponuje silnou komunitou, která je připravena vám pomoci. Protože "
|
||||
"uživatelé a přispěvatelé působí po celém světě, klíčovým prvkem projektu je "
|
||||
"komunikace. Více podrobností viz stránka o xref:communications.adoc["
|
||||
"komunikaci v rámci Projektu]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] is the main "
|
||||
"community knowledge base and support forum hosted by the Fedora Project "
|
||||
"within Fedora Discussion (below). Visit Ask Fedora for support and "
|
||||
"troubleshooting help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] (česky "
|
||||
"Zeptejte se Fedory) je hlavní komunitní znalostní báze a fórum podpory "
|
||||
"hostované Projektem Fedora v rámci Diskuze Fedory (níže). Navštivte Ask "
|
||||
"Fedora, potřebujete-li podporu nebo pomoc s řešením problému."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Within https://discussion.fedoraproject.org/[Fedora Discussion] you will "
|
||||
"find all the latest news & announcements. It is also the place to talk "
|
||||
"about open source projects, workflows, and Fedora-specific offerings such as "
|
||||
"the Editions: Fedora Workstation, Fedora Server, Fedora CoreOS, Fedora "
|
||||
"Silverblue, and more...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V rámci https://discussion.fedoraproject.org/[Fedora Discussion] (česky "
|
||||
"Diskuze Fedory) naleznete všechny aktuální novinky a oznámení. Je rovněž "
|
||||
"místem, kde lze hovořit o open-source projektech, pracovních tocích a o tom, "
|
||||
"co konkrétně Fedora nabízí, jako např. edice: Fedora Workstation, Fedora "
|
||||
"Server, Fedora CoreOS, Fedora Silverblue a více...."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/help.adoc:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Chat "
|
||||
msgstr "Fedora Chat "
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://chat.fedoraproject.org[Fedora’s official chat platform] (powered by "
|
||||
"Matrix) is the place to go for more synchronous, real time communication. "
|
||||
"Fedora Chat on Matrix is the preferred platform for the future of Fedora "
|
||||
"Chat, however many of the Fedora Linux channels on IRC at Libera Chat are "
|
||||
"still bridged to Fedora Chat on Matrix to allow continued use of IRC during "
|
||||
"the transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://chat.fedoraproject.org[Oficiální chatovací platforma Fedory] ("
|
||||
"poháněna Matrixem) je místem, kam zavítat, pokud hledáte spíše synchronní "
|
||||
"komunikaci v reálném čase."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're interested in *why* Fedora's primary communications are moving to "
|
||||
"Matrix, check out https://www.youtube.com/watch?v=Z2A8BdU1gKg[this "
|
||||
"presentation] on the Fedora YouTube channel by Fedora Project Leader Matthew "
|
||||
"Miller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zajímá-li vás *proč* se primární komunikační kanály Fedory přesouvají na "
|
||||
"Matrix, podívejte se https://www.youtube.com/watch?v=Z2A8BdU1gKg[tuto "
|
||||
"prezentaci] projektového vedoucího Fedory, Matthewa Millera, na YouTube "
|
||||
"kanálu Fedory."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/help.adoc:30
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Bugzilla"
|
||||
msgstr "Bugzilla"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/help.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you believe you've found a bug you can report it through https://bugzilla."
|
||||
"redhat.com/[Bugzilla]. The xref:quick-docs::bugzilla/index.adoc[\"Using "
|
||||
"Bugzilla\"] page will give you any guidance you need to do this. You can "
|
||||
"also ask on https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora (as "
|
||||
"above)] to get advice on filing a good bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste-li přesvědčeni, že jste objevili chybu, lze ji nahlásit pomocí "
|
||||
"https://bugzilla.redhat.com/[Bugzilly]. Stránka xref:quick-docs::bugzilla/"
|
||||
"index.adoc[\"Používáme Bugzillu\"] vám poskytne návod, jak takové hlášení "
|
||||
"provést. Radu o nahlášení dobré zprávy o chybě lze získat také dotazem na "
|
||||
"https://discussion.fedoraproject.org/c/ask/6/none[Ask Fedora] (viz výše)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ask Fedora "
|
||||
#~ msgstr "Ask Fedora "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Visit Fedora’s official chat platform, https://chat.fedoraproject.org "
|
||||
#~ "(powered by Matrix)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Navštivte oficiální chatovací platformu Fedory, https://chat."
|
||||
#~ "fedoraproject.org (poháněno technologií Matrix)."
|
||||
|
|
@ -1,637 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-01 22:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-02 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-docs-l10n-project/masterpagesindex/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/index.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora's Mission and Foundations"
|
||||
msgstr "Poslání a základní hodnoty Fedory"
|
||||
|
||||
#. type: Block title
|
||||
#: pages/index.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How do I get the software?"
|
||||
msgstr "Jak získám software?"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: pages/index.adoc:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"image:banner-getfedora_sq.png[Get Fedora,title=\"fedoraproject.org\","
|
||||
"float=\"right\",role=\"pl-2\",link=https://fedoraproject.org/]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"image:banner-getfedora_sq.png[Získat Fedoru,title=\"fedoraproject.org\""
|
||||
",float=\"right\",role=\"pl-2\",link=https://fedoraproject.org/]"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: pages/index.adoc:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download one of the different editions of Fedora for your laptop/desktop, "
|
||||
"server, or containers at https://fedoraproject.org[Get Fedora], or explore "
|
||||
"other options provided by https://fedoraproject.org/labs/[Labs], https://"
|
||||
"fedoraproject.org/spins/[Spins], https://arm.fedoraproject.org/[ARM], and "
|
||||
"https://alt.fedoraproject.org/[Alternative Downloads]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stáhněte si jednu z edicí Fedory, vhodnou pro váš laptop/stolní počítač, "
|
||||
"server nebo kontejnery, na https://fedoraproject.org[Získejte Fedoru], nebo "
|
||||
"objevte další možnosti v https://fedoraproject.org/labs/[Labech], "
|
||||
"https://fedoraproject.org/spins/[Spinech], https://arm.fedoraproject.org/"
|
||||
"[ARM] a https://alt.fedoraproject.org/[Odkazech na alternativní verze]."
|
||||
|
||||
#. type: delimited block *
|
||||
#: pages/index.adoc:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Everything included is open source and free software — not only is it "
|
||||
"available at no cost to you, but you can share, remix, and modify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vše je open source a svobodný software — vše je nejen bezplatné, ale vše lze "
|
||||
"také sdílet, kombinovat a upravovat."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:20
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What is Fedora?"
|
||||
msgstr "Co je Fedora?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project is a community of people working together to build a free "
|
||||
"and open source software platform and to collaborate on and share user-"
|
||||
"focused solutions built on that platform. Or, in plain English, we make an "
|
||||
"operating system and we make it easy for you to do useful stuff with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projekt Fedora je společenstvím (komunita) lidí, kteří společně pracují na "
|
||||
"vývoji platformy svobodného a open-source softwaru a na této platformě "
|
||||
"spolupracují a sdílí řešení zaměřená na uživatele. Prostěji řečeno, "
|
||||
"vytváříme operační systém a pokoušíme se usnadnit vše, co s ním můžete "
|
||||
"užitečně dělat."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:31
|
||||
msgid "<<<"
|
||||
msgstr "<<<"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:33
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What is Fedora all about?"
|
||||
msgstr "O čem všem je Fedora?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora community includes thousands of individuals with different views "
|
||||
"and approaches, but together we share some common values. We call these the "
|
||||
"“*Four Foundations*”: Freedom, Friends, Features, and First."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komunita Fedory čítá tisíce jednotlivců s odlišnými názory a přístupy, ale "
|
||||
"společně sdílíme některé obecné hodnoty. Nazýváme je “*Čtyři základní "
|
||||
"hodnoty*”: Svoboda, Přátelé, Vlastnosti a Prvenství."
|
||||
|
||||
#. type: Table
|
||||
#: pages/index.adoc:57
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_freedom.adoc[]\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_friends.adoc[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-freedom.png[]\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-friends.png[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_features.adoc[]\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_first.adoc[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-features.png[]\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-first.png[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_freedom.adoc[]\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_friends.adoc[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-freedom.png[]\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-friends.png[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_features.adoc[]\n"
|
||||
"|\n"
|
||||
"include::foundation_first.adoc[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-features.png[]\n"
|
||||
"^|image:divider-bottom-first.png[]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:59
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Vision"
|
||||
msgstr "Naše vize"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block _
|
||||
#: pages/index.adoc:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"_The Fedora Project envisions a world where everyone benefits from free and "
|
||||
"open source software built by inclusive, welcoming, and open-minded "
|
||||
"communities._"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Projekt Fedora si představuje svět, kde má každý prospěch ze svobodného a "
|
||||
"open-source softwaru vytvořeného komunitami, které jsou nevylučující, vřelé "
|
||||
"a otevřeny novým myšlenkám._"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a project, we want everyone to live in a universe of free and open source "
|
||||
"software; the user should be in control of their computing. But it’s not "
|
||||
"enough that the software is there, waiting to be used. It has to be "
|
||||
"accessible and usable. This vision also reflects our community approach — "
|
||||
"the Friends foundation. Fedora isn’t bits and bytes. Fedora is our people, "
|
||||
"and we want the statement to include our vision of a healthy community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jako projekt chceme, aby každý mohl žít ve světě svobodného a open-source "
|
||||
"softwaru; uživatel by měl mít kontrolu nad svojí výpočetní technikou. "
|
||||
"Nestačí nám však pouze, aby takový software existoval, čekal na využití. "
|
||||
"Musí být přístupný a použitelný. Taková vize rovněž odráží náš komunitní "
|
||||
"přístup – hodnotu \"Přátelé\". Fedora není o bitech a bajtech. Fedoru "
|
||||
"tvoří naši lidé a chceme, aby toto prohlášení zahrnovalo naši vizi zdravé "
|
||||
"komunity."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:71
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Mission"
|
||||
msgstr "Naše poslání"
|
||||
|
||||
#. type: delimited block _
|
||||
#: pages/index.adoc:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Fedora creates an innovative platform for hardware, clouds, and containers "
|
||||
"that enables software developers and community members to build tailored "
|
||||
"solutions for their users._"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Fedora vytváří inovativní platformu pro hardware, cloud a kontejnery, která "
|
||||
"pomáhá softwarovým vývojářům a členům komunity vyvíjet řešení přizpůsobená "
|
||||
"jejich uživatelům._"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the operating system level, we don’t just integrate. We do new things — "
|
||||
"we build a _platform_, not just a distribution. The _Features_ and _First_ "
|
||||
"foundations drive us to innovate. We do all of this as a transparent, "
|
||||
"collaborative community of _Friends_, and entirely as open source and free "
|
||||
"software — _Freedom_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na úrovni operačního systému neprovádíme pouhou integraci. Děláme nové věci "
|
||||
"— vyvíjíme _platformu_, nikoliv pouze distribuci. Hodnoty _Vlastnosti_ a "
|
||||
"_Prvenství_ nás nutí inovovat. Vše toto děláme jako průhledná, "
|
||||
"spolupracující komunita _Přátel_ a zcela jako open source a svobodný "
|
||||
"software — _Svoboda_."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:86
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Method"
|
||||
msgstr "Naše metoda"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project is a center for innovation in free and open source "
|
||||
"software. In our community, contributors of all kinds come together to "
|
||||
"advance the ecosystem for the benefit of everyone. The Fedora community "
|
||||
"contributes everything it builds back to the free and open source world and "
|
||||
"continues to make advances of significance to the broader community, as "
|
||||
"evidenced by the regular and rapid incorporation of its features into other "
|
||||
"Linux distributions. Regardless of which Linux distribution you use, you are "
|
||||
"relying on code developed within the Fedora Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projekt Fedora je centrum pro inovaci ve svobodném a open-source softwaru. V "
|
||||
"naší komunitě se scházejí přispěvatelé všeho druhu, aby podpořili rozvoj "
|
||||
"ekosystému ve prospěch každého. Komunita Fedory věnuje vše co vyvine zpět "
|
||||
"svobodnému a open-source světu a pokračuje ve vytváření významného pokroku "
|
||||
"pro širší společenství, jehož důkazem je např. pravidelné a rychlé "
|
||||
"zapracování jejích vlastností do ostatních Linuxových distribucí. Bez ohledu "
|
||||
"na to, kterou Linuxovou distribuci používáte, spoléháte na kód vyvinutý v "
|
||||
"rámci Projektu Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"We believe software patents are harmful, a hindrance to innovation in "
|
||||
"software development, and are inconsistent with the values of free and open "
|
||||
"source software. While tightly integrating proprietary and patent encumbered "
|
||||
"components might superficially improve ease of use, this practice does not "
|
||||
"benefit the community in the long run. The Fedora community prefers "
|
||||
"approaches that benefit the progress of free software in the future over "
|
||||
"those that emphasize short term ease of use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Věříme, že softwarové patenty jsou škodlivé, překážkou inovací ve vývoji "
|
||||
"softwaru a neshodují se s hodnotami svobodného a open-source softwaru. "
|
||||
"Zatímco striktní integrace proprietárních a patentově zatížených komponent "
|
||||
"může na první pohled přispět k snadnému používání, tato praktika neprospívá "
|
||||
"společenství z dlouhodobého hlediska. Komunita Fedory dává přednost "
|
||||
"přístupům, které přináší prospěch pro pokrok svobodného softwaru v budoucnu, "
|
||||
"před těmi, které kladou důraz na krátkodobou snadnost použití."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:107
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our Community"
|
||||
msgstr "Naše komunita"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is more than just software. It is a community of contributors from "
|
||||
"https://fedoracommunity.org/[around the world], including volunteers and Red "
|
||||
"Hat employees, who work with each other to advance the interests of the free "
|
||||
"culture movement. Everyone is invited to join. No matter what your skills "
|
||||
"are, we have a place for you in our community! We are xref:package-"
|
||||
"maintainers::index.adoc[software engineers], https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Design[designers and artists], xref:infra::index.adoc[system "
|
||||
"administrators], xref:websites::index.adoc[web designers], xref:fedora-docs::"
|
||||
"index.adoc[writers], https://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors[speakers], "
|
||||
"xref:localization::index.adoc[translators], and more — and we are happy to "
|
||||
"help you get started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora je víc než jen software. Je to společenství přispěvatelů z https://"
|
||||
"fedoracommunity.org/[celého světa], skládá se z dobrovolníků i zaměstnanců "
|
||||
"společnosti Red Hat, kteří pracují jeden vedle druhého na prosazování zájmů "
|
||||
"svobodného kulturního hnutí. Každý je zván, aby se zapojil. Nezáleží jaké "
|
||||
"máte dovednosti, v naší komunitě se pro vás místo najde! Jsme xref:package-"
|
||||
"maintainers::index.adoc[softwaroví inženýři], https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Design[návrháři a umělci], xref:infra::index.adoc[systémoví administrátoři], "
|
||||
"xref:websites::index.adoc[weboví návrháři], xref:fedora-docs::index."
|
||||
"adoc[spisovatelé], https://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors[mluvčí], xref:"
|
||||
"localization::index.adoc[překladatelé] a další — a bude nám potěšení vám "
|
||||
"pomoci začít."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"We believe that all contributors should https://fedoraproject.org/code-of-"
|
||||
"conduct[be excellent to each other]. By creating an environment for "
|
||||
"constructive contribution, we can more effectively and successfully compare "
|
||||
"and challenge different ideas to find the best solutions for advancement, "
|
||||
"while building the size, diversity, and strength of our community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Věříme, že každý, kdo přispívá, by měl https://fedoraproject.org/code-of-"
|
||||
"conduct[respektovat druhé]. Vytvořením prostředí pro konstruktivní příspěvek "
|
||||
"jsme schopni efektivně a úspěšně porovnávat a připomínkovat různé nápady, "
|
||||
"abychom nalezli nejlepší řešení pro pokrok a zároveň se přičinili o růst "
|
||||
"velikosti, různorodosti a síly naší komunity."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/index.adoc:131
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Leadership and Governance"
|
||||
msgstr "Vedení a řízení"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/index.adoc:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:council::index.adoc[Fedora Council] is responsible for stewardship "
|
||||
"of the Fedora Project as a whole and supports the health and growth of the "
|
||||
"Fedora Community. As in any large project, there are many different levels "
|
||||
"of responsibility, accountability, and decision-making. As a general rule, "
|
||||
"we want people working on a Fedora https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Subprojects[subproject] to make meaningful decisions about their areas of "
|
||||
"interest and expertise. More details are available on our page on https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Leadership[Fedora Leadership]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:council::index.adoc[Rada Fedory] zodpovídá za péči o Projekt Fedora "
|
||||
"jako celku, podporuje zdraví a rozvoj Komunity Fedory. Podobně jako v jiných "
|
||||
"velkých projektech existují i zde různé úrovně odpovědnosti a rozhodování. "
|
||||
"Jako obecné pravidlo chceme, aby lidé pracovali na https://fedoraproject.org/"
|
||||
"wiki/Subprojects[podprojektu] Fedory, a tím činili rozumná rozhodnutí ve "
|
||||
"svých oblastech zájmu a odbornosti. Více podrobností je k dispozici na naší "
|
||||
"stránce https://fedoraproject.org/wiki/Leadership[Vedení Fedory]."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "|Freedom\n"
|
||||
#~| "~~~~~~~\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "image:divider-top-freedom.png[Four Foundations: Freedom,title=\"Four "
|
||||
#~| "Foundations: Freedom\"]\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "We are dedicated to free software and content.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "Advancing software and content freedom is a central community goal,\n"
|
||||
#~| "which we accomplish through the software and content we promote. We\n"
|
||||
#~| "choose free alternatives to proprietary code and content and limit the\n"
|
||||
#~| "effects of proprietary or patent encumbered code on the Project.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "Sometimes this goal prevents us from taking the easy way out by\n"
|
||||
#~| "including proprietary or patent encumbered software in Fedora. But by\n"
|
||||
#~| "concentrating on the free software and content we provide and promote,\n"
|
||||
#~| "the end result is that we are able to provide:\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "image:divider-top-freedom.png[Four Foundations: Freedom,title=\"Four "
|
||||
#~ "Foundations: Freedom\"] We are dedicated to free software and content. "
|
||||
#~ "Advancing software and content freedom is a central community goal, which "
|
||||
#~ "we accomplish through the software and content we promote. We choose free "
|
||||
#~ "alternatives to proprietary code and content and limit the effects of "
|
||||
#~ "proprietary or patent encumbered code on the Project. Sometimes this "
|
||||
#~ "goal prevents us from taking the easy way out by including proprietary or "
|
||||
#~ "patent encumbered software in Fedora. But by concentrating on the free "
|
||||
#~ "software and content we provide and promote, the end result is that we "
|
||||
#~ "are able to provide:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Svoboda\n"
|
||||
#~ "~~~~~~~\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "image:divider-top-freedom.png[Four Foundations: Freedom,title=\"Four "
|
||||
#~ "Foundations: Freedom\"]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Věnujeme se svobodnému softwaru a obsahu.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Budování softwarové a obsahové svobody je stěžejním cílem \n"
|
||||
#~ "komunity, kterého dosahujeme pomocí softwaru a obsahu, \n"
|
||||
#~ "který propagujeme. Dáváme přednost svobodným alternativám \n"
|
||||
#~ "před proprietárním kódem a obsahem a omezujeme vliv \n"
|
||||
#~ "proprietárně či patentově zatíženého kódu na Projekt.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Někdy nám tento cíl brání v jednoduché cestě, tedy zahrnutí kódu, \n"
|
||||
#~ "jenž je proprietární nebo zatížen patenty, do Fedory. Ale soustředěním \n"
|
||||
#~ "se na svobodný software a obsah, který poskytujeme a podporujeme, \n"
|
||||
#~ "jsme v konečném důsledku schopni poskytovat:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "releases that are predictable and 100% legally redistributable for\n"
|
||||
#~| "everyone;\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "releases that are predictable and 100% legally redistributable for "
|
||||
#~ "everyone;"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "vydání, která jsou předvídatelná a 100 % právně šiřitelná pro\n"
|
||||
#~ "každého;\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "innovation in free and open source software that can equal or exceed\n"
|
||||
#~| "closed source or proprietary solutions;\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "innovation in free and open source software that can equal or exceed "
|
||||
#~ "closed source or proprietary solutions;"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "inovace ve svobodném a open-source softwaru, které se vyrovnají\n"
|
||||
#~ "nebo předčí řešení proprietární či na uzavřeném zdrojovém kódu;\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "and, a completely free project that anyone can emulate or copy in\n"
|
||||
#~| "whole or in part for their own purposes.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "|Friends\n"
|
||||
#~| "~~~~~~~\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "image:divider-top-friends.png[Four Foundations: Friends,title=\"Four "
|
||||
#~| "Foundations: Friends\"]\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "We are a strong, caring community.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "image:photo-friends.png[]\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "The Fedora community is made up of people from all walks of life,\n"
|
||||
#~| "working together to advance free software. There is a place in Fedora\n"
|
||||
#~| "for https://whatcanidoforfedora.org/[anyone who wants to help],\n"
|
||||
#~| "regardless of technical skill level, as long as they believe in our "
|
||||
#~| "core\n"
|
||||
#~| "values.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "Like any friends, we occasionally disagree on details, but we believe "
|
||||
#~| "in\n"
|
||||
#~| "finding an acceptable consensus to serve the interests of advancing "
|
||||
#~| "free\n"
|
||||
#~| "software. We believe in a strong partnership between Red Hat and our\n"
|
||||
#~| "enormous volunteer community, since they both provide essential\n"
|
||||
#~| "contributions that help the Fedora Project succeed.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "^|image:divider-bottom-freedom.png[]\n"
|
||||
#~| "^|image:divider-bottom-friends.png[]\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "|Features\n"
|
||||
#~| "~~~~~~~~\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "image:divider-top-features.png[Four Foundations: Features,title=\"Four "
|
||||
#~| "Foundations: Features\"]\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "We care about excellent software.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "The Fedora community creates many of the technical features that have\n"
|
||||
#~| "made Linux powerful, flexible, and usable for a wide spectrum of\n"
|
||||
#~| "millions of users, administrators, and developers worldwide. We\n"
|
||||
#~| "recognize the status quo is worth changing to empower additional\n"
|
||||
#~| "end-users, or to create a more flexible and powerful environment for\n"
|
||||
#~| "building new solutions on the free software we provide.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "We also believe that these changes are best developed in direct concert "
|
||||
#~| "with\n"
|
||||
#~| "the https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
#~| "Staying_close_to_upstream_projects[upstream\n"
|
||||
#~| "software communities] whose work is part of the Fedora distribution. We "
|
||||
#~| "work\n"
|
||||
#~| "with the upstream in cases where we find opportunities for improvement, "
|
||||
#~| "so\n"
|
||||
#~| "all free software users benefit — even if they don’t use Fedora "
|
||||
#~| "directly.\n"
|
||||
#~| "Our feature development is always done openly and transparently, and "
|
||||
#~| "anyone\n"
|
||||
#~| "may participate.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "|First\n"
|
||||
#~| "~~~~~\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "image:divider-top-first.png[Four Foundations: First,title=\"Four "
|
||||
#~| "Foundations: First\"]\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "We are committed to innovation.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "We are not content to let others do all the heavy lifting on our "
|
||||
#~| "behalf;\n"
|
||||
#~| "we provide the latest in stable and robust, useful, and powerful free\n"
|
||||
#~| "software in our Fedora distribution.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "At any point in time, the latest Fedora platform shows the future\n"
|
||||
#~| "direction of the operating system as it is experienced by everyone from\n"
|
||||
#~| "the home desktop user to the enterprise business customer. Our\n"
|
||||
#~| "https://fedoraproject.org/wiki/Releases[rapid release cycle] is a major "
|
||||
#~| "enabling factor in our\n"
|
||||
#~| "ability to innovate.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "We recognize that there is also a place for long-term stability in the\n"
|
||||
#~| "Linux ecosystem, and that there are a variety of community-oriented and\n"
|
||||
#~| "business-oriented Linux distributions available to serve that need.\n"
|
||||
#~| "However, the Fedora Project's goal of advancing free software dictates\n"
|
||||
#~| "that the Fedora Project itself pursue a strategy that preserves the\n"
|
||||
#~| "forward momentum of our technical, collateral, and community-building\n"
|
||||
#~| "progress. Fedora always aims to provide the future, first.\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "^|image:divider-bottom-first.png[]\n"
|
||||
#~| "^|image:divider-bottom-features.png[]\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "and, a completely free project that anyone can emulate or copy in whole "
|
||||
#~ "or in part for their own purposes. |Friends ~~~~~~~ image:divider-top-"
|
||||
#~ "friends.png[Four Foundations: Friends,title=\"Four Foundations: "
|
||||
#~ "Friends\"] We are a strong, caring community. image:photo-friends.png[] "
|
||||
#~ "The Fedora community is made up of people from all walks of life, working "
|
||||
#~ "together to advance free software. There is a place in Fedora for https://"
|
||||
#~ "whatcanidoforfedora.org/[anyone who wants to help], regardless of "
|
||||
#~ "technical skill level, as long as they believe in our core values. Like "
|
||||
#~ "any friends, we occasionally disagree on details, but we believe in "
|
||||
#~ "finding an acceptable consensus to serve the interests of advancing free "
|
||||
#~ "software. We believe in a strong partnership between Red Hat and our "
|
||||
#~ "enormous volunteer community, since they both provide essential "
|
||||
#~ "contributions that help the Fedora Project succeed. ^|image:divider-"
|
||||
#~ "bottom-freedom.png[] ^|image:divider-bottom-friends.png[] |Features "
|
||||
#~ "~~~~~~~~ image:divider-top-features.png[Four Foundations: Features,"
|
||||
#~ "title=\"Four Foundations: Features\"] We care about excellent software. "
|
||||
#~ "The Fedora community creates many of the technical features that have "
|
||||
#~ "made Linux powerful, flexible, and usable for a wide spectrum of millions "
|
||||
#~ "of users, administrators, and developers worldwide. We recognize the "
|
||||
#~ "status quo is worth changing to empower additional end-users, or to "
|
||||
#~ "create a more flexible and powerful environment for building new "
|
||||
#~ "solutions on the free software we provide. We also believe that these "
|
||||
#~ "changes are best developed in direct concert with the https://"
|
||||
#~ "fedoraproject.org/wiki/Staying_close_to_upstream_projects[upstream "
|
||||
#~ "software communities] whose work is part of the Fedora distribution. We "
|
||||
#~ "work with the upstream in cases where we find opportunities for "
|
||||
#~ "improvement, so all free software users benefit — even if they don’t use "
|
||||
#~ "Fedora directly. Our feature development is always done openly and "
|
||||
#~ "transparently, and anyone may participate. |First ~~~~~ image:divider-"
|
||||
#~ "top-first.png[Four Foundations: First,title=\"Four Foundations: First\"] "
|
||||
#~ "We are committed to innovation. We are not content to let others do all "
|
||||
#~ "the heavy lifting on our behalf; we provide the latest in stable and "
|
||||
#~ "robust, useful, and powerful free software in our Fedora distribution. "
|
||||
#~ "At any point in time, the latest Fedora platform shows the future "
|
||||
#~ "direction of the operating system as it is experienced by everyone from "
|
||||
#~ "the home desktop user to the enterprise business customer. Our https://"
|
||||
#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases[rapid release cycle] is a major enabling "
|
||||
#~ "factor in our ability to innovate. We recognize that there is also a "
|
||||
#~ "place for long-term stability in the Linux ecosystem, and that there are "
|
||||
#~ "a variety of community-oriented and business-oriented Linux distributions "
|
||||
#~ "available to serve that need. However, the Fedora Project's goal of "
|
||||
#~ "advancing free software dictates that the Fedora Project itself pursue a "
|
||||
#~ "strategy that preserves the forward momentum of our technical, "
|
||||
#~ "collateral, and community-building progress. Fedora always aims to "
|
||||
#~ "provide the future, first. ^|image:divider-bottom-first.png[] ^|image:"
|
||||
#~ "divider-bottom-features.png[]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "a zcela svobodný projekt, který může kdokoliv napodobovat nebo kopírovat\n"
|
||||
#~ "úplně nebo zčásti pro své vlastní účely.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "|Přátelé\n"
|
||||
#~ "~~~~~~~\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "image:divider-top-friends.png[Four Foundations: Friends,title=\"Čtyři "
|
||||
#~ "základní hodnoty: Přátelé\"]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Jsme silná, pečující komunita.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "image:photo-friends.png[]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Společenství Fedory je tvořeno lidmi různých profesí a úrovní\n"
|
||||
#~ "společnosti, pracujících společně na pokroku svobodného softwaru.\n"
|
||||
#~ "Ve Fedoře je místo pro https://whatcanidoforfedora.org/[každého, kdo chce "
|
||||
#~ "pomáhat], \n"
|
||||
#~ "bez ohledu na úroveň jeho technických dovedností, dokud ctí naše\n"
|
||||
#~ "základní hodnoty.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Jako přátelé semtam nesouhlasíme v detailech, ale ctíme hledání\n"
|
||||
#~ "přijatelné shody, abychom sloužili v zájmu pokroku svobodného\n"
|
||||
#~ "softwaru. Věříme v silné partnerství mezi společností Red Hat a\n"
|
||||
#~ "naší ohromnou komunitou dobrovolníků, neboť obě poskytují\n"
|
||||
#~ "nezbytný příspěvek, který pomáhá Projektu Fedora k úspěchu.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "^|image:divider-bottom-freedom.png[]\n"
|
||||
#~ "^|image:divider-bottom-friends.png[]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "|Vlastnosti\n"
|
||||
#~ "~~~~~~~~\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "image:divider-top-features.png[Four Foundations: Features,title=\"Čtyři "
|
||||
#~ "základní hodnoty: Vlastnosti\"]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pečujeme o znamenitý software.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Společenství Fedory vytváří mnoho technických vlastností, které\n"
|
||||
#~ "tvoří Linux výkonný, flexibilní a použitelný pro široké spektrum\n"
|
||||
#~ "miliónů uživatelů, správců a vývojářů po celém světě. Vyznáváme,\n"
|
||||
#~ "že změna statusu quo stojí za to, abychom poskytli více síly dalším\n"
|
||||
#~ "koncovým uživatelům, nebo abychom vytvořili flexibilnější a\n"
|
||||
#~ "výkonnější prostředí pro nová řešení na svobodném softwaru, \n"
|
||||
#~ "který poskytujeme.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rovněž věříme, že tyto změny se nejlépe vyvíjejí přímo společně \n"
|
||||
#~ "s https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
#~ "Staying_close_to_upstream_projects[dodavatelskými softwarovými "
|
||||
#~ "komunitami], jejichž práce\n"
|
||||
#~ "je součástí distribuce Fedory. S dodavatelskými projekty pracujeme\n"
|
||||
#~ "v případech, kdy nalézáme příležitosti ke zdokonalení, a tím získají\n"
|
||||
#~ "prospěch všichni uživatelé svobodného softwaru — i když přímo \n"
|
||||
#~ "nepoužívají Fedoru. Náš vývoj vlastností probíhá vždy otevřeně a \n"
|
||||
#~ "průhledně a každý se ho může zúčastnit.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "|Prvenství\n"
|
||||
#~ "~~~~~\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "image:divider-top-first.png[Four Foundations: First,title=\"Čtyři "
|
||||
#~ "základní hodnoty: Prvenství\"]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Jsme oddáni inovacím.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Nespokojíme se s tím, že necháme ostatní odvést s naším vědomím\n"
|
||||
#~ "tu nejtěžší práci; v naší distribuci Fedora poskytujeme to nejnovější\n"
|
||||
#~ "ze stabilního a robustního, užitečného a výkonného svobodného softwaru.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "V každém okamžiku nejaktuálnější platforma Fedory ukazuje budoucí\n"
|
||||
#~ "směr operačního systému tak, jak ho zažívá každý, od domácího uživatele\n"
|
||||
#~ "pracovní stanice po zákazníka z obchodního podniku. Náš https://"
|
||||
#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases[rychlý cyklus vydání] \n"
|
||||
#~ "je hlavním faktorem, který nám pomáhá ve schopnosti inovovat.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Uznáváme, že v ekosystému Linuxu je místo i pro dlouhodobou stabilitu\n"
|
||||
#~ "a že existují různé komunitně a obchodně zaměřené Linuxové \n"
|
||||
#~ "distribuce, které pokrývají tuto potřebu. Přesto cíl Projektu Fedora \n"
|
||||
#~ "v přispívání pokroku svobodného softwaru přikazuje, aby sám Projekt \n"
|
||||
#~ "Fedora sledoval strategii, která zachovává pohyb vpřed našeho postupu\n"
|
||||
#~ "ve smyslu technickém, podpůrném a rozvoje komunity. Fedora vždy\n"
|
||||
#~ "usiluje o budoucnost, prvenství.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "^|image:divider-bottom-first.png[]\n"
|
||||
#~ "^|image:divider-bottom-features.png[]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
|
@ -1,353 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
|
||||
"docs-l10n-project/masterpagesinitiatives/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What are Community Initiatives?"
|
||||
msgstr "Co jsou to Komunitní Iniciativy?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to do something big? Have an idea that won’t fit in a single release "
|
||||
"cycle? Perhaps an improvement broader than the technical scope covered by "
|
||||
"the Changes policy? Want to make sure the community is aligned behind your "
|
||||
"goal, and that you have the resources and access you need to make it happen? "
|
||||
"*A Community Initiative may be the framework for you!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fedora Community Intitiatives (formerly \"Objectives\") contain projects "
|
||||
#| "which do not fall neatly into the biannual Fedora Linux release cycle. "
|
||||
#| "Typically they require longer to complete; 12-18 or even up to 24 months, "
|
||||
#| "and are not limited to engineering projects. The Project necessarily has "
|
||||
#| "oversight of more than purely the engineering of Fedora. Other key "
|
||||
#| "concerns are aspects such as administration; documentations; outreach; "
|
||||
#| "motivation; communications; budgets and best practice. Within the "
|
||||
#| "Project these are grouped under a heading of https://docs.fedoraproject."
|
||||
#| "org/en-US/mindshare-committee/[Mindshare] The Council looks to achieve a "
|
||||
#| "balance between engineering projects and those aligned with Mindshare."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora Community Initiatives (formerly \"Objectives\") are projects which do "
|
||||
"not fall neatly into the biannual Fedora Linux release cycle. Typically "
|
||||
"they require longer to complete (e.g. 8-18 months) and are not limited to "
|
||||
"engineering projects. Other key areas are administration; documentations; "
|
||||
"outreach; motivation; communications; budgets and best practice. Within the "
|
||||
"Project these are grouped under a heading of xref:mindshare-committee::index."
|
||||
"adoc[Mindshare]. The Council looks to achieve a balance between engineering "
|
||||
"projects and those aligned with Mindshare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komunitní Iniciativy Fedory (dříve známé jako \"Cíle\") obsahují projekty, "
|
||||
"které nespadají do půlročních vydávacích cyklů Fedora Linuxu. Obvykle "
|
||||
"vyžadují delší čas pro své dokončení; od 12 do 18 nebo až 24 měsíců a "
|
||||
"neomezují se na technické projekty. Projekt nezbytně dohlíží nad více "
|
||||
"oblastmi Fedory než jen čistě technickými. Dalšími klíčovými otázkami jsou "
|
||||
"věci jako administrace, dokumentace, zvyšování povědomí, motivace, "
|
||||
"komunikace, rozpočty a nejlepší praxe. V rámci Projektu jsou tyto oblasti "
|
||||
"zastřešeny pojmem https://docs.fedoraproject.org/en-US/mindshare-committee/"
|
||||
"[Mindshare]. Rada hledí na to, aby dosáhla rovnováhy mezi technickými "
|
||||
"projekty a projekty spojenými s Mindshare."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The primary role of the xref:council::index.adoc[Fedora Council] is to "
|
||||
#| "identify the short-, medium-, and long-term goals of the Fedora community "
|
||||
#| "and to organize and enable the project to best achieve them. Anyone can "
|
||||
#| "propose a xref:initiatives.adoc[Community Initiative] to the Council. To "
|
||||
#| "be accepted it should align with Fedora's https://docs.fedoraproject.org/"
|
||||
#| "en-US/project/#_our_mission[mission statement] and long-term goals."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The primary role of the xref:council::index.adoc[Fedora Council] is to "
|
||||
"identify the short-, medium-, and long-term goals of the Fedora community "
|
||||
"and to organize and enable the project to best achieve them. Anyone can "
|
||||
"propose a Community Initiative to the Council. To be accepted, it should "
|
||||
"align with Fedora’s xref:project::index.adoc#_our_mission[mission statement] "
|
||||
"and long-term goals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hlavní úlohou xref:council::index.adoc[Rady Fedory] je identifikovat "
|
||||
"krátko-, středně- a dlouhodobé cíle komunity Fedory a organizovat a umožnit "
|
||||
"projektu jich dosáhnout co nejlépe. Kdokoliv může navrhnout xref:initiatives."
|
||||
"adoc[komunitní iniciativu] Radě. Aby byla iniciativa přijata, měla by být v "
|
||||
"souladu s https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/#_our_mission[misí] a "
|
||||
"dlouhodobými cíli Fedory."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each Community Initiative has a designated Community Initiative Lead. This "
|
||||
"Lead sits on the Council for the duration of the Initiative and is "
|
||||
"responsible for coordinating efforts to reach the Community Initiative’s "
|
||||
"goals, as well as evaluating and reporting on progress. The Initiative Lead "
|
||||
"works regularly with all relevant groups in Fedora to ensure that progress "
|
||||
"is made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:28
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Proposing a Community Initiative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To propose a Community Initiative to the Council, the Lead should first "
|
||||
"discuss on the https://discussion.fedoraproject.org/tag/council[#council tag "
|
||||
"on Fedora Discussion]. Next, if well-received, file a https://pagure.io/"
|
||||
"Fedora-Council/tickets/[ticket]. Of course, people need to be ready to do "
|
||||
"the actual work required — a Community Initiative without passionate bottom-"
|
||||
"liners will not get far."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"To succeed, Community Initiatives require a leadership team with division of "
|
||||
"responsibility. For example separating roles of project leadership, "
|
||||
"engineering, marketing and documentation, depending on the size and scope of "
|
||||
"the Initiative. The Council can assist a proposer in finding the right "
|
||||
"people to work on the project if required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Executive Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every Community Initiative must have an Executive Sponsor. This can be any "
|
||||
"current member of the Council – even, possibly, the Lead of another "
|
||||
"Initiative. You should find a sponsor as part of community discussion "
|
||||
"before filing a ticket. Once someone has agreed to the responsibility, the "
|
||||
"proposal can move forward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Role of the Executive Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fedora Council member becomes an Executive Sponsor until completion of the "
|
||||
"Community Initiative or for the duration of their Council term (whichever "
|
||||
"comes first). The Executive Sponsor is responsible for partnering with the "
|
||||
"Lead as a connection point to the Fedora Project at a high-level. The "
|
||||
"Executive Sponsor represents a wider view of what the Fedora Project is "
|
||||
"focused on, whether that is in terms of the Fedora strategy or a specific "
|
||||
"area of interest (e.g. DEI, Engineering, Mindshare). The Executive Sponsor "
|
||||
"is not responsible for doing the work directly, but rather as an advocate "
|
||||
"for the initiative and can help by unlocking resources, help unblock work, "
|
||||
"act as a consultant on Council and Project perspectives and generally "
|
||||
"supporting the initiative to allow the work to succeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Executive Sponsor may find that they are no longer able to fill this role "
|
||||
"for a Community Initiative, whether due to an expiring Council term or that "
|
||||
"they do not have the capacity to continue. In this event, the Executive "
|
||||
"Sponsor and the Lead must work together to identify another Fedora Council "
|
||||
"member who can be the Executive Sponsor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ====
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:58
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Relationship between Lead and Executive Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the Community Initiative Lead and the Executive Sponsor collaborate is "
|
||||
"largely up to them. However, it is suggested that the Lead and Sponsor have "
|
||||
"a regular meeting cadence (e.g. weekly or fortnightly) to check in on "
|
||||
"progress and identify challenges. The Lead should provide updates to the "
|
||||
"Executive Sponsor on the work, engagement with the community, and requests "
|
||||
"for help in order to succeed. The Lead should expect the Executive Sponsor "
|
||||
"to ask them questions, suggest other teams or people to collaborate with, "
|
||||
"and give suggestions on how to acquire the needed resources to succeed. "
|
||||
"Periodically, the Executive Sponsor will ask the Lead to share progress or "
|
||||
"milestones back to the wider Fedora Council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:68
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How are Community Initiatives Finalized?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the end of the expected duration of the Initiative (as specified at the "
|
||||
"proposal / acceptance stage), the Council will assess the progress of the "
|
||||
"Initiative. If all of the aims or the most significant of them are "
|
||||
"achieved, the Initiative will be terminated. If the aims are nearly "
|
||||
"complete and further work substantially increases the impact, it may be "
|
||||
"allowed to continue for a further agreed period. After that, it will be "
|
||||
"terminated. Initiatives will not be allowed to run indefinitely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:78
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Current 12-18 Month Community Initiatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section documents the current Initiatives the Council have accepted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Git Forge Initiative 2025"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"To empower Fedora developers and the Fedora community with a streamlined "
|
||||
"workflow through a consolidated Git source control and issue tracking "
|
||||
"solution, powered by Forgejo on Fedora Infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:88
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To consolidate Fedora's source code management, issue tracking, and project "
|
||||
"hosting onto a single Forgejo platform deployed on the Fedora OpenShift "
|
||||
"Cluster, replacing Bugzilla and sun-setting Pagure (src.fedoraproject.org "
|
||||
"and pagure.io), while offering a migration path for Fedora Project "
|
||||
"repositories currently hosted on external platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:91
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "What are Community Initiatives?"
|
||||
msgid "Community Initiative Lead"
|
||||
msgstr "Co jsou to Komunitní Iniciativy?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:93
|
||||
msgid "Ryan Lerch (link:{url_wiki}/User:Ryanlerch[@ryanlerch])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:94
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Executive Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aoife Moloney (link:{url_wiki}/User:Amoloney[@amoloney]), with Jef Spaleta "
|
||||
"(link:{url_wiki}/User:Jspaleta[@jspaleta]) filling in for Aoife's maternity "
|
||||
"leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:97
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Timeframe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:99
|
||||
msgid "18 months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Labeled list
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:100
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "What are Community Initiatives?"
|
||||
msgid "Community Initiative Details"
|
||||
msgstr "Co jsou to Komunitní Iniciativy?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the link:{url_wiki}/Initiatives/Git_Forge_Initiative_2025[wiki page]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:105
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"See link:{url_wiki}/Objectives/Completed[completed Community Initiatives] "
|
||||
"and link:{url_wiki}/Objectives/Potential[potential Community Initiatives]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/initiatives.adoc:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Historically, Community Initiatives were known as Objectives. This "
|
||||
"transition was made in February 2023 following in-person discussion by the "
|
||||
"Fedora Council in our 2023 Council hackfest in Frankfurt, Germany. We "
|
||||
"agreed to convert \"Objectives\" into \"Community Initiatives\", which the "
|
||||
"Council felt was easier to understand and communicate the roles of these "
|
||||
"efforts in Fedora. There is no functional change to Objectives; it is just "
|
||||
"a semantic change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#~| msgid "What are Community Initiatives?"
|
||||
#~ msgid "Community Initiative Leads"
|
||||
#~ msgstr "Co jsou to Komunitní Iniciativy?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#~| msgid "What are Community Initiatives?"
|
||||
#~ msgid "Community Operations 2.0 Initiative"
|
||||
#~ msgstr "Co jsou to Komunitní Iniciativy?"
|
||||
|
|
@ -1,225 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 22:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 21:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-docs-l10n-project/masterpagesjoin/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/join.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Get Involved"
|
||||
msgstr "Přidejte se"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:4
|
||||
msgid "image:Welcome-to-Fedora-banner.png[Welcome to Fedora banner,100%]"
|
||||
msgstr "image:Welcome-to-Fedora-banner.png[transparent Vítejte u Fedory,100%]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:6
|
||||
msgid "Welcome to Fedora!"
|
||||
msgstr "Vítejte u Fedory!"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide is intended for people that are interested in learning more about "
|
||||
"Fedora, perhaps with the intention of getting involved and contributing to "
|
||||
"the community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento návod je určen lidem, kteří se chtějí dozvědět více o Fedoře a snad "
|
||||
"zamýšlí přispět do naší komunity."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can refer to the xref:help.adoc[Getting Help] and xref:communications."
|
||||
"adoc[Project Communications] pages for more specific information on how to "
|
||||
"find assistance via documentation and the various communication channels, "
|
||||
"such as Ask Fedora, and Fedora Chat (powered by Matrix)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konkrétnější informace o tom, jak nalézt pomoc v rámci dokumentace a různých "
|
||||
"komunikačních kanálů, jako je Zeptejte se Fedory nebo Fedora Chat (běží na "
|
||||
"Matrixu), si lze vyhledat na stránce xref:help.adoc[Jak získat pomoc] a xref:"
|
||||
"communications.adoc[Komunikace v rámci projektu]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/join.adoc:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "What is Fedora?"
|
||||
msgstr "Co je Fedora?"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"As described under xref:index.adoc[Mission and Foundations], the Fedora "
|
||||
"Project is a community of people working together to build a Free and Open "
|
||||
"Source software platform: the https://getfedora.org[Fedora Operating "
|
||||
"System], and its various editions. You can learn more about the Project; "
|
||||
"our leadership; brand; current Community Initiatives and how we are "
|
||||
"organised using the pages linked in the left hand sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V části xref:index.adoc[Poslání a základní hodnoty] jsme předestřeli, že "
|
||||
"Projekt Fedora je komunita lidí, kteří společně pracují na vývoji platformy "
|
||||
"svobodného a open-source softwaru: https://fedoraproject.org[Operačního "
|
||||
"systému Fedora] a jejích různých edicí. Více informací o našem projektu, "
|
||||
"vedení, značce, současných komunitních iniciativách a organizačním členění "
|
||||
"lze zjistit na stránkách, které jsou přístupné v levém postranním panelu."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are looking to contribute and already have an idea of how and what to "
|
||||
"do, go ahead and get started! If you are not so sure, read on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud chcete přispět a již máte představu jak a co dělat, prostě jen "
|
||||
"začněte! Nejste-li si příliš jisti, pokračujte ve čtení."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/join.adoc:21
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Contributing to Fedora"
|
||||
msgstr "Přispívání do Fedory"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is a xref:orgchart.adoc[massive global organisation] where people "
|
||||
"with many different skills carry out xref:fedora-join::index.adoc[different "
|
||||
"roles] to keep the community ticking along. All services used by the Fedora "
|
||||
"community are linked to a central Fedora account. If you're intending to "
|
||||
"get involved you should get one https://accounts.fedoraproject.org/[here]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora je xref:orgchart.adoc[ohromná celosvětová organizace], kde lidé s "
|
||||
"mnoha odlišnými dovednostmi vykonávají xref:fedora-join::index.adoc[různé "
|
||||
"role], aby se tikot komunity nezastavil. Všechny služby používané komunitou "
|
||||
"Fedory jsou napojeny na centrální účet Fedory. Zamýšlíte-li se přidat k "
|
||||
"Fedoře, měli byste si jeden obstarat https://accounts.fedoraproject.org/"
|
||||
"[zde]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is an excellent https://fedoramagazine.org/how-to-contribute-to-fedora/"
|
||||
"[article in Fedora Magazine] covering in some detail the various ways you "
|
||||
"might get started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existuje výborný https://fedoramagazine.org/how-to-contribute-to-fedora/"
|
||||
"[článek ve Fedora Magazine], který v určitých podrobnostech pokrývá různé "
|
||||
"způsoby, kterými lze začít."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/join.adoc:29
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Not sure where to start? Come hang out with us!"
|
||||
msgstr "Nevíte, kde začít? Začněte s námi jen trávit čas!"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The large scale of the community can sometimes make it a little daunting for "
|
||||
"new folks to join us. There is far too much happening in Fedora all the "
|
||||
"time---even we find it hard to keep up with it all! So, if you are not sure "
|
||||
"of where to begin or have any queries at all, come hang out with the xref:"
|
||||
"fedora-join::index.adoc[Fedora Join Special Interest Group (SIG)] on any of "
|
||||
"our channels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velký záběr naší komunity nemusí vždy vyvolávat u lidí, kteří se chtějí k "
|
||||
"nám nově připojit, zcela komfortní pocity. Ve Fedoře se neustále něco (a "
|
||||
"moc) děje---i nám činí potíže být u všeho! Proto nejste-li si jisti, kde "
|
||||
"začít, nebo máte jen nějaké dotazy, můžete se začít \"poflakovat\" ve "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Join[Skupině zvláštního zájmu pro "
|
||||
"zapojení do Fedory (Join SIG)] na kterémkoliv z našich kanálů:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chat (over Matrix/Element): https://chat.fedoraproject.org/#/room/#join:"
|
||||
"fedoraproject.org[Join Fedora on Matrix/Element],"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chat (na Matrix/Element): https://chat.fedoraproject.org/#/room/#join:"
|
||||
"fedoraproject.org[Fedora Join na Matrix/Element],"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/fedora-join@lists."
|
||||
"fedoraproject.org/[Fedora Join mailing list],"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-mail: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/fedora-join@lists."
|
||||
"fedoraproject.org/[elektronická poštovní konference Fedora Join],"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, you can speak to community members and other newcomers while we "
|
||||
"explore Fedora together. We will help you learn the systems and processes "
|
||||
"that the Fedora community uses, and as you gain a better idea of where you "
|
||||
"would like to contribute, we will also help you learn the skills that you "
|
||||
"may need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde lze hovořit s členy komunity i s dalšími nováčky, zatímco společně "
|
||||
"prozkoumáváme Fedoru. Pomůžeme vám si osvojit systémy a procesy, které "
|
||||
"komunita Fedory používá, a až získáte lepší představu o tom, kde byste rádi "
|
||||
"přispěli, pomůžeme vám rovněž získat dovednosti, které budete potřebovat."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/join.adoc:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Taking initiative is an important quality in successful contributors. So, "
|
||||
"go on, join a channel and introduce yourself to the community now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Převzetí iniciativy je důležitou kvalitou u úspěšných přispěvatelů. Tak tedy "
|
||||
"jen dál, vstupte do komunikačního kanálu a představte se komunitě hned teď!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In all our interactions, we aspire to _be excellent to each other_. Read "
|
||||
#~ "the xref:code-of-conduct.adoc[Code of Conduct] to learn more of what is "
|
||||
#~ "expected of Fedora community members."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ve všech našich interakcích se snažíme _být k sobě navzájem zdvořilí_. "
|
||||
#~ "Přečtěte si xref:code-of-conduct.adoc[Kodex chování], kde zjistíte, co se "
|
||||
#~ "očekává od členů komunity Fedory."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Chat (over IRC): link:ircs://irc.libera.chat:6697/%23fedora-join[#fedora-"
|
||||
#~ "join] on link:https://libera.chat/[Libera.Chat],"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chat (přes IRC): link:ircs://irc.libera.chat:6697/%23fedora-join[#fedora-"
|
||||
#~ "join] na link:https://libera.chat/[Libera.Chat],"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Chat (over Telegram): link:https://t.me/joinfedora[Fedora Join Telegram "
|
||||
#~ "group]."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chat (přes Telegram): link:https://t.me/joinfedora[skupina Fedora Join na "
|
||||
#~ "Telegramu]."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "- Email: https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/fedora-join@lists."
|
||||
#~ "fedoraproject.org/[Fedora Join mailing list],\n"
|
||||
#~ "- Chat (over IRC): https://webchat.freenode.net/?channels=#fedora-"
|
||||
#~ "join[#fedora-join on Freenode.net],\n"
|
||||
#~ "- Chat (over Telegram): https://t.me/joinfedora[Fedora Join Telegram "
|
||||
#~ "group].\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "- E-mail: https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/fedora-join@lists."
|
||||
#~ "fedoraproject.org/[poštovní konference Fedora Join],\n"
|
||||
#~ "- Chat (na IRC): https://webchat.freenode.net/?channels=#fedora-"
|
||||
#~ "join[#fedora-join na Freenode.net],\n"
|
||||
#~ "- Chat (na Telegramu): https://t.me/joinfedora[skupina Telegramu Fedora "
|
||||
#~ "Join].\n"
|
||||
|
|
@ -1,233 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 21:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-05 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-docs-l10n-project/masterpagesleadership/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/leadership.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Leadership"
|
||||
msgstr "Vedení Fedory"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project is led by contributors from across the community. "
|
||||
"Different functional areas of Fedora at times evolve, build, or dismantle "
|
||||
"their own formal (or informal!) leadership over time. Because Fedora is an "
|
||||
"open source project, we encourage new contributors to identify problems, "
|
||||
"find solutions, and collaborate with other members to achieve results. Our "
|
||||
"community recognizes and empowers able leaders from among our peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projekt Fedora je veden přispěvateli zvolenými napříč své komunity. Během "
|
||||
"času se formální (i neformální!) vedoucí úloha různých funkčních oblastí "
|
||||
"Fedory zrodí, vyvíjí a zase mizí. Protože Fedora je open-source projekt, "
|
||||
"povzbuzujeme nové přispěvatele, aby objevovali problémy, nalézali řešení a "
|
||||
"spolupracovali s ostatními členy na dosahování výsledků. Naše komunita "
|
||||
"uznává a zmocňuje schopné lídry mezi všemi námi."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Fedora Project aims to have a thin layer of governance that enables "
|
||||
"decision making without excessive drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projekt Fedora chce mít úzkou vrstvu vedení, které umožňuje rozhodování bez "
|
||||
"zbytečných průtahů."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:12
|
||||
msgid "The following are current examples of _leadership groups_ in Fedora."
|
||||
msgstr "Následují současné příklady _vedoucích skupin_ ve Fedoře."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/leadership.adoc:13
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Council"
|
||||
msgstr "Rada Fedory"
|
||||
|
||||
#. type: Target for macro image
|
||||
#: pages/leadership.adoc:14
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "council-badge.png"
|
||||
msgstr "council-badge.png"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:council::index.adoc[Fedora Council] is the topmost governance and "
|
||||
"leadership body in Fedora, and is made up of appointed and elected members "
|
||||
"from across the Fedora community. Details about the Council such as size, "
|
||||
"constitution, and succession planning are found in the xref:council::index."
|
||||
"adoc[Fedora Council Charter]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:council::index.adoc[Rada Fedory] je nejvyšší správní a řídicí orgán "
|
||||
"Fedory, skládá se z jmenovaných a volených členů napříč komunitou Fedory. "
|
||||
"Podrobnosti o Radě, jako je její velikost, složení či plánování nástupnictví "
|
||||
"lze nalézt v xref:council::index.adoc[Zakládací listině Rady Fedory]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The https://docs.fedoraproject.org/en-US/council/fpl/[Fedora Project Leader] "
|
||||
"(or \"FPL\") serves as the chair of the Council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/council/fpl/[Projektový vedoucí Fedory] "
|
||||
"(neboli \"FPL\") vykonává funkci předsedy Rady."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/leadership.adoc:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Engineering Steering Committee"
|
||||
msgstr "Technický řídicí výbor Fedory"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:fesco::index.adoc[Fedora Engineering Steering Committee] (commonly "
|
||||
"known as \"FESCo\") is a community-elected body empowered by the Council to "
|
||||
"manage the technical features of the Fedora distribution and specific "
|
||||
"implementations of policy in the Fedora Project. You can find further "
|
||||
"information about FESCo, its members, and its policies on the xref:fesco::"
|
||||
"index.adoc[FESCo section]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:fesco::index.adoc[Technický řídicí výbor Fedory] (spíše známý jako "
|
||||
"\"FESCo\") je komunitně volený orgán zmocněný Radou k řízení technických "
|
||||
"vlastností distribuce Fedory a konkrétního provádění politiky v Projektu "
|
||||
"Fedora. Další informace o FESCo, jeho členech a politikách lze nalézt v "
|
||||
"xref:fesco::index.adoc[části FESCo]."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/leadership.adoc:28
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Mindshare Committee"
|
||||
msgstr "Mindshare výbor Fedory"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The xref:mindshare-committee::index.adoc[Mindshare Committee] represents "
|
||||
"leadership for user and contributor community growth and support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:mindshare-committee::index.adoc[Mindshare výbor] představuje vedení pro "
|
||||
"růst a podporu komunity uživatelů a přispěvatelů."
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/leadership.adoc:33
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Other groups"
|
||||
msgstr "Ostatní skupiny"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list above is not a complete list of every group of empowered community "
|
||||
"members. Other groups steer specific parts of Fedora as well, empowered and "
|
||||
"supported by the relevant teams. The list above shows the three leadership "
|
||||
"groups that most often work on issues of policy or practice affecting large "
|
||||
"portions of the Fedora Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výše uvedený seznam není úplným seznamem každé skupiny zmocněných členů "
|
||||
"komunity. I další skupiny řídí specifické části Fedory, zmocněné a "
|
||||
"podporované příslušnými týmy. Výše uvedený seznam ukazuje tři skupiny "
|
||||
"vedení, které nejčastěji pracují na otázkách politiky nebo praxe mající vliv "
|
||||
"na velkou část Projektu Fedora."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Community members are always encouraged to get involved in leading Fedora in "
|
||||
"ways that are important to them, while minimizing overhead and governance "
|
||||
"project-wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Členové komunity jsou vždy povzbuzováni k zapojení do vedení Fedory způsoby, "
|
||||
"které považují za důležité, zároveň minimalizací režie a správy napříč "
|
||||
"projektem."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/leadership.adoc:42
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Working Groups"
|
||||
msgstr "Pracovní skupiny"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora https://fedoraproject.org/wiki/Editions[Editions] — currently, "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Atomic_WG[Atomic], https://fedoraproject.org/"
|
||||
"wiki/Server[Server], and https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Workstation[Workstation], — and sometimes Fedora Project Objectives are lead "
|
||||
"by _Working Groups_. These groups are either independent subcommittees of "
|
||||
"FESCo, Mindshare, or the Council. They have formal membership and decision-"
|
||||
"making processes, but generally the membership is intended to include active "
|
||||
"contributors and the decision-making power reflects that. A seat on the "
|
||||
"Working Group itself is _not at all_ required to participate meaningfully in "
|
||||
"the work on Editions or Objectives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Editions[Edice] Fedory — v současnosti "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Atomic_WG[Atomic], https://fedoraproject.org/"
|
||||
"wiki/Server[Server] a https://fedoraproject.org/wiki/"
|
||||
"Workstation[Workstation] — a někdy cíle Projektu Fedora jsou řízeny "
|
||||
"_pracovními skupinami_. Tyto skupiny jsou nezávislými podvýbory FESCo, "
|
||||
"Mindshare nebo Rady. Mají formální členství a rozhodovací procesy, ale "
|
||||
"obecně je členství zamýšleno pro aktivní přispěvatele a rozhodovací pravomoc "
|
||||
"tomu odpovídá. Křeslo v pracovní skupině není v žádném případě podmínkou pro "
|
||||
"smysluplnou účast v práci na edicích či cílech."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/leadership.adoc:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Subprojects"
|
||||
msgstr "Podprojekty"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/subprojects."
|
||||
"html[Subprojects] are long-standing major areas of effort under the overall "
|
||||
"Fedora umbrella. Each subproject has its own governance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/subprojects."
|
||||
"html[Podprojekty] jsou dlouhodobě významné oblasti úsilí pod záštitou celé "
|
||||
"Fedory. Každý podprojekt má svou vlastní řídicí strukturu."
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/leadership.adoc:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Special Interest Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny zvláštního zájmu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/leadership.adoc:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/sigs.html[Special "
|
||||
"Interest Groups], or \"SIGs\", are much less formal. The process for "
|
||||
"https://fedoraproject.org/wiki/Creating_a_Fedora_SIG[creating a SIG] has *no "
|
||||
"red tape*. Different SIGs have different structures; some use formalized "
|
||||
"voting and others don't. Some SIGs may eventually become subprojects; for "
|
||||
"others, the lightweight framework is perfect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/sigs.html[Skupiny "
|
||||
"zvláštního zájmu], neboli \"SIG\", jsou méně formální. Proces pro https://"
|
||||
"fedoraproject.org/wiki/Creating_a_Fedora_SIG[vytvoření SIG] není pevně daný. "
|
||||
"Různé SIG mají různou strukturu; některé využívají formální hlasování, jiné "
|
||||
"nikoliv. Některé SIG se mohou příležitostně stát podprojekty; pro jiné se "
|
||||
"hodí nezatěžující pracovní rámec."
|
||||
|
||||
#~ msgid "fesco-badge.png"
|
||||
#~ msgstr "fesco-badge.png"
|
||||
|
|
@ -1,498 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Minimization Objective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Second Phase Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:6
|
||||
msgid "Objective lead: Adam Samalik (asamalik)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"While Fedora is well suited for traditional physical/virtual workstations "
|
||||
"and servers, it is often overlooked for use cases beyond traditional "
|
||||
"installs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some modern types of deployments — such as IoT and containers — are quite "
|
||||
"sensitive to size. For IoT that's usually slow data connections (for updates/"
|
||||
"management) and for cloud and containers it's the massive scale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A specific example is Systemd — while being very useful (everybody loves "
|
||||
"Systemd) and is always present on physical systems, it is rarely needed in "
|
||||
"containers. So it wasn't a problem for packages to require Systemd just for "
|
||||
"__systemd-sysusers__ to create users. However, in containers, that means a "
|
||||
"significant size increase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Besides that, basically all types of deployments benefit from a reduced "
|
||||
"size, as there is a direct relationship between the installation footprint "
|
||||
"and attacks surface & relevant CVEs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thousands of individual and corporate contributors collaborate in the Fedora "
|
||||
"community to explore new problems and to build a fast-moving modern OS with "
|
||||
"a rich ecosystem allowing them to experiment on modernising their "
|
||||
"infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:21
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helping open source developers, sysadmins, and Linux distribution "
|
||||
"maintainers to focus on what's relevant for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Outcomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is a popular platform because its ecosystem is both cutting-edge and "
|
||||
"well optimized for modern deployments such as IoT and containers. That makes "
|
||||
"many people use Fedora rather than to build and assemble their own artifacts "
|
||||
"directly from upstream projects. And that relieves the pressure on open "
|
||||
"source developers caused by users who would otherwise ask for their specific "
|
||||
"security and other issues to be fixed quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:30
|
||||
msgid "So:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:32
|
||||
msgid "Open source developers can focus on feature development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sysadmins can easily consume pre-built bits that also get regular updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora contributors (vendors and individuals) can collaborate within the "
|
||||
"Fedora community on exploring and developing open source solutions to "
|
||||
"problems of the future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specific use cases are defined in Fedora. The community then focuses on "
|
||||
"those use cases with development and maintenance, optimisation (like "
|
||||
"minimisation), and testing (like CI and gating). These use cases can be "
|
||||
"transparently prioritized for infrastructure resources based on community "
|
||||
"interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feedback Pipeline actively monitors each use case and records the size and "
|
||||
"the dependencies required for it to run. Data history is kept and shown to "
|
||||
"see changes over time. And to keep things small over time, Feedback Pipeline "
|
||||
"also automatically detects size increases and potentially automatically "
|
||||
"opens Bugzilla bugs to track/fix/justify such increases transparently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"An active focus on minimization means that our maintainers produce size-"
|
||||
"optimised content with the same or lower amount of effort. Tooling, "
|
||||
"services, and data help them to make the right decision about dependencies "
|
||||
"easily, and to keep things smaller over time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:46
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Identify relevant use cases** and allow the community (meaning not just the Minimization Team) to define their own. We think of a use case as a set of packages installed in a specific context, having a specific purpouse — such as __Apache HTTP Server Container__. Define use cases at least for:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:48
|
||||
msgid "__httpd__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:49
|
||||
msgid "__nginx__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:50
|
||||
msgid "__MariaDB__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:51
|
||||
msgid "__PostgreSQL__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:52
|
||||
msgid "__Fedora IoT__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:53
|
||||
msgid "__Python 3__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:55
|
||||
msgid "Also, consider looking at container-native use cases, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:57
|
||||
msgid "__GO for container apps__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:58
|
||||
msgid "__Rust for container apps__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:59
|
||||
msgid "__Quarkus__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collect specific use cases by talking to people at tech events, internet "
|
||||
"forums, and any other viable venues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:63
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Extend monitoring services** (Feedback Pipeline) that:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:65
|
||||
msgid "Visualize dependencies and a total size for each use case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:66
|
||||
msgid "Monitor size changes over time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:67
|
||||
msgid "Auto-detect large size changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:68
|
||||
msgid "Notifies maintainers about unexpected size increases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:70
|
||||
msgid "Other than features, we also need to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:72
|
||||
msgid "write tests to significantly simplify contribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:73
|
||||
msgid "do performance optimizations for the service to scale well"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:74
|
||||
msgid "explore the use of CI and Rawhide Gating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being able to see what's going on is a prerequisite of implementing any "
|
||||
"changes. Seeing all the relevant opportunities helps us to focus on the ones "
|
||||
"having the most impact, and a transparent tracking helps us prove the "
|
||||
"usefulnes of our work, and to further focus on the most impactful activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:78
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Minimize** the installation size of the use cases by optimizing RPM dependencies, features, software architecture, and other factors. Specifically, look for:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:80
|
||||
msgid "Unnecessary RPM dependencies (although there probably won't be many)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple implementations of the same functionality required by various "
|
||||
"packages — try to make them use the same one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Context-specific requirements — such as requiring Systemd on traditional "
|
||||
"deployments being fine vs. requiring it in containers means significant size "
|
||||
"increases. Leverage weak dependencies in those cases (that might require "
|
||||
"code changes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dependencies on large things while only using a fraction of the "
|
||||
"functionality — such as requiring the whole Perl stack to run a single "
|
||||
"script — such script can be rewritten to Python which is everywhere mostly "
|
||||
"because of DNF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Engage with upstream developers** regarding bigger changes in packaging and architecture. An example is Systemd and splitting the __systemd-sysuser__ package.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:87
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Implement process and policy changes** reflecting bigger, more general changes. Again, a good example is using Systemd in containers, or the general issue of creating users in containers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Provide guidance** for the Fedora community in form of blog posts, videos, and conference talks. Even though we might have guidelines and policies in place, spreading the word is always important.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:90
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Resources and Inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cloud resources to prototype services. We are not going to change the "
|
||||
"existing Fedora infrastructure in any way before whatever we develop proves "
|
||||
"useful and worth the hustle of stabilization and changing production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"No existing Fedora Infra or Release Engineering resources are needed at the "
|
||||
"moment. However, we might need help with setting up (or getting access to) "
|
||||
"the cloud resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active support from our maintainers, the FPC, and other community members is "
|
||||
"definitely needed. This is obviously not something we can \"request\", but "
|
||||
"it's still a necessary input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ===
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:98
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Guiding Principles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:101
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Usefulness over size**: There is a balance between the usefulness and size. We take that in mind and will not implement drastic changes that would prevent our users from using Fedora. However, nothing prevents us from producing additional very specific and minimal artifacts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:103
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Using RPM**: We're doing this with RPM. We're not achieving minimization by deleting files after installation. This might be obvious, but still worth mentioning.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ==
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:105
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "First Phase Accomplishments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the https://docs.fedoraproject.org/en-US/minimization/status/[status "
|
||||
"page] for detailed info and historic weekly updates. Summary below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:110
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Better understanding** — Yes, we now have much better understanding of the problem and a better, more specific idea about the next steps.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://minimization.github.io/reports/[**Feedback Pipeline**] — A service "
|
||||
"that monitors use cases for size and dependencies. Includes various views in "
|
||||
"tables and interactive dependency graphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:114
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Systemd and containers** — We dag into the issue of Systemd vs. containers, especially for packages requiring it just to create users in containers using __systemd-sysuser__. Working with upstream on splitting the package out. Thought about, but not yet proposed, a wider policy around this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mailing list discussion: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/"
|
||||
"devel@lists.fedoraproject.org/thread/6YX6CEFBPU3XVZZEHTN6CBH2F7JDF35N/"
|
||||
"#EJD4BNBE52JTEOPKAT6HFOO4HVUPBTCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:117
|
||||
msgid "Ticket: https://pagure.io/minimization/issue/13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:119
|
||||
msgid "Policy thinking:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"A - If systemd is only needed to start services, a package should only "
|
||||
"\"Recommend\" systemd. This will allow containers to install the package "
|
||||
"without systemd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"B - If a program is just using a library of systemd, only require systemd-"
|
||||
"libs. Example: libusb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"C - If a package wants to use systemd-sysusers to create users/groups, only "
|
||||
"require systemd-sysusers. (NOTE: This subpackage isn't implemented yet)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:131
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**initial-setup** — If an image is built without users, there needs to be some way to add a user at startup. initial-setup does a good job of that, but at the expense of size. It pulls in anaconda-tui and anaconda-core. Those two packages then commence to pull in a lot of other, rather large, packages. This is for the IoT images, as well as others.\n"
|
||||
"We currently do not have a recommendation, but it is being worked on.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:134
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use pcre2 instead of pcre** — The minimization effort is trying to trim \n"
|
||||
"things down to just one pcre, and that is pcre2.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/objectives/minimization-phase-2.adoc:135
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "**Polkit and mozjs60** — Let's explain this one with a terrible analogy! Polkit is this lovely person (.5M) that rings your doorbell and says they will wash the windows of your house. After you agree, they bring out their elephant (mozjs60 30M) and use it to spray your windows with water. Polkit pulls in mozjs60, which is a rather large package. So, we're trying to sort this one out, too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1,92 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-docs-l10n-project/masterpagesorgchart/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title =
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How is Fedora Organized?"
|
||||
msgstr "Jaká je organizační struktura Fedory?"
|
||||
|
||||
#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fedora Organizational Chart"
|
||||
msgstr "Schéma organizace Fedory"
|
||||
|
||||
#. type: Target for macro image
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "orgchart.png"
|
||||
msgstr "orgchart.png"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fedora is a big project, with many moving parts and dozens of groups and "
|
||||
"subgroups. This chart gives a general overview and a sense of how things "
|
||||
"fit together. The xref:council::index.adoc[Fedora Council] is our overall "
|
||||
"leadership and governance body. Most of the project is then roughly "
|
||||
"organized under https://docs.fedoraproject.org/en-US/fesco/[FESCo] (the "
|
||||
"Fedora Engineering Steering Committee) or the https://docs.fedoraproject.org/"
|
||||
"en-US/mindshare-committee/[Mindshare Committee]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fedora je velký projekt, s mnoha částmi v pohybu a desítkami skupin a "
|
||||
"podskupin. Toto schéma poskytuje základní přehled a nástin, jak jednotlivé "
|
||||
"součásti do sebe zapadají. xref:council::index.adoc[Rada Fedory] je náš "
|
||||
"zastřešující řídicí a správní orgán. Většina projektu se pak organizačně "
|
||||
"člení zhruba pod https://docs.fedoraproject.org/en-US/fesco/[FESCo] ("
|
||||
"Technický řídicí výbor Fedory) nebo https://docs.fedoraproject.org/en-US/"
|
||||
"mindshare-comittee/[Mindshare výbor]."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"xref:engineering::index.adoc[Engineering teams] includes a list of technical "
|
||||
"teams and initiatives, most of which operate under FESCo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xref:engineering::index.adoc[Technické týmy] obsahují seznam technických "
|
||||
"týmů a iniciativ, většina z nich svojí činností spadá pod FESCo."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: pages/orgchart.adoc:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since many groups are rather informal, don't take the chart as written in "
|
||||
"stone. Also, if it is a little overwhelming, don't worry. Fedora is a "
|
||||
"friendly project — just pick an area you're interested in, introduce "
|
||||
"yourself to the people involved, and get started. Or, if you don't know "
|
||||
"where to start, see xref:join.adoc[how to get involved]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mnoho skupin má spíše neformální charakter, nechápejte proto schéma za „"
|
||||
"vytesané do kamene“. Stejně tak pokud vše na vás působí v tento okamžik "
|
||||
"příliš složitě, nemějte obavy, Fedora je přátelský projekt – prostě si "
|
||||
"vyberte oblast, která vás zajímá, představte se lidem, kteří se jí zabývají, "
|
||||
"a zahajte svou činnost. A nebo, nevíte-li kde začít, podívejte se na "
|
||||
"xref:join.adoc[jak se zapojit]."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Since many groups are rather informal, don't take the chart as written in "
|
||||
#~ "stone. You can learn more about the various teams and initiatives in our "
|
||||
#~ "https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/collaboration."
|
||||
#~ "html[subprojects documentation]."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jelikož mnoho skupin má spíše neformální charakter, nepovažujte schéma za "
|
||||
#~ "pevně dané. O různých týmech a iniciativách si lze více zjistit v naší "
|
||||
#~ "https://docs.fedoraproject.org/fedora-project/subprojects/collaboration."
|
||||
#~ "html[dokumentaci podprojektů]."
|
||||
|
|
@ -1,75 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-02 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Hruska <hrusjos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-docs-l10n-project/masterpagessponsor/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
|
||||